<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Guilherme777</id>
	<title>Futuro Da Humanidade - Contribuições do utilizador [pt]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Guilherme777"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/Billy_Meier/Especial:Contribui%C3%A7%C3%B5es/Guilherme777"/>
	<updated>2026-05-03T17:44:22Z</updated>
	<subtitle>Contribuições do utilizador</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.2</generator>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_7&amp;diff=49174</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_7&amp;diff=49174"/>
		<updated>2025-04-28T08:00:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Contact Report Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Page Number(s): 347 - ?&lt;br /&gt;
* Date/time of contact: Several (see below)&lt;br /&gt;
* Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Date of original translation: October 2009&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: N/A&lt;br /&gt;
* Contact person: [[Asket]], [[Jmmanuel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Synopsis ===&lt;br /&gt;
Billy and [[Jmmanuel]] discuss several topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas muitos não vão querer entender isso.&lt;br /&gt;
| Dies werden aber viele nicht verstehen wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 140. Assim será, porque a compreensão que eles têm da verdade ainda é muito limitada.&lt;br /&gt;
| 140. Das wird so sein, weil ihnen das Verständnis um die Wahrheit noch sehr mangelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 141. Em verdade, eu lhe digo, serão estes também quem dirão que aquilo que é transmitido por você corresponde apenas a mentiras ou verdades parciais e, portanto, não à verdade total.&lt;br /&gt;
| 141. Wahrlich, ich sage dir, diese werden es auch sein, die sagen werden, das von dir Übermittelte entspreche nur Lügen oder nur Teilwahrheiten und also nicht der vollen Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 142. Eles dirão que tudo o que é apresentado e transmitido serve apenas para encontrar a verdade por meio de um caminho, porque muitos caminhos levariam à verdade.&lt;br /&gt;
| 142. Sie werden sagen, alles Dargebrachte und Übermittelte diene nur dazu, einen Weg zur Wahrheit zu finden, denn es würden viele Wege zur Wahrheit führen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 143. Esse também é realmente o caso se todos os caminhos forem considerados.&lt;br /&gt;
| 143. Das ist wahrlich auch so, wenn alle Wege betrachtet werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 144. Mas o que eu transmito e o que você também transmitirá é a verdade na verdade.&lt;br /&gt;
| 144. Was ich aber überbringe und was auch du überbringen wirst, das ist die Wahrheit in der Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 145. Essa verdade não representa um caminho para a verdade, mas é verdadeiramente a própria verdade antiga e primordial.&lt;br /&gt;
| 145. Diese Wahrheit stellt nicht einen Weg zur Wahrheit dar, sondern sie ist wahrlich die allurzeitlich alte Wahrheit selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 146. Ela nunca pode ser mudada e sempre possui os mesmos valores.&lt;br /&gt;
| 146. Sie kann niemals verändert werden und besitzt immer dieselben Werte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 147. É a última, a existente, a atemporal e a do Grande Tempo de todos os períodos e níveis. &lt;br /&gt;
| 147. Sie ist das Endgültige, das Bestehende, das Zeitlose und das Grosszeitliche aller Perioden und Ebenen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você quer dizer, de acordo com o entendimento de meu tempo, que ela é a verdade eterna e, inclusive, em todas as dimensões do material e do espiritual?&lt;br /&gt;
| Du meinst, nach dem Sinne meiner Zeit, dass sie die ewige Wahrheit sei, und zwar in allen Dimensionen des Materiellen und des Geistigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 148. Em verdade, é isso mesmo.&lt;br /&gt;
| 148. Wahrlich, das ist so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 149. Em seu tempo, “do Grande Tempo” será chamado de eternidade.&lt;br /&gt;
| 149. In deiner Zeit wird das Grosszeitliche Ewigkeit genannt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exatamente, verdadeiramente é assim, porque os mandachuvas da religião arbitrariamente renomearam a antiga denominação “Grande Idade do Tempo” para eternidade.&lt;br /&gt;
| Genau, das ist tatsächlich so, denn die Religionsbonzen haben eigenmächtig die alte Bezeichnung Grosszeitalter in Ewigkeit umgenannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 150. Você fala a verdade.&lt;br /&gt;
| 150. Du sprichst die Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obrigado - mas agora me diga, é muito indesejável para você se as pessoas o chamarem de “Jesus Cristo” ou coisa parecida?&lt;br /&gt;
| Danke - doch nun sage mir, ist es dir sehr unlieb, wenn dich die Menschen &amp;amp;lt;Jesus Christus&amp;amp;gt; oder ähnlich nennen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 151. Em verdade, você entende com precisão o sentido de meus pensamentos.&lt;br /&gt;
| 151. Wahrlich, du triffst den Sinn meiner Gedanken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 152. Esse nome é errado quando aplicado a mim e fico aflito ao saber que ele será usado para mim no futuro.&lt;br /&gt;
| 152. Dieser Name ist Unrecht an mir, und ich bin betrübt, ihn in der Zukunft für mich verwendet zu wissen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 153. Eu trago o ensinamento da verdade do Grande Tempo e, portanto, não cometo erros.&lt;br /&gt;
| 153. Ich bringe die Lehre der grosszeitlichen Wahrheit und tue damit nicht unrecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 154. Se alguém, no entanto, me associa em qualquer forma a esse nome, então me acusa de erro e de mentir.&lt;br /&gt;
| 154. So man mich aber in irgendeiner Form mit diesem Namen in Zusammenhang bringt, dann bezichtigt man mich des Unrechts und der Lüge.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você é muito sensível, Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| Du bist sehr empfindsam, Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 155. Não é bem assim.&lt;br /&gt;
| 155. Das ist nicht so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 156. É apenas que esse nome, no caso, não é consistente com o sentido da verdade e me insulta.&lt;br /&gt;
| 156. Allein, dieser Name aber liegt nicht im Sinne der Wahrheit und beschimpft mich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu entendo - eu sinto muito.&lt;br /&gt;
| Ich verstehe - es ist mir sehr leid.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 157. Você também se sente da mesma maneira.&lt;br /&gt;
| 157. Auch du empfindest gleichermassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Talvez. - Mas agora me interessa saber se os textos mencionados por você realmente servirão à verdade em meu tempo.&lt;br /&gt;
| Vielleicht. - Es interessiert mich nun aber, ob die von dir genannten Schriften in meiner Zeit der Wahrheit wirklich dienlich sein werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim quero dizer, os registros de Judas Iscariotes?&lt;br /&gt;
| Ich meine damit die Aufzeichnungen von Judas Ischarioth?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 158. Em verdade, serão eles, mesmo que inicialmente eles sejam grandemente contestados.&lt;br /&gt;
| 158. Wahrlich, sie werden es sein, auch wenn sie erst sehr bezweifelt werden werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 159. A princípio, será feita a acusação de que são mentiras e falsificações, mas com o tempo a verdade será vitoriosa.&lt;br /&gt;
| 159. Sie werden erstlich der Lüge bezichtigt werden und der Fälschung, doch mit der Zeit wird die Wahrheit siegen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 160. Mas, primeiro, muita adversidade e difamação surgirão devido ao texto, até mesmo de suas próprias fileiras.&lt;br /&gt;
| 160. Erst aber wird viel Ungemach und Verleumdung über die Schrift kommen selbst aus deinen eigenen Reihen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 161. No entanto, a verdade do Grande Tempo contida na verdade sempre será vitoriosa.&lt;br /&gt;
| 161. Doch die grosszeitliche Wahrheit in der Wahrheit wird immer siegen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 162. Muitas tentativas serão empreendidas para fazer com que a verdade e a genuinidade do texto apareçam sob uma luz escura e pareçam inverdades.&lt;br /&gt;
| 162. Viele Versuche werden unternommen werden, um die Wahrheit und die Echtheit der Schrift in dunklem Lichte und in Unwahrheit erscheinen zu lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 163. No entanto, todas as tentativas serão inúteis, porque o rompimento da verdade em seu tempo agora já é certo.&lt;br /&gt;
| 163. Doch alle Versuche werden nutzlos sein, weil der Durchbruch der Wahrheit zu deiner Zeit schon jetzt bestimmt ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 164. Em verdade, coisas muito malignas contra o texto serão colocadas em ação a fim de difamá-lo como mentira e para destruí-lo.&lt;br /&gt;
| 164. Wahrlich, es werden sehr böse Dinge gegen die Schrift in Gang gebracht werden, um sie der Lüge zu beschimpfen und sie zu vernichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 165. Muitíssimos caminhos serão trilhados para esse fim.&lt;br /&gt;
| 165. Sehr viele Wege werden dazu beschritten werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 166. Por insensatez, até mesmo os espíritos inferiores e os mortos serão invocados - embora isso seja impossível - a fim de difamar meus ensinamentos, novamente apresentados por você, como mentiras, da mesma forma que os escribas, os fariseus e os sacerdotes do meu tempo, que só conseguem entrar em contato com seres humanos muito humildes, ignorantes e enganados e influenciá-los por meio da crença.&lt;br /&gt;
| 166. Selbst niedere Geister und Verstorbene sollen aus Unverstand angerufen werden, obwohl das unmöglich ist, um meine durch dich neuerlich dargebrachte Lehre der Lüge zu beschimpfen, so wie es die Schriftgelehrten, die Pharisäer und die Priester meiner Zeit tun, die sich nur mit sehr niederen, unwissenden und irregeleiteten Menschen in Verbindung zu setzen und diese glaubensmässig zu beeinflussen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 167. Assim também será em seu tempo, porque os humanos de seu tempo terão sucumbido às crenças ilusórias e à ignorância tanto quanto os humanos de meu tempo.&lt;br /&gt;
| 167. So wird es auch zu deiner Zeit sein, denn die Menschen deiner Zeit werden dem Wahnglauben und Unwissen noch ebensosehr verfallen sein, wie dies die Menschen meiner Zeit sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 168. Isso será verdadeiramente uma perversa maldade em seu tempo também.&lt;br /&gt;
| 168. Das wird wahrlich auch in deiner Zeit ein böses Übel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, essas perspectivas não são muito animadoras.&lt;br /&gt;
| Das sind ja nicht gerade rosige Aussichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que será afirmado, então, a fim de colocar em dúvida a genuinidade de seus ensinamentos e do texto e para fazer a acusação de que são mentiras?&lt;br /&gt;
| Was soll denn so behauptet werden, um die Echtheit deiner Lehre und der Schrift in Frage zu stellen und sie der Lüge zu bezichtigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 169. Em verdade, haverá muitíssimos caminhos trilhados para esse fim.&lt;br /&gt;
| 169. Wahrlich, es werden sehr viele Wege beschritten werden dazu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 170. Uma nova forma de mentira, entretanto, será esta: será afirmado que o texto é de fato muito valioso e contém certas verdades, mas que não transmite o meu ensinamento,  ao vez disso, é apenas o ensinamento de outro que também leva o nome de Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 170. Eine neue Form der Lüge wird aber die sein, dass behauptet werden wird, die Schrift sei wohl sehr wertvoll und beinhalte gewisse Wahrheiten, doch soll sie nicht meine Lehre übermitteln, sondern nur die Lehre eines anderen sein, der auch den Namen Jmmanuel getragen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 171. Até mesmo se duvidará que eu seja Jmmanuel e eu serei forçado a assumir a identidade de outra pessoa.&lt;br /&gt;
| 171. Es wird gar so sein, dass man mich als Jmmanuel bezweifeln wird und mich in eine andere Person drängt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 172. Isso resultará em associação com o nome Jesus Cristo, que me foi dado de forma malévola.&lt;br /&gt;
| 172. Dies wird erfolgen im Zusammenhang mit dem mir böswillig gegebenen Namen Jesus Christus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 173. Será afirmado que eu, Jmmanuel, não seria falsamente chamado de Jesus Cristo, para supostamente parecer que eu, Jmmanuel, e a pessoa de Jesus Cristo, a quem sou imputado, fomos duas pessoas diferentes.&lt;br /&gt;
| 173. Es wird so behauptet werden, ich, Jmmanuel, würde nicht fälschlich Jesus Christus genannt, so es erscheinen soll, dass ich, Jmmanuel, und die mir angedichtete Person Jesus Christus zwei verschiedene Menschen gewesen seien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 174. Essas mentiras adicionais sobre mim serão inventadas muito cedo em seu tempo.&lt;br /&gt;
| 174. Diese neuerliche Lüge über mich wird sehr früh zu deiner Zeit über mich erdichtet werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Essas são, de fato, perspectivas bastante animadoras, e eu posso me preparar para todos os tipos de coisas.&lt;br /&gt;
| Das sind ja recht heitere Aussichten, und ich kann mich auf allerhand gefasst machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas agora tenho uma pergunta um pouco diferente, e inclusive em relação às festividades de Natal.&lt;br /&gt;
| Jetzt aber habe ich einmal eine etwas andere Frage, und zwar bezüglich des Weihnachtsfestes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você certamente sabe que o seu aniversário é comemorado em meu tempo como festividades de Natal.&lt;br /&gt;
| Du weisst ja sicher, dass dein Geburtstag in meiner Zeit als Weihnachtsfest gefeiert wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você acha isso correto?&lt;br /&gt;
| Findest du das richtig?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 175. Muitas festividades são realizadas em homenagem a pessoas falecidas que têm algum tipo de significado.&lt;br /&gt;
| 175. Viele Feste werden begangen zu Ehren Verstorbener, die von irgendwelcher Bedeutung sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 176. Em verdade, isso nada mais é do que um culto em torno de personalidades a fim de honrá-las ou, desta forma, promover riqueza para alguns poucos.&lt;br /&gt;
| 176. Wahrlich, dies ist nicht mehr als ein Kult um Personen, um sie zu ehren oder um dadurch für einige wenige den Reichtum zu fördern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 177. A honra deve ser dada aos honrados, de modo que a memória deles permaneça preservada.&lt;br /&gt;
| 177. Ehre soll dem Ehrenvollen gebühren, wodurch ihm ein Andenken bewahrt bleibt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 178. Mas nem um culto, nem um negócio para a aquisição de riquezas, deve ser feito a partir disso.&lt;br /&gt;
| 178. Niemals aber darf daraus ein Kult gemacht werden oder ein Handel zur Erlangung von Reichtum.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 179. Em seu tempo, você chama o culto ao meu redor de religião. Em verdade, isso é muito bem conhecido por mim.&lt;br /&gt;
| 179. Ihr nennt in deiner Zeit den Kult um mich Religion, wahrlich, das ist mir sehr wohlbekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 180. Mas essa religião está entremeada com muitíssimos ensinamentos falsos de várias formas, bem como com duplicidade sobre o tempo de meu nascimento.&lt;br /&gt;
| 180. Diese Religion aber ist durchsetzt mit sehr vielen Irrlehren mannigfacher Arten, so auch mit Falschheiten über die Zeit meiner Geburt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 181. Em seu tempo, vocês comemoram o dia do meu nascimento em 24 de dezembro de cada ano.&lt;br /&gt;
| 181. In deiner Zeit feiert ihr den Tag meiner Geburt am 24. Dezember eines jeden Jahres.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 182. Mas esse é apenas o dia do festival de um ídolo sanguinário das terras dos povos de Parsa (nota do Billy: mais tarde Pérsia, chamada de Irã desde 1934) e não chega nem perto de se equiparar ao dia do meu nascimento.&lt;br /&gt;
| 182. Dies aber ist nur der Tag des Festes eines blutgierigen Götzen aus pastherischen Landen (Anmerkung Billy: Später Persien, seit 1934 Iran genannt) und kommt nicht annähernd dem Tage meiner Geburt gleich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 183. Seu cálculo de tempo realmente não corresponde à realidade e, portanto, seus cálculos sobre o tempo do meu nascimento também não.&lt;br /&gt;
| 183. Eure Zeitrechnung entspricht wahrlich nicht der Wirklichkeit, und so auch nicht eure Berechnungen um die Zeit meiner Geburt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 184. De acordo com seu cálculo de tempo, o dia de meu nascimento é determinado como o terceiro dia do segundo mês.&lt;br /&gt;
| 184. Nach der Zeitrechnung deiner Zeit ist der Tag meiner Geburt am dritten Tage des zweiten Monats anzugeben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você quer dizer o dia 3 de fevereiro?&lt;br /&gt;
| Du meinst den 3. Februar?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 185. É assim que você designa esta época.&lt;br /&gt;
| 185. So bezeichnet ihr diese Zeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, você deve saber isso precisamente - mas por que essa diferença de tempo ocorreu?&lt;br /&gt;
| Du musst es ja genau wissen - warum aber kam dann diese Zeitdifferenz zustande?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 186. On one hand, it was handed down wrongly, and on the other hand, through erroneous calculations and continual innovations to the manner in which dates were calculated.&lt;br /&gt;
| 186. Einerseits durch falsche Überlieferungen und anderseits durch falsche Berechnungen und ständige Neuerungen der Zeitberechnungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is evident.&lt;br /&gt;
| Das ist einleuchtend.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you have a manner of speech which I constantly hear from you - also which was quite obviously correctly handed down to my time - namely the word &amp;quot;Truly&amp;quot; or &amp;quot;Truly, truly&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| Du hast aber so eine Redensart, die ich dauernd von dir höre und die ganz offenbar auch richtig bis in meine Zeit überliefert wurde, nämlich das Wort &amp;amp;lt;Wahrlich&amp;amp;gt;oder &amp;amp;lt;Wahrlich, wahrlich&amp;amp;gt;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On what basis do you always weave in this word and what does it signify to you?&lt;br /&gt;
| Aus welchem Grunde flechtest du immer dieses Wort ein, und was bedeutet es für dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 186. It is a quirk of mine for the strengthening of my words.&lt;br /&gt;
| 187. Es ist eine Eigenart von mir zur Bekräftigung meiner Worte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 188. Truly only a quirk, such as every human possesses.&lt;br /&gt;
| 188. Wahrlich nur eine Eigenart, wie eine solche jeder Mensch besitzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 189. One can express the sense of the word in different forms.&lt;br /&gt;
| 189. Den Sinn des Wortes kann man in verschiedenen Formen aussprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 190. By weaving in this word, however, you can circumvent many other descriptive words which often require long interpretations.&lt;br /&gt;
| 190. Durch das Einflechten dieses Wortes aber kannst du viele andere Beschreibungsworte umgehen, die oft lange Auslegungen erfordern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 191. Therefore I employ that word for the purpose, or for the strengthening, of, &amp;quot;it is just as I say&amp;quot;, &amp;quot;it is the truth&amp;quot;, &amp;quot;it is actually so&amp;quot;, &amp;quot;it is accurate&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| 191. Daher verwende ich das Wort zum Zwecke oder der Bekräftigung &amp;amp;lt;es ist so, wie ich sage&amp;amp;gt;, &amp;amp;lt;es ist dei Warheit&amp;amp;gt;, &amp;amp;lt;Es ist tatsächlich so&amp;amp;gt;, &amp;amp;lt;es hat seine Rightikeit&amp;amp;gt;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is evident.&lt;br /&gt;
| Das ist einleuchtend.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I want to come back once again to your teaching, said more precisely, to your text, which indeed is now being written down by Judas Iscariot.&lt;br /&gt;
| Nun aber möchte ich nochmals auf deine Lehre zurückkommen, genauergesagt auf deine Schrift, die ja zur Zeit von Judas Ischarioth niedergeschrieben wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You said that it remains preserved up to my time.&lt;br /&gt;
| Du sagtest, dass sie bis in meine Zeit erhalten bleibt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thus it must, in my time, be therefore hidden somewhere.&lt;br /&gt;
| Demnach muss sie in meiner Zeit also irgendwo versteckt sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Can you tell me where it is located, and can I fetch it from there?&lt;br /&gt;
| Kannst du mir sagen, wo sie sich befindet, und kann ich sie dort holen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 192. Truly, I know where it will be, and I will tell you the precise place at a later point in time.&lt;br /&gt;
| 192. Wahrlich, ich weiss wo sie sein wird, und ich werde dir zu späterem Zeitpunkt den genauen Ort nennen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 193. But it is not intended that you will fetch the text prematurely from the place where it will be hidden.&lt;br /&gt;
| 193. Es ist aber nicht vorgesehen, dass du die Schrift frühzeitig aus dem Versteck holen wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 194. Nor is this intended for any others.&lt;br /&gt;
| 194. Dies ist aber auch keinem anderen vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Shame, but I will not defy the determination.&lt;br /&gt;
| Schade, doch ich will nicht der Bestimmung zuwiderhandeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 195. You are truly very learned in things of the spirit and thinking as well as in regard to responsibility.&lt;br /&gt;
| 195. Du bist wahrlich sehr gebildet in den Dingen des Geistigen und des Denkens sowie in der Verantwortung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 196. In this way, you are very far in advance of my time; just as, however, you also live more than three millennia ahead of your own time in regard to the knowledge of the spirit.&lt;br /&gt;
| 196. Du bist meiner Zeit in diesen Formen sehr weit voraus; ebenso lebst du aber auch deiner eigenen Zeit hinsichtlich des Geisteswissens um mehr als drei Jahrtausende voraus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 197. Therefore you will have very great need in your time, because the understanding, possessed by the humans of your time, of truthful knowledge of the spirit,will, as in my time, still be in its very beginnings.&lt;br /&gt;
| 197. Du wirst in deiner Zeit daher sehr schwere Not haben, denn das Verständnis der Menschen deiner Zeit, wie in meiner Zeit, wird im wahrlichen Geisteswissen ebenfalls noch in niederen Anfängen stehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| How far advanced of your time are you then in regard to spiritual thinking?&lt;br /&gt;
| Wie weit bist du denn deiner Zeit voraus in geistdenkender Hinsicht?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 198. I live, in this way, in approximately your actual future time.&lt;br /&gt;
| 198. Ich lebe in dieser Form annähernd in deiner wahrlichen Zukunftszeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You mean that, in respect of spirit-consciousness-evolution, you correspond to a position relating to about the year 1953?&lt;br /&gt;
| Du meinst, dass du in geist-bewusstseins-evolutiver Hinsicht etwa einem Stand vom Jahre 1953 entsprichst?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But that cannot be true, because the humans of this time, which is indeed my time, are only positioned at the very beginnings in so far as spiritual evolution is concerned, as you indeed just said yourself.&lt;br /&gt;
| Das kann doch nicht wahr sein, denn die Menschen dieser Zeit, die ja die meinige ist, stehen in der Geistesevolution erst in niederen Anfängen, wie du ja eben selbst gesagt hast.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But there is something not right there. Or?&lt;br /&gt;
| Da stimmt doch etwas nicht, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 199. Truly, you think correctly.&lt;br /&gt;
| 199. Wahrlich, du denkst richtig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 200. But you have not correctly interpreted what I said.&lt;br /&gt;
| 200. Du hast meine Rede aber nicht richtig ausgelegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 201. I said, &amp;quot;I live in approximately your actual future time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 201. Ich sagte: «Ich lebe annähernd in deiner wahrlichen Zukunftszeit.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Oh, that is the way it is. Now I understand.&lt;br /&gt;
| Ach so, jetzt verstehe ich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You thereby mean that in regard to your development, and so on, calculated in your time, you live in my future time, therefore roughly calculated as about the year 2000?&lt;br /&gt;
| Du meinst damit, dass du in bezug auf deine Entwicklung usw. zu deiner Zeit gerechnet in meiner Zukunftszeit lebst, also rund gerechnet etwa im Jahre 2000?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But - you did indeed say that of me, and thereby you position yourself at the same stage as me.&lt;br /&gt;
| Aber - das sagtest du doch von mir, und damit stellst du dich auf die gleiche Stufe wie mich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you have spoken of more than 3,000 years in regard to me. I am supposed to be advanced, by this number of years, in spiritual development in relation to the real time of the year 1953.&lt;br /&gt;
| Du hast doch von mir von mehr als 3000 Jahren gesprochen, die ich in der Geistesentwicklung voraus sein soll gegenüber der Realzeit des Jahres 1953.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is that not quite grossly underestimated for you?&lt;br /&gt;
| Ist das nicht ganz grob unterbewertet für dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 202. You truly do not consider the space of time which lies between your time and mine.&lt;br /&gt;
| 202. Du bedenkst wahrlich nicht des Zeitraumes, der zwischen deiner und meiner Zeit liegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 203. These are two millennia, and you have turned back into the past by around this much time.&lt;br /&gt;
| 203. Dies sind zwei Jahrtausende, und um diese Zeit bist du in die Vergangenheit zurückgekehrt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 204. From this time, in which I live here, I am advanced in my spiritual evolution already by about 2,000 years, while you are about 3,000 years advanced of your real time.&lt;br /&gt;
| 204. Dieser Zeit, in der ich hier lebe, bin ich in meiner Geistesentwicklung bereits um 2000 Jahre vorausgeeilt, während du deiner Realzeit um 3000 Jahre voraus bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 205. So therefore our spiritual development is truly not the same in my current and in your normal time.&lt;br /&gt;
| 205. So also ist unsere Geistesentwicklung wahrlich nicht die gleiche in meiner jetzigen und in deiner normalen Zeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 206. You are, in real life, about 2,000 years further advanced than myself, and are indeed already 3,000 years advanced of your own time in your spiritual development.&lt;br /&gt;
| 206. Mir selbst bist du im realen Leben um 2000 Jahre weiter vorangeschritten, und 3000 Jahre der Geistesentwicklung bist du ja deiner eigenen Zeit bereits voraus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 207. Truly it is calculated in such a way that you, in your time, and I in my time, do not display a common level of spiritual development.&lt;br /&gt;
| 207. Wahrlich ist es so zu berechnen, dass du in deiner Zeit und ich in meiner Zeit nicht einen gemeinsamen Geistesentwicklungsstand aufweisen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 208. But, for me, you live in the distant future in your real time of 1953 - so, 2,000 years in the future.&lt;br /&gt;
| 208. In deiner Realzeit 1953 aber lebst du für mich in ferner Zukunft - eben 2000 Jahre in der Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 209. But my spiritual development is truly further developed by this amount of time.&lt;br /&gt;
| 209. Meine Geistesentwicklung aber ist wahrlich um diese Zeit weiterentwickelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 210. When you therefore return to your time, you are advanced in your spiritual development by more than 3,000 years and therefore do not possess the same spiritual level as I possess here in my time.&lt;br /&gt;
| 210. Wenn du daher in deine Zeit zurückkehrst, bist du deiner Zeit um mehr als 3000 Jahre Geistesentwicklung voraus und besitzest also nicht denselben Geistesstand, den ich hier in meiner Zeit besitze.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 211. But in your time, my spirit form already has again 2,000 years of development time behind it and has experienced it, so - in your time - it will then be furtheradvanced in all spiritual respects by about 3,000 years, because it is very quick in spiritual development as a result of its own process of the repetition of the evolution of billions of years, already run through once.&lt;br /&gt;
| 211. Zu deiner Zeit aber hat meine Geistform dann bereits wieder 2000 Jahre Entwicklungszeit hinter sich gebracht und durchlebt, so sie dann eben zu deiner Zeit um weitere runde 3000 Jahre in allen geistigen Belangen vorangeschritten sein wird, weil sie in der Geistesentwicklung sehr schnell ist infolge des ihr eigenen Wiederholungsvorganges der bereits einmal durchlaufenen Evolution von Jahrmillionen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 212. Consequently, the level of my spiritual evolution in the year 1953, where you indeed also live, will also correspond to your level of spiritual evolution.&lt;br /&gt;
| 212. Folglich wird mein Geistesevolutionstand im Jahre 1953, da ja auch du lebst, auch deinem Geistesevolutionsstand entsprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Note from Billy: Unfortunately, Jmmanuel&amp;#039;s explanatory sentences (sentences 202 to 212) are given in a very meagre form and additionally, with the precondition that two humans have conversed here, whose meagre utterances were sufficient for understanding. But furthermore, the interpolations and the provisional appraisals emerged in pictorial-thought forms, whereupon everything seems quite incomprehensible and confusing to the uninitiated.&lt;br /&gt;
| (Anmerkung Billy: Die Erklärungssätze Jmmanuels (Sätze 202 bis 212) sind leider in sehr knapper Form gegeben und zudem unter der Voraussetzung, dass sich hier zwei Menschen unterhalten haben, denen knappe Äusserungen zur Verständigung genügten, im weiteren aber die Zwischensätze und Zwischenbilanzen in bildgedanklicher Form austauschten, wonach für den Uneingeweihten alles recht unverständlich und verwirrend erscheint.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore the following comes forth from the entire explanation: Jmmanuel&amp;#039;s level of spiritual evolution, in the year 32, corresponds to Billy&amp;#039;s normal level of spiritual evolution in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Aus der ganzen Erklärung geht also folgendes hervor: Jmmanuels Geistesentwicklungsstand im Jahre 32 entspricht dem normalen Geistesentwicklungsstand Billys im Jahre 1953.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, &amp;quot;Billy&amp;quot; Eduard Albert Meier, in this time, on his part, is already again more than 3,000 years further advanced and consequently again more than 3,000 years in advance of Jmmanuel&amp;#039;s spirit form in overall spiritual evolution.)&lt;br /&gt;
| &amp;amp;lt;Billy&amp;amp;gt; Eduard Albert Meier aber ist zu dieser Zeit seinerseits bereits wieder um mehr als 3000 Jahre weiter vorangeschritten und somit Jmmanuels Geistform wieder um diese mehr als 3000 Jahre voraus in der geistigen Gesamtentwicklung.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now I understand the things perfectly.&lt;br /&gt;
| Jetzt verstehe ich die Dinge vollkommen.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_7&amp;diff=49173</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_7&amp;diff=49173"/>
		<updated>2025-04-27T05:43:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Contact Report Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Page Number(s): 347 - ?&lt;br /&gt;
* Date/time of contact: Several (see below)&lt;br /&gt;
* Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Date of original translation: October 2009&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: N/A&lt;br /&gt;
* Contact person: [[Asket]], [[Jmmanuel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Synopsis ===&lt;br /&gt;
Billy and [[Jmmanuel]] discuss several topics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas muitos não vão querer entender isso.&lt;br /&gt;
| Dies werden aber viele nicht verstehen wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 140. Assim será, porque a compreensão que eles têm da verdade ainda é muito limitada.&lt;br /&gt;
| 140. Das wird so sein, weil ihnen das Verständnis um die Wahrheit noch sehr mangelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 141. Em verdade, eu lhe digo, serão estes também quem dirão que aquilo que é transmitido por você corresponde apenas a mentiras ou verdades parciais e, portanto, não à verdade total.&lt;br /&gt;
| 141. Wahrlich, ich sage dir, diese werden es auch sein, die sagen werden, das von dir Übermittelte entspreche nur Lügen oder nur Teilwahrheiten und also nicht der vollen Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 142. Eles dirão que tudo o que é apresentado e transmitido serve apenas para encontrar a verdade por meio de um caminho, porque muitos caminhos levariam à verdade.&lt;br /&gt;
| 142. Sie werden sagen, alles Dargebrachte und Übermittelte diene nur dazu, einen Weg zur Wahrheit zu finden, denn es würden viele Wege zur Wahrheit führen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 143. Esse também é realmente o caso se todos os caminhos forem considerados.&lt;br /&gt;
| 143. Das ist wahrlich auch so, wenn alle Wege betrachtet werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 144. Mas o que eu transmito e o que você também transmitirá é a verdade na verdade.&lt;br /&gt;
| 144. Was ich aber überbringe und was auch du überbringen wirst, das ist die Wahrheit in der Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 145. Essa verdade não representa um caminho para a verdade, mas é verdadeiramente a própria verdade antiga e primordial.&lt;br /&gt;
| 145. Diese Wahrheit stellt nicht einen Weg zur Wahrheit dar, sondern sie ist wahrlich die allurzeitlich alte Wahrheit selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 146. Ela nunca pode ser mudada e sempre possui os mesmos valores.&lt;br /&gt;
| 146. Sie kann niemals verändert werden und besitzt immer dieselben Werte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 147. É a última, a existente, a atemporal e a do Grande Tempo de todos os períodos e níveis. &lt;br /&gt;
| 147. Sie ist das Endgültige, das Bestehende, das Zeitlose und das Grosszeitliche aller Perioden und Ebenen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você quer dizer, de acordo com o entendimento de meu tempo, que ela é a verdade eterna e, inclusive, em todas as dimensões do material e do espiritual?&lt;br /&gt;
| Du meinst, nach dem Sinne meiner Zeit, dass sie die ewige Wahrheit sei, und zwar in allen Dimensionen des Materiellen und des Geistigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 148. Em verdade, é isso mesmo.&lt;br /&gt;
| 148. Wahrlich, das ist so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 149. Em seu tempo, “do Grande Tempo” será chamado de eternidade.&lt;br /&gt;
| 149. In deiner Zeit wird das Grosszeitliche Ewigkeit genannt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exatamente, verdadeiramente é assim, porque os mandachuvas da religião arbitrariamente renomearam a antiga denominação “Grande Idade do Tempo” para eternidade.&lt;br /&gt;
| Genau, das ist tatsächlich so, denn die Religionsbonzen haben eigenmächtig die alte Bezeichnung Grosszeitalter in Ewigkeit umgenannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 150. Você fala a verdade.&lt;br /&gt;
| 150. Du sprichst die Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obrigado - mas agora me diga, é muito indesejável para você se as pessoas o chamarem de “Jesus Cristo” ou coisa parecida?&lt;br /&gt;
| Danke - doch nun sage mir, ist es dir sehr unlieb, wenn dich die Menschen &amp;amp;lt;Jesus Christus&amp;amp;gt; oder ähnlich nennen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 151. Em verdade, você entende com precisão o sentido de meus pensamentos.&lt;br /&gt;
| 151. Wahrlich, du triffst den Sinn meiner Gedanken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 152. Esse nome é errado quando aplicado a mim e fico aflito ao saber que ele será usado para mim no futuro.&lt;br /&gt;
| 152. Dieser Name ist Unrecht an mir, und ich bin betrübt, ihn in der Zukunft für mich verwendet zu wissen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 153. Eu trago o ensinamento da verdade do Grande Tempo e, portanto, não cometo erros.&lt;br /&gt;
| 153. Ich bringe die Lehre der grosszeitlichen Wahrheit und tue damit nicht unrecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 154. Se alguém, no entanto, me associa em qualquer forma a esse nome, então me acusa de erro e de mentir.&lt;br /&gt;
| 154. So man mich aber in irgendeiner Form mit diesem Namen in Zusammenhang bringt, dann bezichtigt man mich des Unrechts und der Lüge.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você é muito sensível, Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| Du bist sehr empfindsam, Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 155. Não é bem assim.&lt;br /&gt;
| 155. Das ist nicht so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 156. É apenas que esse nome, no caso, não é consistente com o sentido da verdade e me insulta.&lt;br /&gt;
| 156. Allein, dieser Name aber liegt nicht im Sinne der Wahrheit und beschimpft mich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu entendo - eu sinto muito.&lt;br /&gt;
| Ich verstehe - es ist mir sehr leid.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 157. Você também se sente da mesma maneira.&lt;br /&gt;
| 157. Auch du empfindest gleichermassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Talvez. - Mas agora me interessa saber se os textos mencionados por você realmente servirão à verdade em meu tempo.&lt;br /&gt;
| Vielleicht. - Es interessiert mich nun aber, ob die von dir genannten Schriften in meiner Zeit der Wahrheit wirklich dienlich sein werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim quero dizer, os registros de Judas Iscariotes?&lt;br /&gt;
| Ich meine damit die Aufzeichnungen von Judas Ischarioth?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 158. Em verdade, serão eles, mesmo que inicialmente eles sejam grandemente contestados.&lt;br /&gt;
| 158. Wahrlich, sie werden es sein, auch wenn sie erst sehr bezweifelt werden werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 159. A princípio, será feita a acusação de que são mentiras e falsificações, mas com o tempo a verdade será vitoriosa.&lt;br /&gt;
| 159. Sie werden erstlich der Lüge bezichtigt werden und der Fälschung, doch mit der Zeit wird die Wahrheit siegen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 160. Mas, primeiro, muita adversidade e difamação surgirão devido ao texto, até mesmo de suas próprias fileiras.&lt;br /&gt;
| 160. Erst aber wird viel Ungemach und Verleumdung über die Schrift kommen selbst aus deinen eigenen Reihen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 161. No entanto, a verdade do Grande Tempo contida na verdade sempre será vitoriosa.&lt;br /&gt;
| 161. Doch die grosszeitliche Wahrheit in der Wahrheit wird immer siegen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 162. Muitas tentativas serão empreendidas para fazer com que a verdade e a genuinidade do texto apareçam sob uma luz escura e pareçam inverdades.&lt;br /&gt;
| 162. Viele Versuche werden unternommen werden, um die Wahrheit und die Echtheit der Schrift in dunklem Lichte und in Unwahrheit erscheinen zu lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 163. No entanto, todas as tentativas serão inúteis, porque o rompimento da verdade em seu tempo agora já é certo.&lt;br /&gt;
| 163. Doch alle Versuche werden nutzlos sein, weil der Durchbruch der Wahrheit zu deiner Zeit schon jetzt bestimmt ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 164. Truly, very evil things against the text will be brought into play in order to revile it as lies and to destroy it.&lt;br /&gt;
| 164. Wahrlich, es werden sehr böse Dinge gegen die Schrift in Gang gebracht werden, um sie der Lüge zu beschimpfen und sie zu vernichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 165. Very many paths will be trodden to that end.&lt;br /&gt;
| 165. Sehr viele Wege werden dazu beschritten werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 166. Out of foolishness, even lower spirits and the dead will be called upon - although that is impossible - in order to revile my teachings, newly presented by you, as lies, in the same way as do the scribes, the Pharisees and the priests of my time, who are only able to come into contact with very lowly, ignorant and misled humans and influence them by means of belief.&lt;br /&gt;
| 166. Selbst niedere Geister und Verstorbene sollen aus Unverstand angerufen werden, obwohl das unmöglich ist, um meine durch dich neuerlich dargebrachte Lehre der Lüge zu beschimpfen, so wie es die Schriftgelehrten, die Pharisäer und die Priester meiner Zeit tun, die sich nur mit sehr niederen, unwissenden und irregeleiteten Menschen in Verbindung zu setzen und diese glaubensmässig zu beeinflussen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 167. So will it also be in your time, because the humans of your time will have succumbed just as much to delusional beliefs and ignorance as have the humans of my time.&lt;br /&gt;
| 167. So wird es auch zu deiner Zeit sein, denn die Menschen deiner Zeit werden dem Wahnglauben und Unwissen noch ebensosehr verfallen sein, wie dies die Menschen meiner Zeit sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 168. That will truly be a wicked evil in your time too. &lt;br /&gt;
| 168. Das wird wahrlich auch in deiner Zeit ein böses Übel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They are indeed not exactly rosy outlooks.&lt;br /&gt;
| Das sind ja nicht gerade rosige Aussichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What will be asserted then in order to put into question the genuineness of your teaching and the text and to make the accusation that they are lies?&lt;br /&gt;
| Was soll denn so behauptet werden, um die Echtheit deiner Lehre und der Schrift in Frage zu stellen und sie der Lüge zu bezichtigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 169. Truly, there will be very many paths trodden to that end.&lt;br /&gt;
| 169. Wahrlich, es werden sehr viele Wege beschritten werden dazu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 170. A new form of the lie will, however, be this: it will be asserted that the text is indeed very valuable and contains certain truths, yet it does not transmit my teaching, rather it is only the teaching of another who has also borne the name Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 170. Eine neue Form der Lüge wird aber die sein, dass behauptet werden wird, die Schrift sei wohl sehr wertvoll und beinhalte gewisse Wahrheiten, doch soll sie nicht meine Lehre übermitteln, sondern nur die Lehre eines anderen sein, der auch den Namen Jmmanuel getragen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 171. It will even be doubted that I am Jmmanuel and I will be forced into another person&amp;#039;s identity.&lt;br /&gt;
| 171. Es wird gar so sein, dass man mich als Jmmanuel bezweifeln wird und mich in eine andere Person drängt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 172. This will result in association with the name Jesus Christ, malevolently given to me.&lt;br /&gt;
| 172. Dies wird erfolgen im Zusammenhang mit dem mir böswillig gegebenen Namen Jesus Christus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 173. It will be asserted that I, Jmmanuel, would not be falsely named Jesus Christ, so it is supposed to appear that I, Jmmanuel, and the person of Jesus Christ,who I am imputed to be, have been two different people.&lt;br /&gt;
| 173. Es wird so behauptet werden, ich, Jmmanuel, würde nicht fälschlich Jesus Christus genannt, so es erscheinen soll, dass ich, Jmmanuel, und die mir angedichtete Person Jesus Christus zwei verschiedene Menschen gewesen seien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 174. These further lies about me will be invented about me very early in your time.&lt;br /&gt;
| 174. Diese neuerliche Lüge über mich wird sehr früh zu deiner Zeit über mich erdichtet werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Those are indeed quite cheery outlooks, and I can prepare myself for all kinds of things.&lt;br /&gt;
| Das sind ja recht heitere Aussichten, und ich kann mich auf allerhand gefasst machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I just have a somewhat different question, and indeed in relation to Christmas festivities.&lt;br /&gt;
| Jetzt aber habe ich einmal eine etwas andere Frage, und zwar bezüglich des Weihnachtsfestes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You do indeed certainly know that your birthday is celebrated in my time as Christmas festivities.&lt;br /&gt;
| Du weisst ja sicher, dass dein Geburtstag in meiner Zeit als Weihnachtsfest gefeiert wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you find that correct?&lt;br /&gt;
| Findest du das richtig?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 175. Many festivities are carried out in honour of deceased persons who have some sort of significance.&lt;br /&gt;
| 175. Viele Feste werden begangen zu Ehren Verstorbener, die von irgendwelcher Bedeutung sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 176. Truly, this is nothing more than a cult surrounding personalities in order to honour them or thereby to promote wealth for a few.&lt;br /&gt;
| 176. Wahrlich, dies ist nicht mehr als ein Kult um Personen, um sie zu ehren oder um dadurch für einige wenige den Reichtum zu fördern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 177. Honour should befit the honourable, whereby a memory of them remains preserved.&lt;br /&gt;
| 177. Ehre soll dem Ehrenvollen gebühren, wodurch ihm ein Andenken bewahrt bleibt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 178. But neither a cult, or a business for the acquisition of wealth, should ever be made out of that.&lt;br /&gt;
| 178. Niemals aber darf daraus ein Kult gemacht werden oder ein Handel zur Erlangung von Reichtum.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 179. In your time you call the cult around me religion. Truly that is very well known to me.&lt;br /&gt;
| 179. Ihr nennt in deiner Zeit den Kult um mich Religion, wahrlich, das ist mir sehr wohlbekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 180. But this religion is interspersed with very many false teachings of manifold forms, as well as with duplicity about the time of my birth.&lt;br /&gt;
| 180. Diese Religion aber ist durchsetzt mit sehr vielen Irrlehren mannigfacher Arten, so auch mit Falschheiten über die Zeit meiner Geburt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 181. In your time you celebrate the day of my birth on December 24th of any given year.&lt;br /&gt;
| 181. In deiner Zeit feiert ihr den Tag meiner Geburt am 24. Dezember eines jeden Jahres.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 182. But this is only the day of the festival of a bloodthirsty idol from the lands of the Parsa peoples (note from Billy: later Persia, called Iran since 1934) and does not come near to equating to the day of my birth.&lt;br /&gt;
| 182. Dies aber ist nur der Tag des Festes eines blutgierigen Götzen aus pastherischen Landen (Anmerkung Billy: Später Persien, seit 1934 Iran genannt) und kommt nicht annähernd dem Tage meiner Geburt gleich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 183. Your calculation of time truly does not correspond to reality, and therefore neither do your calculations about the time of my birth.&lt;br /&gt;
| 183. Eure Zeitrechnung entspricht wahrlich nicht der Wirklichkeit, und so auch nicht eure Berechnungen um die Zeit meiner Geburt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 184. According to your time&amp;#039;s calculation of time, the day of my birth is determined as the third day of the second month.&lt;br /&gt;
| 184. Nach der Zeitrechnung deiner Zeit ist der Tag meiner Geburt am dritten Tage des zweiten Monats anzugeben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You mean the 3rd of February?&lt;br /&gt;
| Du meinst den 3. Februar?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 185. This is what you designate this time.&lt;br /&gt;
| 185. So bezeichnet ihr diese Zeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You must indeed know it precisely - but why did this time difference come about?&lt;br /&gt;
| Du musst es ja genau wissen - warum aber kam dann diese Zeitdifferenz zustande?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 186. On one hand, it was handed down wrongly, and on the other hand, through erroneous calculations and continual innovations to the manner in which dates were calculated.&lt;br /&gt;
| 186. Einerseits durch falsche Überlieferungen und anderseits durch falsche Berechnungen und ständige Neuerungen der Zeitberechnungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is evident.&lt;br /&gt;
| Das ist einleuchtend.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you have a manner of speech which I constantly hear from you - also which was quite obviously correctly handed down to my time - namely the word &amp;quot;Truly&amp;quot; or &amp;quot;Truly, truly&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| Du hast aber so eine Redensart, die ich dauernd von dir höre und die ganz offenbar auch richtig bis in meine Zeit überliefert wurde, nämlich das Wort &amp;amp;lt;Wahrlich&amp;amp;gt;oder &amp;amp;lt;Wahrlich, wahrlich&amp;amp;gt;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On what basis do you always weave in this word and what does it signify to you?&lt;br /&gt;
| Aus welchem Grunde flechtest du immer dieses Wort ein, und was bedeutet es für dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 186. It is a quirk of mine for the strengthening of my words.&lt;br /&gt;
| 187. Es ist eine Eigenart von mir zur Bekräftigung meiner Worte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 188. Truly only a quirk, such as every human possesses.&lt;br /&gt;
| 188. Wahrlich nur eine Eigenart, wie eine solche jeder Mensch besitzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 189. One can express the sense of the word in different forms.&lt;br /&gt;
| 189. Den Sinn des Wortes kann man in verschiedenen Formen aussprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 190. By weaving in this word, however, you can circumvent many other descriptive words which often require long interpretations.&lt;br /&gt;
| 190. Durch das Einflechten dieses Wortes aber kannst du viele andere Beschreibungsworte umgehen, die oft lange Auslegungen erfordern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 191. Therefore I employ that word for the purpose, or for the strengthening, of, &amp;quot;it is just as I say&amp;quot;, &amp;quot;it is the truth&amp;quot;, &amp;quot;it is actually so&amp;quot;, &amp;quot;it is accurate&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| 191. Daher verwende ich das Wort zum Zwecke oder der Bekräftigung &amp;amp;lt;es ist so, wie ich sage&amp;amp;gt;, &amp;amp;lt;es ist dei Warheit&amp;amp;gt;, &amp;amp;lt;Es ist tatsächlich so&amp;amp;gt;, &amp;amp;lt;es hat seine Rightikeit&amp;amp;gt;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is evident.&lt;br /&gt;
| Das ist einleuchtend.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I want to come back once again to your teaching, said more precisely, to your text, which indeed is now being written down by Judas Iscariot.&lt;br /&gt;
| Nun aber möchte ich nochmals auf deine Lehre zurückkommen, genauergesagt auf deine Schrift, die ja zur Zeit von Judas Ischarioth niedergeschrieben wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You said that it remains preserved up to my time.&lt;br /&gt;
| Du sagtest, dass sie bis in meine Zeit erhalten bleibt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thus it must, in my time, be therefore hidden somewhere.&lt;br /&gt;
| Demnach muss sie in meiner Zeit also irgendwo versteckt sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Can you tell me where it is located, and can I fetch it from there?&lt;br /&gt;
| Kannst du mir sagen, wo sie sich befindet, und kann ich sie dort holen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 192. Truly, I know where it will be, and I will tell you the precise place at a later point in time.&lt;br /&gt;
| 192. Wahrlich, ich weiss wo sie sein wird, und ich werde dir zu späterem Zeitpunkt den genauen Ort nennen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 193. But it is not intended that you will fetch the text prematurely from the place where it will be hidden.&lt;br /&gt;
| 193. Es ist aber nicht vorgesehen, dass du die Schrift frühzeitig aus dem Versteck holen wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 194. Nor is this intended for any others.&lt;br /&gt;
| 194. Dies ist aber auch keinem anderen vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Shame, but I will not defy the determination.&lt;br /&gt;
| Schade, doch ich will nicht der Bestimmung zuwiderhandeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 195. You are truly very learned in things of the spirit and thinking as well as in regard to responsibility.&lt;br /&gt;
| 195. Du bist wahrlich sehr gebildet in den Dingen des Geistigen und des Denkens sowie in der Verantwortung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 196. In this way, you are very far in advance of my time; just as, however, you also live more than three millennia ahead of your own time in regard to the knowledge of the spirit.&lt;br /&gt;
| 196. Du bist meiner Zeit in diesen Formen sehr weit voraus; ebenso lebst du aber auch deiner eigenen Zeit hinsichtlich des Geisteswissens um mehr als drei Jahrtausende voraus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 197. Therefore you will have very great need in your time, because the understanding, possessed by the humans of your time, of truthful knowledge of the spirit,will, as in my time, still be in its very beginnings.&lt;br /&gt;
| 197. Du wirst in deiner Zeit daher sehr schwere Not haben, denn das Verständnis der Menschen deiner Zeit, wie in meiner Zeit, wird im wahrlichen Geisteswissen ebenfalls noch in niederen Anfängen stehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| How far advanced of your time are you then in regard to spiritual thinking?&lt;br /&gt;
| Wie weit bist du denn deiner Zeit voraus in geistdenkender Hinsicht?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 198. I live, in this way, in approximately your actual future time.&lt;br /&gt;
| 198. Ich lebe in dieser Form annähernd in deiner wahrlichen Zukunftszeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You mean that, in respect of spirit-consciousness-evolution, you correspond to a position relating to about the year 1953?&lt;br /&gt;
| Du meinst, dass du in geist-bewusstseins-evolutiver Hinsicht etwa einem Stand vom Jahre 1953 entsprichst?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But that cannot be true, because the humans of this time, which is indeed my time, are only positioned at the very beginnings in so far as spiritual evolution is concerned, as you indeed just said yourself.&lt;br /&gt;
| Das kann doch nicht wahr sein, denn die Menschen dieser Zeit, die ja die meinige ist, stehen in der Geistesevolution erst in niederen Anfängen, wie du ja eben selbst gesagt hast.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But there is something not right there. Or?&lt;br /&gt;
| Da stimmt doch etwas nicht, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 199. Truly, you think correctly.&lt;br /&gt;
| 199. Wahrlich, du denkst richtig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 200. But you have not correctly interpreted what I said.&lt;br /&gt;
| 200. Du hast meine Rede aber nicht richtig ausgelegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 201. I said, &amp;quot;I live in approximately your actual future time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 201. Ich sagte: «Ich lebe annähernd in deiner wahrlichen Zukunftszeit.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Oh, that is the way it is. Now I understand.&lt;br /&gt;
| Ach so, jetzt verstehe ich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You thereby mean that in regard to your development, and so on, calculated in your time, you live in my future time, therefore roughly calculated as about the year 2000?&lt;br /&gt;
| Du meinst damit, dass du in bezug auf deine Entwicklung usw. zu deiner Zeit gerechnet in meiner Zukunftszeit lebst, also rund gerechnet etwa im Jahre 2000?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But - you did indeed say that of me, and thereby you position yourself at the same stage as me.&lt;br /&gt;
| Aber - das sagtest du doch von mir, und damit stellst du dich auf die gleiche Stufe wie mich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you have spoken of more than 3,000 years in regard to me. I am supposed to be advanced, by this number of years, in spiritual development in relation to the real time of the year 1953.&lt;br /&gt;
| Du hast doch von mir von mehr als 3000 Jahren gesprochen, die ich in der Geistesentwicklung voraus sein soll gegenüber der Realzeit des Jahres 1953.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is that not quite grossly underestimated for you?&lt;br /&gt;
| Ist das nicht ganz grob unterbewertet für dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 202. You truly do not consider the space of time which lies between your time and mine.&lt;br /&gt;
| 202. Du bedenkst wahrlich nicht des Zeitraumes, der zwischen deiner und meiner Zeit liegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 203. These are two millennia, and you have turned back into the past by around this much time.&lt;br /&gt;
| 203. Dies sind zwei Jahrtausende, und um diese Zeit bist du in die Vergangenheit zurückgekehrt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 204. From this time, in which I live here, I am advanced in my spiritual evolution already by about 2,000 years, while you are about 3,000 years advanced of your real time.&lt;br /&gt;
| 204. Dieser Zeit, in der ich hier lebe, bin ich in meiner Geistesentwicklung bereits um 2000 Jahre vorausgeeilt, während du deiner Realzeit um 3000 Jahre voraus bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 205. So therefore our spiritual development is truly not the same in my current and in your normal time.&lt;br /&gt;
| 205. So also ist unsere Geistesentwicklung wahrlich nicht die gleiche in meiner jetzigen und in deiner normalen Zeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 206. You are, in real life, about 2,000 years further advanced than myself, and are indeed already 3,000 years advanced of your own time in your spiritual development.&lt;br /&gt;
| 206. Mir selbst bist du im realen Leben um 2000 Jahre weiter vorangeschritten, und 3000 Jahre der Geistesentwicklung bist du ja deiner eigenen Zeit bereits voraus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 207. Truly it is calculated in such a way that you, in your time, and I in my time, do not display a common level of spiritual development.&lt;br /&gt;
| 207. Wahrlich ist es so zu berechnen, dass du in deiner Zeit und ich in meiner Zeit nicht einen gemeinsamen Geistesentwicklungsstand aufweisen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 208. But, for me, you live in the distant future in your real time of 1953 - so, 2,000 years in the future.&lt;br /&gt;
| 208. In deiner Realzeit 1953 aber lebst du für mich in ferner Zukunft - eben 2000 Jahre in der Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 209. But my spiritual development is truly further developed by this amount of time.&lt;br /&gt;
| 209. Meine Geistesentwicklung aber ist wahrlich um diese Zeit weiterentwickelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 210. When you therefore return to your time, you are advanced in your spiritual development by more than 3,000 years and therefore do not possess the same spiritual level as I possess here in my time.&lt;br /&gt;
| 210. Wenn du daher in deine Zeit zurückkehrst, bist du deiner Zeit um mehr als 3000 Jahre Geistesentwicklung voraus und besitzest also nicht denselben Geistesstand, den ich hier in meiner Zeit besitze.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 211. But in your time, my spirit form already has again 2,000 years of development time behind it and has experienced it, so - in your time - it will then be furtheradvanced in all spiritual respects by about 3,000 years, because it is very quick in spiritual development as a result of its own process of the repetition of the evolution of billions of years, already run through once.&lt;br /&gt;
| 211. Zu deiner Zeit aber hat meine Geistform dann bereits wieder 2000 Jahre Entwicklungszeit hinter sich gebracht und durchlebt, so sie dann eben zu deiner Zeit um weitere runde 3000 Jahre in allen geistigen Belangen vorangeschritten sein wird, weil sie in der Geistesentwicklung sehr schnell ist infolge des ihr eigenen Wiederholungsvorganges der bereits einmal durchlaufenen Evolution von Jahrmillionen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 212. Consequently, the level of my spiritual evolution in the year 1953, where you indeed also live, will also correspond to your level of spiritual evolution.&lt;br /&gt;
| 212. Folglich wird mein Geistesevolutionstand im Jahre 1953, da ja auch du lebst, auch deinem Geistesevolutionsstand entsprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Note from Billy: Unfortunately, Jmmanuel&amp;#039;s explanatory sentences (sentences 202 to 212) are given in a very meagre form and additionally, with the precondition that two humans have conversed here, whose meagre utterances were sufficient for understanding. But furthermore, the interpolations and the provisional appraisals emerged in pictorial-thought forms, whereupon everything seems quite incomprehensible and confusing to the uninitiated.&lt;br /&gt;
| (Anmerkung Billy: Die Erklärungssätze Jmmanuels (Sätze 202 bis 212) sind leider in sehr knapper Form gegeben und zudem unter der Voraussetzung, dass sich hier zwei Menschen unterhalten haben, denen knappe Äusserungen zur Verständigung genügten, im weiteren aber die Zwischensätze und Zwischenbilanzen in bildgedanklicher Form austauschten, wonach für den Uneingeweihten alles recht unverständlich und verwirrend erscheint.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore the following comes forth from the entire explanation: Jmmanuel&amp;#039;s level of spiritual evolution, in the year 32, corresponds to Billy&amp;#039;s normal level of spiritual evolution in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Aus der ganzen Erklärung geht also folgendes hervor: Jmmanuels Geistesentwicklungsstand im Jahre 32 entspricht dem normalen Geistesentwicklungsstand Billys im Jahre 1953.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, &amp;quot;Billy&amp;quot; Eduard Albert Meier, in this time, on his part, is already again more than 3,000 years further advanced and consequently again more than 3,000 years in advance of Jmmanuel&amp;#039;s spirit form in overall spiritual evolution.)&lt;br /&gt;
| &amp;amp;lt;Billy&amp;amp;gt; Eduard Albert Meier aber ist zu dieser Zeit seinerseits bereits wieder um mehr als 3000 Jahre weiter vorangeschritten und somit Jmmanuels Geistform wieder um diese mehr als 3000 Jahre voraus in der geistigen Gesamtentwicklung.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now I understand the things perfectly.&lt;br /&gt;
| Jetzt verstehe ich die Dinge vollkommen.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=The_Twelve_Recommendations&amp;diff=49172</id>
		<title>The Twelve Recommendations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=The_Twelve_Recommendations&amp;diff=49172"/>
		<updated>2025-04-25T16:55:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Spirit Teaching|Categoria:Ensinamento do Espírito]]&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
Aqui estão as 12 recomendações do nível [[Petale]], conforme transmitidas a Billy em 16 de outubro de 1975, e extraídas aqui do [[Books|livro]] [[Decalog|Decálogo]]. Se preferir, há uma página semelhante disponível: [[The Twelve Commandments|Os Doze Mandamentos]]. O motivo pelo qual essas recomendações são recomendações e não mandamentos: há muitos caminhos de vida, estilos, atitudes, perspectivas, situações, ideologias, temperamentos, mentalidades, etc., e não estamos nem convencendo você nem forçando você a fazer nada, você tem de trilhar seu próprio caminho na vida, fazer sua própria sorte, e a única razão pela qual essas coisas podem ser recomendadas em primeira instância é porque foram experimentadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float:right; margin-left: 20px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Cambridge Dictionary; British English: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Recommendation&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;a &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suggestion&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; that something is &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;good&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; or &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suitable&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; for a particular purpose or job.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;advice&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; telling someone what the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;best&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; thing to do is.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;the person or thing that has been &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suggested&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; as the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;best choice&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recomendações para o benefício pessoal dos seres humanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A observância dessas recomendações pode facilitar um progresso mais rápido no caminho da evolução dos indivíduos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, os seres humanos que reconhecem e observam essas recomendações podem vir a ser vistos como um bom exemplo para seus concidadãos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Versão em Português:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Tu não deverás ter outros poderes e nem deuses, ídolos e santos ao lado da [[Creation|Criação]].&lt;br /&gt;
# Tu deverás manter honrado o Nome da Criação e não abusar dele.&lt;br /&gt;
# Tu deverás fazer de cada dia um dia de celebração e honrá-lo (controlá-lo).&lt;br /&gt;
# Tu não deverás romper a ligação com a Criação, incluindo isso: Tu não deverás cometer adultério.&lt;br /&gt;
# Honre a Criação, assim como tu honras, respeitas e amas teu pai e tua mãe.&lt;br /&gt;
# Tu não deverás matar em degeneração.&lt;br /&gt;
# Tu não deverás roubar e expropriar.&lt;br /&gt;
# Tu não deverás dar falso testemunho contra a Verdade, a Criação e a Vida.&lt;br /&gt;
# Tu nunca, nunca deverás falar inverdades.&lt;br /&gt;
# Tu nunca deverás cobiçar em ganância bens materiais e posses do seu próximo.&lt;br /&gt;
# Não amaldiçoes a Verdade.&amp;lt;ref&amp;gt;Mais informações: [[Dekalog_Dodekalog|Decálogo_Dodecálogo]]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
# Nunca, nunca coloque as Recomendações da Criação e as Leis da Criação em cultos indignos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Original Alemão:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Du sollst keine anderen Mächte und keine Götter, Götzen und Heilige neben der Schöpfung haben.&lt;br /&gt;
# Du sollst den Namen der Schöpfung heilig halten und ihn nicht missbrauchen.&lt;br /&gt;
# Du sollst jeden Tag zum Feiertag machen und ihn heiligen (kontrollieren).&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht brechend warden im Bunde mit der Schöpfung, darin enthalten: Du sollst nicht Ehebrechen.&lt;br /&gt;
# Ehre die Schöpfung, gleich wie du Vater und Mutter ehrest, achtest und liebst.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht töten in Ausartung.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht raubend und enteignend sein.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht falsch zeugen wider die Wahreit, die Schöpfung und das Leben.&lt;br /&gt;
# Du sollst nie und nie sprechen die Unwahrheit.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht begehren in Habsucht nach materiellen Schätzen und dem Besitztum des Nächsten&lt;br /&gt;
# Fluche nicht der Wahrheit&lt;br /&gt;
# Lege die Schöpfungsgebote und Schöpfungsgesetze nie und nie in unwerte Kulte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se alguém refletir sobre essas “principais recomendações” que foram transmitidas às pessoas na Terra pelo nível espiritual de Petale, inevitavelmente chegará à conclusão de que uma quantidade imensurável de preciosos pensamentos e ideias estão escondidos por trás dessas recomendações, que na rotina diária podem mostrar o caminho para uma vida justa e responsável. A sexta recomendação, por si só, é tão profunda e abrangente - desde a erradicação de espécies florais e faunísticas até o “assassinato” psíquico e relacionado à consciência de semelhantes - que não há espaço nestas breves explicações para tratar de tudo em detalhes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É importante saber o seguinte: As chamadas “Recomendações Criacionais” existem de fato se forem ou tiverem sido derivadas de “Leis Criacionais” ou “Leis da Criação”, respectivamente. Basicamente, as recomendações resultam de todas as leis, independentemente de onde elas se originam. Essas leis e recomendações Criacionais, que podem ser chamadas de “as leis e recomendações da vida”, servem ao propósito de possibilitar, preservar e manter a vida. Observar essas recomendações Criacionais é o dever de todo ser humano responsável e conhecedor, pois somente desta maneira a paz e a harmonia podem ser alcançadas e asseguradas a longo prazo entre todas as pessoas e com toda a natureza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Christian Frehner&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leituras Adicionais==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;column-count:3;-moz-column-count:3;-webkit-column-count:3&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;mf-mainsections&amp;quot; title=&amp;quot;secondNavigation List&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[The Twelve Commandments]] - &amp;#039;&amp;#039;for theists&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [[The Twelve Recommendations]] - &amp;#039;&amp;#039;for atheists&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Petale]] &lt;br /&gt;
* [[Decalog]], [[Dekalog Dodekalog]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Christianity]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[A Little Bit Of Knowledge, Sense And Wisdom]]&lt;br /&gt;
* [[Acceptance and Tolerance]]&lt;br /&gt;
* [[An Introduction To The Spirit Teaching]]&lt;br /&gt;
* [[Seven Principles for the Aspiring One]]&lt;br /&gt;
* [[Self-Knowledge]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Basic Rules of Man]]&lt;br /&gt;
* [[Being Oneself]]&lt;br /&gt;
* [[Compassion]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Consciousness Related Values]]&lt;br /&gt;
* [[Creation&amp;#039;s Love]]&lt;br /&gt;
* [[Desiderata (Desirable and Vital Items)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Doing Something for the Neighbour]]&lt;br /&gt;
* [[Doubt as a Shortcoming]]&lt;br /&gt;
* [[Faith (Belief) and God]]&lt;br /&gt;
* [[Goblet of the Truth (book)|Goblet of the Truth]]&lt;br /&gt;
* [[Happiness, Gewalt and other Behavioural-patterns of the Human beings]]&lt;br /&gt;
* [[Have No Doubt...]]&lt;br /&gt;
* [[Homosexuality - What is its Cause?]]&lt;br /&gt;
* [[Human Beings Without Work Or Other Valuable Activity Go to Seed]]&lt;br /&gt;
* [[Ideas of Partnership]]&lt;br /&gt;
* [[Ignorance, Problems, Frustration and Gewalt]]&lt;br /&gt;
* [[In Praise of Love, Truth and Wisdom]]&lt;br /&gt;
* [[Life And Death Are Inherent To Each Other]]&lt;br /&gt;
* [[Life in Spiritual and Physical]]&lt;br /&gt;
* [[OM]]&lt;br /&gt;
* [[Progress]]&lt;br /&gt;
* [[Punishment Must Be]]&lt;br /&gt;
* [[Sapere Aude (Dare to Exercise Reason)]]&lt;br /&gt;
* [[Sects: Main Religions as Mother Sects and their &amp;quot;Advisors on Sects&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[Silent Devotion]]&lt;br /&gt;
* [[Spirit Lessons]]&lt;br /&gt;
* [[The Deadly Might Of Thoughts And Feelings]]&lt;br /&gt;
* [[The Laws and Directives of Creation]]&lt;br /&gt;
* [[The Philosophy of Life]]&lt;br /&gt;
* [[The Reality and its Truth]]&lt;br /&gt;
* [[The Seven Steps of Education]]&lt;br /&gt;
* [[The Wrong Way]]&lt;br /&gt;
* [[Thoughts about Worries of Yesterday, Today and Tomorrow]]&lt;br /&gt;
* [[To Be of Equal Value]]&lt;br /&gt;
* [[Understanding The Term Creation|Understanding The Term &amp;quot;Creation&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[What All Human Beings Of Earth Should Know!]]&lt;br /&gt;
* [[What the Human Seeks]]&lt;br /&gt;
* [[Working upon Goodness]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Christian Frehner]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS2|[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_100.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_029.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]}}&lt;br /&gt;
==Fontes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Spiritual Development]]&lt;br /&gt;
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&amp;amp;topic=13&amp;amp;page=6789 FIGU USA Forum]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=The_Twelve_Recommendations&amp;diff=49171</id>
		<title>The Twelve Recommendations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=The_Twelve_Recommendations&amp;diff=49171"/>
		<updated>2025-04-25T16:17:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* References */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Spirit Teaching|Categoria:Ensinamento do Espírito]]&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
Aqui estão as 12 recomendações do nível [[Petale]], conforme transmitidas a Billy em 16 de outubro de 1975, e extraídas aqui do [[Books|livro]] [[Decalog|Decálogo]]. Se preferir, há uma página semelhante disponível: [[The Twelve Commandments|Os Doze Mandamentos]]. O motivo pelo qual essas recomendações são recomendações e não mandamentos: há muitos caminhos de vida, estilos, atitudes, perspectivas, situações, ideologias, temperamentos, mentalidades, etc., e não estamos nem convencendo você nem forçando você a fazer nada, você tem de trilhar seu próprio caminho na vida, fazer sua própria sorte, e a única razão pela qual essas coisas podem ser recomendadas em primeira instância é porque foram experimentadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float:right; margin-left: 20px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Cambridge Dictionary; British English: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Recommendation&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;a &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suggestion&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; that something is &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;good&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; or &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suitable&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; for a particular purpose or job.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;advice&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; telling someone what the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;best&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; thing to do is.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;the person or thing that has been &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suggested&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; as the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;best choice&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recomendações para o benefício pessoal dos seres humanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A observância dessas recomendações pode facilitar um progresso mais rápido no caminho da evolução dos indivíduos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, os seres humanos que reconhecem e observam essas recomendações podem vir a ser vistos como um bom exemplo para seus concidadãos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Versão em Português:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Tu não deverás ter outros poderes e nem deuses, ídolos e santos ao lado da [[Creation|Criação]].&lt;br /&gt;
# Tu deverás manter honrado o Nome da Criação e não abusar dele.&lt;br /&gt;
# Tu deverás fazer de cada dia um dia de celebração e honrá-lo (controlá-lo).&lt;br /&gt;
# Tu não deverás romper a ligação com a Criação, incluindo isso: Tu não deverás cometer adultério.&lt;br /&gt;
# Honre a Criação, assim como tu honras, respeitas e amas teu pai e tua mãe.&lt;br /&gt;
# Tu não deverás matar em degeneração.&lt;br /&gt;
# Tu não deverás roubar e expropriar.&lt;br /&gt;
# Tu não deverás dar falso testemunho contra a Verdade, a Criação e a Vida.&lt;br /&gt;
# Tu nunca, nunca deverás falar inverdades.&lt;br /&gt;
# Tu nunca deverás cobiçar em ganância bens materiais e posses do seu próximo.&lt;br /&gt;
# Não amaldiçoe a Verdade.&amp;lt;ref&amp;gt;Mais informações: [[Dekalog_Dodekalog|Decálogo_Dodecálogo]]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
# Nunca, nunca coloque as Recomendações da Criação e as Leis da Criação em cultos indignos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Original Alemão:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Du sollst keine anderen Mächte und keine Götter, Götzen und Heilige neben der Schöpfung haben.&lt;br /&gt;
# Du sollst den Namen der Schöpfung heilig halten und ihn nicht missbrauchen.&lt;br /&gt;
# Du sollst jeden Tag zum Feiertag machen und ihn heiligen (kontrollieren).&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht brechend warden im Bunde mit der Schöpfung, darin enthalten: Du sollst nicht Ehebrechen.&lt;br /&gt;
# Ehre die Schöpfung, gleich wie du Vater und Mutter ehrest, achtest und liebst.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht töten in Ausartung.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht raubend und enteignend sein.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht falsch zeugen wider die Wahreit, die Schöpfung und das Leben.&lt;br /&gt;
# Du sollst nie und nie sprechen die Unwahrheit.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht begehren in Habsucht nach materiellen Schätzen und dem Besitztum des Nächsten&lt;br /&gt;
# Fluche nicht der Wahrheit&lt;br /&gt;
# Lege die Schöpfungsgebote und Schöpfungsgesetze nie und nie in unwerte Kulte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se alguém refletir sobre essas “principais recomendações” que foram transmitidas às pessoas na Terra pelo nível espiritual de Petale, inevitavelmente chegará à conclusão de que uma quantidade imensurável de preciosos pensamentos e ideias estão escondidos por trás dessas recomendações, que na rotina diária podem mostrar o caminho para uma vida justa e responsável. A sexta recomendação, por si só, é tão profunda e abrangente - desde a erradicação de espécies florais e faunísticas até o “assassinato” psíquico e relacionado à consciência de semelhantes - que não há espaço nestas breves explicações para tratar de tudo em detalhes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É importante saber o seguinte: As chamadas “Recomendações Criacionais” existem de fato se forem ou tiverem sido derivadas de “Leis Criacionais” ou “Leis da Criação”, respectivamente. Basicamente, as recomendações resultam de todas as leis, independentemente de onde elas se originam. Essas leis e recomendações Criacionais, que podem ser chamadas de “as leis e recomendações da vida”, servem ao propósito de possibilitar, preservar e manter a vida. Observar essas recomendações Criacionais é o dever de todo ser humano responsável e conhecedor, pois somente desta maneira a paz e a harmonia podem ser alcançadas e asseguradas a longo prazo entre todas as pessoas e com toda a natureza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Christian Frehner&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leituras Adicionais==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;column-count:3;-moz-column-count:3;-webkit-column-count:3&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;mf-mainsections&amp;quot; title=&amp;quot;secondNavigation List&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[The Twelve Commandments]] - &amp;#039;&amp;#039;for theists&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [[The Twelve Recommendations]] - &amp;#039;&amp;#039;for atheists&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Petale]] &lt;br /&gt;
* [[Decalog]], [[Dekalog Dodekalog]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Christianity]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[A Little Bit Of Knowledge, Sense And Wisdom]]&lt;br /&gt;
* [[Acceptance and Tolerance]]&lt;br /&gt;
* [[An Introduction To The Spirit Teaching]]&lt;br /&gt;
* [[Seven Principles for the Aspiring One]]&lt;br /&gt;
* [[Self-Knowledge]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Basic Rules of Man]]&lt;br /&gt;
* [[Being Oneself]]&lt;br /&gt;
* [[Compassion]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Consciousness Related Values]]&lt;br /&gt;
* [[Creation&amp;#039;s Love]]&lt;br /&gt;
* [[Desiderata (Desirable and Vital Items)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Doing Something for the Neighbour]]&lt;br /&gt;
* [[Doubt as a Shortcoming]]&lt;br /&gt;
* [[Faith (Belief) and God]]&lt;br /&gt;
* [[Goblet of the Truth (book)|Goblet of the Truth]]&lt;br /&gt;
* [[Happiness, Gewalt and other Behavioural-patterns of the Human beings]]&lt;br /&gt;
* [[Have No Doubt...]]&lt;br /&gt;
* [[Homosexuality - What is its Cause?]]&lt;br /&gt;
* [[Human Beings Without Work Or Other Valuable Activity Go to Seed]]&lt;br /&gt;
* [[Ideas of Partnership]]&lt;br /&gt;
* [[Ignorance, Problems, Frustration and Gewalt]]&lt;br /&gt;
* [[In Praise of Love, Truth and Wisdom]]&lt;br /&gt;
* [[Life And Death Are Inherent To Each Other]]&lt;br /&gt;
* [[Life in Spiritual and Physical]]&lt;br /&gt;
* [[OM]]&lt;br /&gt;
* [[Progress]]&lt;br /&gt;
* [[Punishment Must Be]]&lt;br /&gt;
* [[Sapere Aude (Dare to Exercise Reason)]]&lt;br /&gt;
* [[Sects: Main Religions as Mother Sects and their &amp;quot;Advisors on Sects&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[Silent Devotion]]&lt;br /&gt;
* [[Spirit Lessons]]&lt;br /&gt;
* [[The Deadly Might Of Thoughts And Feelings]]&lt;br /&gt;
* [[The Laws and Directives of Creation]]&lt;br /&gt;
* [[The Philosophy of Life]]&lt;br /&gt;
* [[The Reality and its Truth]]&lt;br /&gt;
* [[The Seven Steps of Education]]&lt;br /&gt;
* [[The Wrong Way]]&lt;br /&gt;
* [[Thoughts about Worries of Yesterday, Today and Tomorrow]]&lt;br /&gt;
* [[To Be of Equal Value]]&lt;br /&gt;
* [[Understanding The Term Creation|Understanding The Term &amp;quot;Creation&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[What All Human Beings Of Earth Should Know!]]&lt;br /&gt;
* [[What the Human Seeks]]&lt;br /&gt;
* [[Working upon Goodness]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Christian Frehner]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS2|[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_100.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_029.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]}}&lt;br /&gt;
==Fontes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Spiritual Development]]&lt;br /&gt;
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&amp;amp;topic=13&amp;amp;page=6789 FIGU USA Forum]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=The_Twelve_Recommendations&amp;diff=49170</id>
		<title>The Twelve Recommendations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=The_Twelve_Recommendations&amp;diff=49170"/>
		<updated>2025-04-25T16:16:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Source */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Spirit Teaching|Categoria:Ensinamento do Espírito]]&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
Aqui estão as 12 recomendações do nível [[Petale]], conforme transmitidas a Billy em 16 de outubro de 1975, e extraídas aqui do [[Books|livro]] [[Decalog|Decálogo]]. Se preferir, há uma página semelhante disponível: [[The Twelve Commandments|Os Doze Mandamentos]]. O motivo pelo qual essas recomendações são recomendações e não mandamentos: há muitos caminhos de vida, estilos, atitudes, perspectivas, situações, ideologias, temperamentos, mentalidades, etc., e não estamos nem convencendo você nem forçando você a fazer nada, você tem de trilhar seu próprio caminho na vida, fazer sua própria sorte, e a única razão pela qual essas coisas podem ser recomendadas em primeira instância é porque foram experimentadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float:right; margin-left: 20px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Cambridge Dictionary; British English: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Recommendation&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;a &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suggestion&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; that something is &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;good&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; or &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suitable&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; for a particular purpose or job.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;advice&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; telling someone what the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;best&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; thing to do is.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;the person or thing that has been &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suggested&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; as the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;best choice&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recomendações para o benefício pessoal dos seres humanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A observância dessas recomendações pode facilitar um progresso mais rápido no caminho da evolução dos indivíduos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, os seres humanos que reconhecem e observam essas recomendações podem vir a ser vistos como um bom exemplo para seus concidadãos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Versão em Português:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Tu não deverás ter outros poderes e nem deuses, ídolos e santos ao lado da [[Creation|Criação]].&lt;br /&gt;
# Tu deverás manter honrado o Nome da Criação e não abusar dele.&lt;br /&gt;
# Tu deverás fazer de cada dia um dia de celebração e honrá-lo (controlá-lo).&lt;br /&gt;
# Tu não deverás romper a ligação com a Criação, incluindo isso: Tu não deverás cometer adultério.&lt;br /&gt;
# Honre a Criação, assim como tu honras, respeitas e amas teu pai e tua mãe.&lt;br /&gt;
# Tu não deverás matar em degeneração.&lt;br /&gt;
# Tu não deverás roubar e expropriar.&lt;br /&gt;
# Tu não deverás dar falso testemunho contra a Verdade, a Criação e a Vida.&lt;br /&gt;
# Tu nunca, nunca deverás falar inverdades.&lt;br /&gt;
# Tu nunca deverás cobiçar em ganância bens materiais e posses do seu próximo.&lt;br /&gt;
# Não amaldiçoe a Verdade.&amp;lt;ref&amp;gt;Mais informações: [[Dekalog_Dodekalog|Decálogo_Dodecálogo]]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
# Nunca, nunca coloque as Recomendações da Criação e as Leis da Criação em cultos indignos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Original Alemão:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Du sollst keine anderen Mächte und keine Götter, Götzen und Heilige neben der Schöpfung haben.&lt;br /&gt;
# Du sollst den Namen der Schöpfung heilig halten und ihn nicht missbrauchen.&lt;br /&gt;
# Du sollst jeden Tag zum Feiertag machen und ihn heiligen (kontrollieren).&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht brechend warden im Bunde mit der Schöpfung, darin enthalten: Du sollst nicht Ehebrechen.&lt;br /&gt;
# Ehre die Schöpfung, gleich wie du Vater und Mutter ehrest, achtest und liebst.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht töten in Ausartung.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht raubend und enteignend sein.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht falsch zeugen wider die Wahreit, die Schöpfung und das Leben.&lt;br /&gt;
# Du sollst nie und nie sprechen die Unwahrheit.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht begehren in Habsucht nach materiellen Schätzen und dem Besitztum des Nächsten&lt;br /&gt;
# Fluche nicht der Wahrheit&lt;br /&gt;
# Lege die Schöpfungsgebote und Schöpfungsgesetze nie und nie in unwerte Kulte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se alguém refletir sobre essas “principais recomendações” que foram transmitidas às pessoas na Terra pelo nível espiritual de Petale, inevitavelmente chegará à conclusão de que uma quantidade imensurável de preciosos pensamentos e ideias estão escondidos por trás dessas recomendações, que na rotina diária podem mostrar o caminho para uma vida justa e responsável. A sexta recomendação, por si só, é tão profunda e abrangente - desde a erradicação de espécies florais e faunísticas até o “assassinato” psíquico e relacionado à consciência de semelhantes - que não há espaço nestas breves explicações para tratar de tudo em detalhes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É importante saber o seguinte: As chamadas “Recomendações Criacionais” existem de fato se forem ou tiverem sido derivadas de “Leis Criacionais” ou “Leis da Criação”, respectivamente. Basicamente, as recomendações resultam de todas as leis, independentemente de onde elas se originam. Essas leis e recomendações Criacionais, que podem ser chamadas de “as leis e recomendações da vida”, servem ao propósito de possibilitar, preservar e manter a vida. Observar essas recomendações Criacionais é o dever de todo ser humano responsável e conhecedor, pois somente desta maneira a paz e a harmonia podem ser alcançadas e asseguradas a longo prazo entre todas as pessoas e com toda a natureza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Christian Frehner&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leituras Adicionais==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;column-count:3;-moz-column-count:3;-webkit-column-count:3&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;mf-mainsections&amp;quot; title=&amp;quot;secondNavigation List&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[The Twelve Commandments]] - &amp;#039;&amp;#039;for theists&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [[The Twelve Recommendations]] - &amp;#039;&amp;#039;for atheists&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Petale]] &lt;br /&gt;
* [[Decalog]], [[Dekalog Dodekalog]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Christianity]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[A Little Bit Of Knowledge, Sense And Wisdom]]&lt;br /&gt;
* [[Acceptance and Tolerance]]&lt;br /&gt;
* [[An Introduction To The Spirit Teaching]]&lt;br /&gt;
* [[Seven Principles for the Aspiring One]]&lt;br /&gt;
* [[Self-Knowledge]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Basic Rules of Man]]&lt;br /&gt;
* [[Being Oneself]]&lt;br /&gt;
* [[Compassion]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Consciousness Related Values]]&lt;br /&gt;
* [[Creation&amp;#039;s Love]]&lt;br /&gt;
* [[Desiderata (Desirable and Vital Items)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Doing Something for the Neighbour]]&lt;br /&gt;
* [[Doubt as a Shortcoming]]&lt;br /&gt;
* [[Faith (Belief) and God]]&lt;br /&gt;
* [[Goblet of the Truth (book)|Goblet of the Truth]]&lt;br /&gt;
* [[Happiness, Gewalt and other Behavioural-patterns of the Human beings]]&lt;br /&gt;
* [[Have No Doubt...]]&lt;br /&gt;
* [[Homosexuality - What is its Cause?]]&lt;br /&gt;
* [[Human Beings Without Work Or Other Valuable Activity Go to Seed]]&lt;br /&gt;
* [[Ideas of Partnership]]&lt;br /&gt;
* [[Ignorance, Problems, Frustration and Gewalt]]&lt;br /&gt;
* [[In Praise of Love, Truth and Wisdom]]&lt;br /&gt;
* [[Life And Death Are Inherent To Each Other]]&lt;br /&gt;
* [[Life in Spiritual and Physical]]&lt;br /&gt;
* [[OM]]&lt;br /&gt;
* [[Progress]]&lt;br /&gt;
* [[Punishment Must Be]]&lt;br /&gt;
* [[Sapere Aude (Dare to Exercise Reason)]]&lt;br /&gt;
* [[Sects: Main Religions as Mother Sects and their &amp;quot;Advisors on Sects&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[Silent Devotion]]&lt;br /&gt;
* [[Spirit Lessons]]&lt;br /&gt;
* [[The Deadly Might Of Thoughts And Feelings]]&lt;br /&gt;
* [[The Laws and Directives of Creation]]&lt;br /&gt;
* [[The Philosophy of Life]]&lt;br /&gt;
* [[The Reality and its Truth]]&lt;br /&gt;
* [[The Seven Steps of Education]]&lt;br /&gt;
* [[The Wrong Way]]&lt;br /&gt;
* [[Thoughts about Worries of Yesterday, Today and Tomorrow]]&lt;br /&gt;
* [[To Be of Equal Value]]&lt;br /&gt;
* [[Understanding The Term Creation|Understanding The Term &amp;quot;Creation&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[What All Human Beings Of Earth Should Know!]]&lt;br /&gt;
* [[What the Human Seeks]]&lt;br /&gt;
* [[Working upon Goodness]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Christian Frehner]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS2|[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_100.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_029.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]}}&lt;br /&gt;
==Fontes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Spiritual Development]]&lt;br /&gt;
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&amp;amp;topic=13&amp;amp;page=6789 FIGU USA Forum]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=The_Twelve_Recommendations&amp;diff=49169</id>
		<title>The Twelve Recommendations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=The_Twelve_Recommendations&amp;diff=49169"/>
		<updated>2025-04-25T16:14:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Spirit Teaching|Categoria:Ensinamento do Espírito]]&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
Aqui estão as 12 recomendações do nível [[Petale]], conforme transmitidas a Billy em 16 de outubro de 1975, e extraídas aqui do [[Books|livro]] [[Decalog|Decálogo]]. Se preferir, há uma página semelhante disponível: [[The Twelve Commandments|Os Doze Mandamentos]]. O motivo pelo qual essas recomendações são recomendações e não mandamentos: há muitos caminhos de vida, estilos, atitudes, perspectivas, situações, ideologias, temperamentos, mentalidades, etc., e não estamos nem convencendo você nem forçando você a fazer nada, você tem de trilhar seu próprio caminho na vida, fazer sua própria sorte, e a única razão pela qual essas coisas podem ser recomendadas em primeira instância é porque foram experimentadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float:right; margin-left: 20px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Cambridge Dictionary; British English: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Recommendation&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;a &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suggestion&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; that something is &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;good&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; or &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suitable&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; for a particular purpose or job.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;advice&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; telling someone what the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;best&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; thing to do is.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;the person or thing that has been &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suggested&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; as the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;best choice&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recomendações para o benefício pessoal dos seres humanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A observância dessas recomendações pode facilitar um progresso mais rápido no caminho da evolução dos indivíduos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, os seres humanos que reconhecem e observam essas recomendações podem vir a ser vistos como um bom exemplo para seus concidadãos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Versão em Português:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Tu não deverás ter outros poderes e nem deuses, ídolos e santos ao lado da [[Creation|Criação]].&lt;br /&gt;
# Tu deverás manter honrado o Nome da Criação e não abusar dele.&lt;br /&gt;
# Tu deverás fazer de cada dia um dia de celebração e honrá-lo (controlá-lo).&lt;br /&gt;
# Tu não deverás romper a ligação com a Criação, incluindo isso: Tu não deverás cometer adultério.&lt;br /&gt;
# Honre a Criação, assim como tu honras, respeitas e amas teu pai e tua mãe.&lt;br /&gt;
# Tu não deverás matar em degeneração.&lt;br /&gt;
# Tu não deverás roubar e expropriar.&lt;br /&gt;
# Tu não deverás dar falso testemunho contra a Verdade, a Criação e a Vida.&lt;br /&gt;
# Tu nunca, nunca deverás falar inverdades.&lt;br /&gt;
# Tu nunca deverás cobiçar em ganância bens materiais e posses do seu próximo.&lt;br /&gt;
# Não amaldiçoe a Verdade.&amp;lt;ref&amp;gt;Mais informações: [[Dekalog_Dodekalog|Decálogo_Dodecálogo]]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
# Nunca, nunca coloque as Recomendações da Criação e as Leis da Criação em cultos indignos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Original Alemão:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Du sollst keine anderen Mächte und keine Götter, Götzen und Heilige neben der Schöpfung haben.&lt;br /&gt;
# Du sollst den Namen der Schöpfung heilig halten und ihn nicht missbrauchen.&lt;br /&gt;
# Du sollst jeden Tag zum Feiertag machen und ihn heiligen (kontrollieren).&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht brechend warden im Bunde mit der Schöpfung, darin enthalten: Du sollst nicht Ehebrechen.&lt;br /&gt;
# Ehre die Schöpfung, gleich wie du Vater und Mutter ehrest, achtest und liebst.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht töten in Ausartung.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht raubend und enteignend sein.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht falsch zeugen wider die Wahreit, die Schöpfung und das Leben.&lt;br /&gt;
# Du sollst nie und nie sprechen die Unwahrheit.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht begehren in Habsucht nach materiellen Schätzen und dem Besitztum des Nächsten&lt;br /&gt;
# Fluche nicht der Wahrheit&lt;br /&gt;
# Lege die Schöpfungsgebote und Schöpfungsgesetze nie und nie in unwerte Kulte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se alguém refletir sobre essas “principais recomendações” que foram transmitidas às pessoas na Terra pelo nível espiritual de Petale, inevitavelmente chegará à conclusão de que uma quantidade imensurável de preciosos pensamentos e ideias estão escondidos por trás dessas recomendações, que na rotina diária podem mostrar o caminho para uma vida justa e responsável. A sexta recomendação, por si só, é tão profunda e abrangente - desde a erradicação de espécies florais e faunísticas até o “assassinato” psíquico e relacionado à consciência de semelhantes - que não há espaço nestas breves explicações para tratar de tudo em detalhes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É importante saber o seguinte: As chamadas “Recomendações Criacionais” existem de fato se forem ou tiverem sido derivadas de “Leis Criacionais” ou “Leis da Criação”, respectivamente. Basicamente, as recomendações resultam de todas as leis, independentemente de onde elas se originam. Essas leis e recomendações Criacionais, que podem ser chamadas de “as leis e recomendações da vida”, servem ao propósito de possibilitar, preservar e manter a vida. Observar essas recomendações Criacionais é o dever de todo ser humano responsável e conhecedor, pois somente desta maneira a paz e a harmonia podem ser alcançadas e asseguradas a longo prazo entre todas as pessoas e com toda a natureza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Christian Frehner&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leituras Adicionais==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;column-count:3;-moz-column-count:3;-webkit-column-count:3&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;mf-mainsections&amp;quot; title=&amp;quot;secondNavigation List&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[The Twelve Commandments]] - &amp;#039;&amp;#039;for theists&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [[The Twelve Recommendations]] - &amp;#039;&amp;#039;for atheists&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Petale]] &lt;br /&gt;
* [[Decalog]], [[Dekalog Dodekalog]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Christianity]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[A Little Bit Of Knowledge, Sense And Wisdom]]&lt;br /&gt;
* [[Acceptance and Tolerance]]&lt;br /&gt;
* [[An Introduction To The Spirit Teaching]]&lt;br /&gt;
* [[Seven Principles for the Aspiring One]]&lt;br /&gt;
* [[Self-Knowledge]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Basic Rules of Man]]&lt;br /&gt;
* [[Being Oneself]]&lt;br /&gt;
* [[Compassion]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Consciousness Related Values]]&lt;br /&gt;
* [[Creation&amp;#039;s Love]]&lt;br /&gt;
* [[Desiderata (Desirable and Vital Items)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Doing Something for the Neighbour]]&lt;br /&gt;
* [[Doubt as a Shortcoming]]&lt;br /&gt;
* [[Faith (Belief) and God]]&lt;br /&gt;
* [[Goblet of the Truth (book)|Goblet of the Truth]]&lt;br /&gt;
* [[Happiness, Gewalt and other Behavioural-patterns of the Human beings]]&lt;br /&gt;
* [[Have No Doubt...]]&lt;br /&gt;
* [[Homosexuality - What is its Cause?]]&lt;br /&gt;
* [[Human Beings Without Work Or Other Valuable Activity Go to Seed]]&lt;br /&gt;
* [[Ideas of Partnership]]&lt;br /&gt;
* [[Ignorance, Problems, Frustration and Gewalt]]&lt;br /&gt;
* [[In Praise of Love, Truth and Wisdom]]&lt;br /&gt;
* [[Life And Death Are Inherent To Each Other]]&lt;br /&gt;
* [[Life in Spiritual and Physical]]&lt;br /&gt;
* [[OM]]&lt;br /&gt;
* [[Progress]]&lt;br /&gt;
* [[Punishment Must Be]]&lt;br /&gt;
* [[Sapere Aude (Dare to Exercise Reason)]]&lt;br /&gt;
* [[Sects: Main Religions as Mother Sects and their &amp;quot;Advisors on Sects&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[Silent Devotion]]&lt;br /&gt;
* [[Spirit Lessons]]&lt;br /&gt;
* [[The Deadly Might Of Thoughts And Feelings]]&lt;br /&gt;
* [[The Laws and Directives of Creation]]&lt;br /&gt;
* [[The Philosophy of Life]]&lt;br /&gt;
* [[The Reality and its Truth]]&lt;br /&gt;
* [[The Seven Steps of Education]]&lt;br /&gt;
* [[The Wrong Way]]&lt;br /&gt;
* [[Thoughts about Worries of Yesterday, Today and Tomorrow]]&lt;br /&gt;
* [[To Be of Equal Value]]&lt;br /&gt;
* [[Understanding The Term Creation|Understanding The Term &amp;quot;Creation&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[What All Human Beings Of Earth Should Know!]]&lt;br /&gt;
* [[What the Human Seeks]]&lt;br /&gt;
* [[Working upon Goodness]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Christian Frehner]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS2|[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_100.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_029.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]}}&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Spiritual Development]]&lt;br /&gt;
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&amp;amp;topic=13&amp;amp;page=6789 FIGU USA Forum]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=The_Twelve_Recommendations&amp;diff=49168</id>
		<title>The Twelve Recommendations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=The_Twelve_Recommendations&amp;diff=49168"/>
		<updated>2025-04-25T16:09:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Spirit Teaching|Categoria:Ensinamento do Espírito]]&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
Aqui estão as 12 recomendações do nível [[Petale]], conforme transmitidas a Billy em 16 de outubro de 1975, e extraídas aqui do [[Books|livro]] [[Decalog|Decálogo]]. Se preferir, há uma página semelhante disponível: [[The Twelve Commandments|Os Doze Mandamentos]]. O motivo pelo qual essas recomendações são recomendações e não mandamentos: há muitos caminhos de vida, estilos, atitudes, perspectivas, situações, ideologias, temperamentos, mentalidades, etc., e não estamos nem convencendo você nem forçando você a fazer nada, você tem de trilhar seu próprio caminho na vida, fazer sua própria sorte, e a única razão pela qual essas coisas podem ser recomendadas em primeira instância é porque foram experimentadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float:right; margin-left: 20px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Cambridge Dictionary; British English: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Recommendation&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;a &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suggestion&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; that something is &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;good&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; or &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suitable&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; for a particular purpose or job.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;advice&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; telling someone what the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;best&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; thing to do is.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;the person or thing that has been &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suggested&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; as the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;best choice&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recomendações para o benefício pessoal dos seres humanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A observância dessas recomendações pode facilitar um progresso mais rápido no caminho da evolução dos indivíduos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, os seres humanos que reconhecem e observam essas recomendações podem vir a ser vistos como um bom exemplo para seus concidadãos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Versão em Português:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Tu não deverás ter outros poderes e nem deuses, ídolos e santos ao lado da [[Creation|Criação]].&lt;br /&gt;
# Tu deverás manter honrado o Nome da Criação e não abusar dele.&lt;br /&gt;
# Tu deverás fazer de cada dia um dia de celebração e honrá-lo (controlá-lo).&lt;br /&gt;
# Tu não deverás romper a ligação com a Criação, incluindo isso: Tu não deverás cometer adultério.&lt;br /&gt;
# Honre a Criação, assim como tu honras, respeitas e amas teu pai e tua mãe.&lt;br /&gt;
# Tu não deverás matar em degeneração.&lt;br /&gt;
# Tu não deverás roubar e expropriar.&lt;br /&gt;
# Tu não deverás dar falso testemunho contra a Verdade, a Criação e a Vida.&lt;br /&gt;
# Tu nunca, nunca deverás falar inverdades.&lt;br /&gt;
# Tu nunca deverás cobiçar em ganância bens materiais e posses do seu próximo.&lt;br /&gt;
# Não amaldiçoe a Verdade.&amp;lt;ref&amp;gt;Mais informações: [[Dekalog_Dodekalog|Decálogo_Dodecálogo]]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
# Nunca, nunca coloque as Recomendações da Criação e as Leis da Criação em cultos indignos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Original Alemão:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Du sollst keine anderen Mächte und keine Götter, Götzen und Heilige neben der Schöpfung haben.&lt;br /&gt;
# Du sollst den Namen der Schöpfung heilig halten und ihn nicht missbrauchen.&lt;br /&gt;
# Du sollst jeden Tag zum Feiertag machen und ihn heiligen (kontrollieren).&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht brechend warden im Bunde mit der Schöpfung, darin enthalten: Du sollst nicht Ehebrechen.&lt;br /&gt;
# Ehre die Schöpfung, gleich wie du Vater und Mutter ehrest, achtest und liebst.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht töten in Ausartung.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht raubend und enteignend sein.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht falsch zeugen wider die Wahreit, die Schöpfung und das Leben.&lt;br /&gt;
# Du sollst nie und nie sprechen die Unwahrheit.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht begehren in Habsucht nach materiellen Schätzen und dem Besitztum des Nächsten&lt;br /&gt;
# Fluche nicht der Wahrheit&lt;br /&gt;
# Lege die Schöpfungsgebote und Schöpfungsgesetze nie und nie in unwerte Kulte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se alguém refletir sobre essas “principais recomendações” que foram transmitidas às pessoas na Terra pelo nível espiritual de Petale, inevitavelmente chegará à conclusão de que uma quantidade imensurável de preciosos pensamentos e ideias estão escondidos por trás dessas recomendações, que na rotina diária podem mostrar o caminho para uma vida justa e responsável. A sexta recomendação, por si só, é tão profunda e abrangente - desde a erradicação de espécies florais e faunísticas até o “assassinato” psíquico e relacionado à consciência de semelhantes - que não há espaço nestas breves explicações para tratar de tudo em detalhes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is important to know the following: So-called &amp;quot;Creative recommendations&amp;quot; do exist if they are, or have been, derived from &amp;quot;Creative laws&amp;quot; or &amp;quot;laws of Creation&amp;quot;, respectively. Basically, recommendations result from all laws, no matter from where the latter originate. These Creative laws and recommendations, which can be called &amp;quot;the laws and recommendations of life&amp;quot;, serve for the purpose of enabling, preserving and supporting life. To observe these Creative recommendations is the duty of every knowledgeable and responsible human being, because in this way alone, peace and harmony may be achieved and secured in the long term among all people and with the whole of nature.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Christian Frehner&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;column-count:3;-moz-column-count:3;-webkit-column-count:3&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;mf-mainsections&amp;quot; title=&amp;quot;secondNavigation List&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[The Twelve Commandments]] - &amp;#039;&amp;#039;for theists&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [[The Twelve Recommendations]] - &amp;#039;&amp;#039;for atheists&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Petale]] &lt;br /&gt;
* [[Decalog]], [[Dekalog Dodekalog]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Christianity]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[A Little Bit Of Knowledge, Sense And Wisdom]]&lt;br /&gt;
* [[Acceptance and Tolerance]]&lt;br /&gt;
* [[An Introduction To The Spirit Teaching]]&lt;br /&gt;
* [[Seven Principles for the Aspiring One]]&lt;br /&gt;
* [[Self-Knowledge]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Basic Rules of Man]]&lt;br /&gt;
* [[Being Oneself]]&lt;br /&gt;
* [[Compassion]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Consciousness Related Values]]&lt;br /&gt;
* [[Creation&amp;#039;s Love]]&lt;br /&gt;
* [[Desiderata (Desirable and Vital Items)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Doing Something for the Neighbour]]&lt;br /&gt;
* [[Doubt as a Shortcoming]]&lt;br /&gt;
* [[Faith (Belief) and God]]&lt;br /&gt;
* [[Goblet of the Truth (book)|Goblet of the Truth]]&lt;br /&gt;
* [[Happiness, Gewalt and other Behavioural-patterns of the Human beings]]&lt;br /&gt;
* [[Have No Doubt...]]&lt;br /&gt;
* [[Homosexuality - What is its Cause?]]&lt;br /&gt;
* [[Human Beings Without Work Or Other Valuable Activity Go to Seed]]&lt;br /&gt;
* [[Ideas of Partnership]]&lt;br /&gt;
* [[Ignorance, Problems, Frustration and Gewalt]]&lt;br /&gt;
* [[In Praise of Love, Truth and Wisdom]]&lt;br /&gt;
* [[Life And Death Are Inherent To Each Other]]&lt;br /&gt;
* [[Life in Spiritual and Physical]]&lt;br /&gt;
* [[OM]]&lt;br /&gt;
* [[Progress]]&lt;br /&gt;
* [[Punishment Must Be]]&lt;br /&gt;
* [[Sapere Aude (Dare to Exercise Reason)]]&lt;br /&gt;
* [[Sects: Main Religions as Mother Sects and their &amp;quot;Advisors on Sects&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[Silent Devotion]]&lt;br /&gt;
* [[Spirit Lessons]]&lt;br /&gt;
* [[The Deadly Might Of Thoughts And Feelings]]&lt;br /&gt;
* [[The Laws and Directives of Creation]]&lt;br /&gt;
* [[The Philosophy of Life]]&lt;br /&gt;
* [[The Reality and its Truth]]&lt;br /&gt;
* [[The Seven Steps of Education]]&lt;br /&gt;
* [[The Wrong Way]]&lt;br /&gt;
* [[Thoughts about Worries of Yesterday, Today and Tomorrow]]&lt;br /&gt;
* [[To Be of Equal Value]]&lt;br /&gt;
* [[Understanding The Term Creation|Understanding The Term &amp;quot;Creation&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[What All Human Beings Of Earth Should Know!]]&lt;br /&gt;
* [[What the Human Seeks]]&lt;br /&gt;
* [[Working upon Goodness]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Christian Frehner]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS2|[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_100.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_029.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]}}&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Spiritual Development]]&lt;br /&gt;
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&amp;amp;topic=13&amp;amp;page=6789 FIGU USA Forum]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=The_Twelve_Recommendations&amp;diff=49167</id>
		<title>The Twelve Recommendations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=The_Twelve_Recommendations&amp;diff=49167"/>
		<updated>2025-04-25T15:50:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Spirit Teaching|Categoria:Ensinamento do Espírito]]&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
Aqui estão as 12 recomendações do nível [[Petale]], conforme transmitidas a Billy em 16 de outubro de 1975, e extraídas aqui do [[Books|livro]] [[Decalog|Decálogo]]. Se preferir, há uma página semelhante disponível: [[The Twelve Commandments|Os Doze Mandamentos]]. O motivo pelo qual essas recomendações são recomendações e não mandamentos: há muitos caminhos de vida, estilos, atitudes, perspectivas, situações, ideologias, temperamentos, mentalidades, etc., e não estamos nem convencendo você nem forçando você a fazer nada, você tem de trilhar seu próprio caminho na vida, fazer sua própria sorte, e a única razão pela qual essas coisas podem ser recomendadas em primeira instância é porque foram experimentadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float:right; margin-left: 20px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Cambridge Dictionary; British English: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Recommendation&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;a &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suggestion&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; that something is &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;good&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; or &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suitable&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; for a particular purpose or job.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;advice&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; telling someone what the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;best&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; thing to do is.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;the person or thing that has been &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suggested&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; as the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;best choice&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recomendações para o benefício pessoal dos seres humanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A observância dessas recomendações pode facilitar um progresso mais rápido no caminho da evolução dos indivíduos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, os seres humanos que reconhecem e observam essas recomendações podem vir a ser vistos como um bom exemplo para seus concidadãos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Versão em Português:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Tu não deverás ter outros poderes e nem deuses, ídolos e santos ao lado da [[Creation|Criação]].&lt;br /&gt;
# Tu deverás manter honrado o Nome da Criação e não abusar dele.&lt;br /&gt;
# Tu deverás fazer de cada dia um dia de celebração e honrá-lo (controlá-lo).&lt;br /&gt;
# Tu não deverás romper a ligação com a Criação, incluindo isso: Tu não deverás cometer adultério.&lt;br /&gt;
# Honre a Criação, assim como tu honras, respeitas e amas teu pai e tua mãe.&lt;br /&gt;
# Tu não deverás matar em degeneração.&lt;br /&gt;
# Tu não deverás roubar e expropriar.&lt;br /&gt;
# Tu não deverás dar falso testemunho contra a Verdade, a Criação e a Vida.&lt;br /&gt;
# Tu nunca, nunca deverás falar inverdades.&lt;br /&gt;
# Tu nunca deverás cobiçar em ganância bens materiais e posses do seu próximo.&lt;br /&gt;
# Não amaldiçoe a Verdade.&amp;lt;ref&amp;gt;Mais informações: [[Dekalog_Dodekalog|Decálogo_Dodecálogo]]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
# Nunca, nunca coloque as Recomendações da Criação e as Leis da Criação em cultos indignos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Original Alemão:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Du sollst keine anderen Mächte und keine Götter, Götzen und Heilige neben der Schöpfung haben.&lt;br /&gt;
# Du sollst den Namen der Schöpfung heilig halten und ihn nicht missbrauchen.&lt;br /&gt;
# Du sollst jeden Tag zum Feiertag machen und ihn heiligen (kontrollieren).&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht brechend warden im Bunde mit der Schöpfung, darin enthalten: Du sollst nicht Ehebrechen.&lt;br /&gt;
# Ehre die Schöpfung, gleich wie du Vater und Mutter ehrest, achtest und liebst.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht töten in Ausartung.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht raubend und enteignend sein.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht falsch zeugen wider die Wahreit, die Schöpfung und das Leben.&lt;br /&gt;
# Du sollst nie und nie sprechen die Unwahrheit.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht begehren in Habsucht nach materiellen Schätzen und dem Besitztum des Nächsten&lt;br /&gt;
# Fluche nicht der Wahrheit&lt;br /&gt;
# Lege die Schöpfungsgebote und Schöpfungsgesetze nie und nie in unwerte Kulte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If one ponders these &amp;quot;principal recommendations&amp;quot; which were transmitted to the people on [[Earth]] by the [[Petale]] spirit level, one inevitably will come to the realisation that an immeasurable amount of precious thoughts and ideas are hidden behind these recommendations, which in the daily routine can show one the path to a life that is righteous and responsible. Alone the sixth recommendation is so very profound and far-reaching-from the eradication of floral and faunal species to the psychic and consciousness-related &amp;quot;murder&amp;quot; of fellow-men-that there is no room in these short explanations to deal with everything in detail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is important to know the following: So-called &amp;quot;Creative recommendations&amp;quot; do exist if they are, or have been, derived from &amp;quot;Creative laws&amp;quot; or &amp;quot;laws of Creation&amp;quot;, respectively. Basically, recommendations result from all laws, no matter from where the latter originate. These Creative laws and recommendations, which can be called &amp;quot;the laws and recommendations of life&amp;quot;, serve for the purpose of enabling, preserving and supporting life. To observe these Creative recommendations is the duty of every knowledgeable and responsible human being, because in this way alone, peace and harmony may be achieved and secured in the long term among all people and with the whole of nature.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Christian Frehner&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;column-count:3;-moz-column-count:3;-webkit-column-count:3&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;mf-mainsections&amp;quot; title=&amp;quot;secondNavigation List&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[The Twelve Commandments]] - &amp;#039;&amp;#039;for theists&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [[The Twelve Recommendations]] - &amp;#039;&amp;#039;for atheists&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Petale]] &lt;br /&gt;
* [[Decalog]], [[Dekalog Dodekalog]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Christianity]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[A Little Bit Of Knowledge, Sense And Wisdom]]&lt;br /&gt;
* [[Acceptance and Tolerance]]&lt;br /&gt;
* [[An Introduction To The Spirit Teaching]]&lt;br /&gt;
* [[Seven Principles for the Aspiring One]]&lt;br /&gt;
* [[Self-Knowledge]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Basic Rules of Man]]&lt;br /&gt;
* [[Being Oneself]]&lt;br /&gt;
* [[Compassion]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Consciousness Related Values]]&lt;br /&gt;
* [[Creation&amp;#039;s Love]]&lt;br /&gt;
* [[Desiderata (Desirable and Vital Items)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Doing Something for the Neighbour]]&lt;br /&gt;
* [[Doubt as a Shortcoming]]&lt;br /&gt;
* [[Faith (Belief) and God]]&lt;br /&gt;
* [[Goblet of the Truth (book)|Goblet of the Truth]]&lt;br /&gt;
* [[Happiness, Gewalt and other Behavioural-patterns of the Human beings]]&lt;br /&gt;
* [[Have No Doubt...]]&lt;br /&gt;
* [[Homosexuality - What is its Cause?]]&lt;br /&gt;
* [[Human Beings Without Work Or Other Valuable Activity Go to Seed]]&lt;br /&gt;
* [[Ideas of Partnership]]&lt;br /&gt;
* [[Ignorance, Problems, Frustration and Gewalt]]&lt;br /&gt;
* [[In Praise of Love, Truth and Wisdom]]&lt;br /&gt;
* [[Life And Death Are Inherent To Each Other]]&lt;br /&gt;
* [[Life in Spiritual and Physical]]&lt;br /&gt;
* [[OM]]&lt;br /&gt;
* [[Progress]]&lt;br /&gt;
* [[Punishment Must Be]]&lt;br /&gt;
* [[Sapere Aude (Dare to Exercise Reason)]]&lt;br /&gt;
* [[Sects: Main Religions as Mother Sects and their &amp;quot;Advisors on Sects&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[Silent Devotion]]&lt;br /&gt;
* [[Spirit Lessons]]&lt;br /&gt;
* [[The Deadly Might Of Thoughts And Feelings]]&lt;br /&gt;
* [[The Laws and Directives of Creation]]&lt;br /&gt;
* [[The Philosophy of Life]]&lt;br /&gt;
* [[The Reality and its Truth]]&lt;br /&gt;
* [[The Seven Steps of Education]]&lt;br /&gt;
* [[The Wrong Way]]&lt;br /&gt;
* [[Thoughts about Worries of Yesterday, Today and Tomorrow]]&lt;br /&gt;
* [[To Be of Equal Value]]&lt;br /&gt;
* [[Understanding The Term Creation|Understanding The Term &amp;quot;Creation&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[What All Human Beings Of Earth Should Know!]]&lt;br /&gt;
* [[What the Human Seeks]]&lt;br /&gt;
* [[Working upon Goodness]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Christian Frehner]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS2|[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_100.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_029.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]}}&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Spiritual Development]]&lt;br /&gt;
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&amp;amp;topic=13&amp;amp;page=6789 FIGU USA Forum]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=The_Twelve_Recommendations&amp;diff=49166</id>
		<title>The Twelve Recommendations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=The_Twelve_Recommendations&amp;diff=49166"/>
		<updated>2025-04-24T19:31:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Spirit Teaching|Categoria:Ensinamento do Espírito]]&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
Aqui estão as 12 recomendações do nível [[Petale]], conforme transmitidas a Billy em 16 de outubro de 1975, e extraídas aqui do [[Books|livro]] [[Decalog|Decálogo]]. Se preferir, há uma página semelhante disponível: [[The Twelve Commandments|Os Doze Mandamentos]]. O motivo pelo qual essas recomendações são recomendações e não mandamentos: há muitos caminhos de vida, estilos, atitudes, perspectivas, situações, ideologias, temperamentos, mentalidades, etc., e não estamos nem convencendo você nem forçando você a fazer nada, você tem de trilhar seu próprio caminho na vida, fazer sua própria sorte, e a única razão pela qual essas coisas podem ser recomendadas em primeira instância é porque foram experimentadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float:right; margin-left: 20px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Cambridge Dictionary; British English: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Recommendation&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;a &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suggestion&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; that something is &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;good&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; or &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suitable&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; for a particular purpose or job.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;advice&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; telling someone what the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;best&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; thing to do is.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;the person or thing that has been &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;suggested&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; as the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;best choice&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recomendações para o benefício pessoal dos seres humanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To observe these recommendations may facilitate a more rapid progression on the path of the individuals evolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Additionally, individual human beings who acknowledge and observe these recommendations may well go onto being perceived as a good example to their fellow countrymen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;English Version:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# You shall have no other powers and no gods, idols and saints next to [[Creation]].&lt;br /&gt;
# You shall keep good the name of Creation and not abuse this term.&lt;br /&gt;
# You shall make every day into a day of celebration and hallow it (control it).&lt;br /&gt;
# You shall not break your bond with Creation, including this: You shall not commit adultery.&lt;br /&gt;
# Honour Creation just as you honour, respect and love your mother and father.&lt;br /&gt;
# You shall not kill in depravity.&lt;br /&gt;
# You shall not rob and expropriate.&lt;br /&gt;
# You shall not bear false witness against the truth, Creation and life.&lt;br /&gt;
# You shall never, never speak an untruth.&lt;br /&gt;
# You shall not greedily covet material wealth and your neighbour&amp;#039;s possessions.&lt;br /&gt;
# Do not curse the truth.&amp;lt;ref&amp;gt;Further information: [[Dekalog_Dodekalog]]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
# Never, never put Creation&amp;#039;s recommendations and Creation&amp;#039;s laws into unworthy cults.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Original German:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Du sollst keine anderen Mächte und keine Götter, Götzen und Heilige neben der Schöpfung haben.&lt;br /&gt;
# Du sollst den Namen der Schöpfung heilig halten und ihn nicht missbrauchen.&lt;br /&gt;
# Du sollst jeden Tag zum Feiertag machen und ihn heiligen (kontrollieren).&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht brechend warden im Bunde mit der Schöpfung, darin enthalten: Du sollst nicht Ehebrechen.&lt;br /&gt;
# Ehre die Schöpfung, gleich wie du Vater und Mutter ehrest, achtest und liebst.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht töten in Ausartung.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht raubend und enteignend sein.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht falsch zeugen wider die Wahreit, die Schöpfung und das Leben.&lt;br /&gt;
# Du sollst nie und nie sprechen die Unwahrheit.&lt;br /&gt;
# Du sollst nicht begehren in Habsucht nach materiellen Schätzen und dem Besitztum des Nächsten&lt;br /&gt;
# Fluche nicht der Wahrheit&lt;br /&gt;
# Lege die Schöpfungsgebote und Schöpfungsgesetze nie und nie in unwerte Kulte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If one ponders these &amp;quot;principal recommendations&amp;quot; which were transmitted to the people on [[Earth]] by the [[Petale]] spirit level, one inevitably will come to the realisation that an immeasurable amount of precious thoughts and ideas are hidden behind these recommendations, which in the daily routine can show one the path to a life that is righteous and responsible. Alone the sixth recommendation is so very profound and far-reaching-from the eradication of floral and faunal species to the psychic and consciousness-related &amp;quot;murder&amp;quot; of fellow-men-that there is no room in these short explanations to deal with everything in detail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is important to know the following: So-called &amp;quot;Creative recommendations&amp;quot; do exist if they are, or have been, derived from &amp;quot;Creative laws&amp;quot; or &amp;quot;laws of Creation&amp;quot;, respectively. Basically, recommendations result from all laws, no matter from where the latter originate. These Creative laws and recommendations, which can be called &amp;quot;the laws and recommendations of life&amp;quot;, serve for the purpose of enabling, preserving and supporting life. To observe these Creative recommendations is the duty of every knowledgeable and responsible human being, because in this way alone, peace and harmony may be achieved and secured in the long term among all people and with the whole of nature.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Christian Frehner&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;column-count:3;-moz-column-count:3;-webkit-column-count:3&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;mf-mainsections&amp;quot; title=&amp;quot;secondNavigation List&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[The Twelve Commandments]] - &amp;#039;&amp;#039;for theists&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [[The Twelve Recommendations]] - &amp;#039;&amp;#039;for atheists&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Petale]] &lt;br /&gt;
* [[Decalog]], [[Dekalog Dodekalog]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Christianity]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[A Little Bit Of Knowledge, Sense And Wisdom]]&lt;br /&gt;
* [[Acceptance and Tolerance]]&lt;br /&gt;
* [[An Introduction To The Spirit Teaching]]&lt;br /&gt;
* [[Seven Principles for the Aspiring One]]&lt;br /&gt;
* [[Self-Knowledge]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Basic Rules of Man]]&lt;br /&gt;
* [[Being Oneself]]&lt;br /&gt;
* [[Compassion]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Consciousness Related Values]]&lt;br /&gt;
* [[Creation&amp;#039;s Love]]&lt;br /&gt;
* [[Desiderata (Desirable and Vital Items)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Doing Something for the Neighbour]]&lt;br /&gt;
* [[Doubt as a Shortcoming]]&lt;br /&gt;
* [[Faith (Belief) and God]]&lt;br /&gt;
* [[Goblet of the Truth (book)|Goblet of the Truth]]&lt;br /&gt;
* [[Happiness, Gewalt and other Behavioural-patterns of the Human beings]]&lt;br /&gt;
* [[Have No Doubt...]]&lt;br /&gt;
* [[Homosexuality - What is its Cause?]]&lt;br /&gt;
* [[Human Beings Without Work Or Other Valuable Activity Go to Seed]]&lt;br /&gt;
* [[Ideas of Partnership]]&lt;br /&gt;
* [[Ignorance, Problems, Frustration and Gewalt]]&lt;br /&gt;
* [[In Praise of Love, Truth and Wisdom]]&lt;br /&gt;
* [[Life And Death Are Inherent To Each Other]]&lt;br /&gt;
* [[Life in Spiritual and Physical]]&lt;br /&gt;
* [[OM]]&lt;br /&gt;
* [[Progress]]&lt;br /&gt;
* [[Punishment Must Be]]&lt;br /&gt;
* [[Sapere Aude (Dare to Exercise Reason)]]&lt;br /&gt;
* [[Sects: Main Religions as Mother Sects and their &amp;quot;Advisors on Sects&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[Silent Devotion]]&lt;br /&gt;
* [[Spirit Lessons]]&lt;br /&gt;
* [[The Deadly Might Of Thoughts And Feelings]]&lt;br /&gt;
* [[The Laws and Directives of Creation]]&lt;br /&gt;
* [[The Philosophy of Life]]&lt;br /&gt;
* [[The Reality and its Truth]]&lt;br /&gt;
* [[The Seven Steps of Education]]&lt;br /&gt;
* [[The Wrong Way]]&lt;br /&gt;
* [[Thoughts about Worries of Yesterday, Today and Tomorrow]]&lt;br /&gt;
* [[To Be of Equal Value]]&lt;br /&gt;
* [[Understanding The Term Creation|Understanding The Term &amp;quot;Creation&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[What All Human Beings Of Earth Should Know!]]&lt;br /&gt;
* [[What the Human Seeks]]&lt;br /&gt;
* [[Working upon Goodness]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Christian Frehner]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS2|[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_100.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_029.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]}}&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Spiritual Development]]&lt;br /&gt;
* [http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=next&amp;amp;topic=13&amp;amp;page=6789 FIGU USA Forum]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_6&amp;diff=49165</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_6&amp;diff=49165"/>
		<updated>2025-04-10T05:08:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Introduction */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Page Number(s): 346&lt;br /&gt;
* Date/time of contact: Several (see below)&lt;br /&gt;
* Translator(s): Guilherme Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Date of original translation: August 2009&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: Gustavo Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Contact person: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Synopsis ===&lt;br /&gt;
Billy, Asket and [[Jitschi]] go back in time to the year 32 and travel to Jerusalem where they encounter [[Jmmanuel]] and a few of his followers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Explanação de 5 de setembro de 1975, Hinwil, Suíça.&lt;br /&gt;
| (Erklärung vom 5. September 1975 Hinwil/ZH.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em seguida, ainda fizemos vários pequenos preparativos especiais antes de Asket nos levar novamente ao espaço sideral com sua nave e realizar a transmissão para o passado.&lt;br /&gt;
| Wir trafen damals noch einige kleine spezielle Vorbereitungen, ehe uns Asket mit ihrem Schiff wieder in den freien Raum hinausbrachte und dann die Transmission in die Vergangenheit vollzog.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nosso local de aterrissagem no passado, no ano 32, foi o mesmo local de onde havíamos decolado apenas alguns minutos antes; minutos que, no entanto, de repente se encontravam cerca de 2.000 anos no passado.&lt;br /&gt;
| Unser Landeplatz in der Vergangenheit, im Jahre 32, war derselbe Ort, wo wir nur Minuten zuvor gestartet waren; Minuten, die nun aber plötzlich rund 2000 Jahre in der Vergangenheit lagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu ainda consigo me lembrar muito bem de que toda a paisagem do passado era apenas ligeiramente diferente de como era no tempo presente normal do ano de 1953.&lt;br /&gt;
| Ich vermag mich noch sehr gut daran zu erinnern, dass die ganze Landschaft in der Vergangenheit nur sehr wenig anders war, als dies in der normalen Gegenwartszeit des Jahres 1953 der Fall war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Várias cadeias de colinas e montanhas eram de alguma forma diferentes, assim como os imediatos arredores do local de pouso.&lt;br /&gt;
| Einige Hügelzüge und Gebirgszüge waren etwas anders, auch die direkte Umgebung des Landeplatzes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aquilo que havia sido sujeito à alterações fundamentais eram os vilarejos e a pequena cidade de Jerusalém, como também pude constatar mais tarde, na década de 1960.&lt;br /&gt;
| Was grundsätzlichen Veränderungen unterlag, waren Dörfer und das Städtchen Jerusalem, wie ich auch in späterer Zeit in den 1960er Jahren feststellen konnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, no geral, tudo permaneceu praticamente igual, pelo menos no que diz respeito à paisagem.&lt;br /&gt;
| Sonst blieb alles in allem aber in etwa gleich, zumindest was die Landschaft anbelangte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Após o desembarque no ano 32, partimos imediatamente a caminho de Jerusalém.&lt;br /&gt;
| Nach der Landung im Jahre 32 machten wir uns sofort auf den Weg nach Jerusalem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em uma marcha de quatro dias pelas montanhas selvagens e escarpadas, asquerosas e empoeiradas, finalmente chegamos perto da cidade, se é que posso assim designar o então maior vilarejo murado.&lt;br /&gt;
| In einem viertägigen Marsch durch das wilde und schroffe Gebirge gelangten wir endlich dreckig und verstaubt in die Nähe der Stadt, wenn ich das damalige grössere ummauerte Dorf so bezeichnen darf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nessa marcha de quatro dias a pé, nos alimentamos com a comida que Jitschi havia preparado um pouco antes de nossa partida para o passado, no ano de 1953.&lt;br /&gt;
| In diesen vier Tagen Fussmarsch verpflegten wir uns von Lebensmitteln, die Jitschi kurz vor unserem Aufbruch in die Vergangenheit im Jahre 1953 noch besorgt hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em algum lugar, Asket havia adquirido um pequeno saco cheio de moedas antigas, que ela as tornou brilhantes novamente com algum tipo de radiação. &lt;br /&gt;
| Asket selbst hatte sich von irgendwoher ein ganzes Säckchen uralte Münzen besorgt, die sie dann mit irgendwelchen Strahlungen wieder auf Glanz brachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Essas moedas tinham o objetivo de nos ajudar a nos sustentar no passado.&lt;br /&gt;
| Diese Münzen sollten uns in der Vergangenheit dann zu unserem Lebensunterhalt behilflich sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Durante a marcha a pé, Asket explicou ainda muitíssimas coisas que poderiam ser úteis para nós na época do ano 32.&lt;br /&gt;
| Während des Fussmarsches erklärte Asket noch sehr viele Dinge, die uns in der Zeit des Jahres 32 behilflich sein konnten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eram todas explicações relacionadas a formas de comportamento, e assim por diante, para não chamarmos a atenção.&lt;br /&gt;
| Es waren alles Erklärungen, die sich auf die Verhaltensweise usw. bezogen, um nicht aufzufallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And, because these explanations are not important, they were simply bypassed in the memory-recording and were not written down.&lt;br /&gt;
| Und da diese Erklärungen nicht von Wichtigkeit sind, wurden sie in den Erinnerungsaufzeichnungen einfach übergangen und nicht niedergeschrieben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As explicações e transmissões de experiências, portanto, só foram retomadas e registradas onde eram importantes.&lt;br /&gt;
| Die Erklärungen und Erlebnisübertragungen wurden daher erst dort wieder aufgenommen und niedergeschrieben, wo sie von Wichtigkeit sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda é preciso explicar que Jitschi também já havia recebido um transformador de idioma de Asket na primeira viagem ao passado porque ele também não conseguia falar os vários idiomas.&lt;br /&gt;
| Zu erklären ist noch, dass Jitschi schon bei der ersten Reise in die Vergangenheit von Asket ebenfalls ein Sprachen-Umwandlergerät erhalten hat, denn auch er war der verschiedensten Sprachen ja nicht mächtig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Da mesma forma, Asket também usava naturalmente um desses pequenos dispositivos).&lt;br /&gt;
| Ebenso trug natürlich auch Asket selbst ein solches kleines Gerät.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, onde estamos agora?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn nun hier?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Bem perto de Jerusalém, que você vê lá embaixo.&lt;br /&gt;
| 20. Ganz in der Nähe von Jerusalem, das du dort unten siehst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Estamos aqui no Monte das Oliveiras, e as cabanas ali no primeiro plano são chamadas de aldeia de BETHPHAGE.&lt;br /&gt;
| 21. Wir sind hier am Ölberg, und die Hütten dort vorne nennt man das Dorf BETHPHAGE.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Mas agora vejam os homens que estão vindo pelo caminho.&lt;br /&gt;
| 22. Seht nun aber dort die Männer, die des Weges kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quem são essas pessoas, então?&lt;br /&gt;
| Wer sind denn die Leute?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Um humano da Terra muito sábio com seus seguidores.&lt;br /&gt;
| 23. Ein sehr weiser Erdenmensch mit seinen Anhängern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Eu sabia que ele passaria por aqui neste momento, por isso eu o conduzi até aqui primeiro.&lt;br /&gt;
| 24. Ich wusste, dass er um diese Zeit hier durchkommen wird, darum geleitete ich euch als erstes hierher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você quer dizer...?&lt;br /&gt;
| Du meinst ...?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. É isso mesmo.&lt;br /&gt;
| 25. So ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Incrível - qual deles é?&lt;br /&gt;
| Unfassbar - weIcher von ihnen ist es?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu certamente estou peculiarmente emocionado, mas realmente não acho isso incrível.&lt;br /&gt;
| Ich bin zwar eigenartig berührt, aber unfassbar finde ich das wirklich nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acho que sei qual é ele - aquele um ali no meio - o alto que se destaca sobre todos os outros.&lt;br /&gt;
| Ich meine zu wissen, welcher es ist - der dort in der Mitte, der Grosse, der über alle hinausragt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Você observa muito precisamente - é ele.&lt;br /&gt;
| 26. Du beobachtest sehr genau - er ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você, com seu maldito poder de observação e seu realismo três vezes amaldiçoado.&lt;br /&gt;
| Du mit deiner verdammten Beobachtungsgabe und deinem dreimal verfluchten Realismus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Inclusive, absolutamente nada é capaz de tirá-lo de sua maldita calma, não é?&lt;br /&gt;
| - Dich vermag wohl überhaupt nichts aus deiner gottverdammten Ruhe zu bringen, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Péssimo capataz de escravos, seu maldito...&lt;br /&gt;
| Lausiger Schinder, du verdammter...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora seja prestativo e recomponha-se e apenas considere quem você vai encontrar em alguns minutos.&lt;br /&gt;
| Nimm dich jetzt gefälligst zusammen und bedenke einmal, wem du in wenigen Minuten begegnen wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso deve ser, inclusive, a melhor coisa de sua vida.&lt;br /&gt;
| Das dürfte wohl das Grösste in deinem Leben sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, não fique maldizendo continuamente, senão eu lhe darei uma surra.&lt;br /&gt;
| Fluche also nicht ständig, sonst klebe ich dir doch noch eine.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acredito totalmente que você o faria. Você não tem mais nenhum respeito pelos mais velhos, não é?&lt;br /&gt;
| Das traue ich dir voll zu, du hast wohl überhaupt keinen Respekt mehr vor dem Alter, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora você realmente acredita que é tão grande quanto um gigante e um herói também, não é?&lt;br /&gt;
| Du glaubst nun wohl, dass du riesengross seist und ein Held zudem, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você realmente acha que seu maldito conhecimento e realismo fizeram de você um Deus em pessoa, não é?&lt;br /&gt;
| Du meinst wohl, dein verdammtes Wissen und dein Realismus machten dich zum lieben Gott persönlich, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se você não calar sua boca agora, eu lhe darei um soco.&lt;br /&gt;
| Wenn du jetzt deine Klappe nicht hältst, dann hau ich dir eins drüber.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Comporte-se amavelmente como um ser humano civilizado, mesmo que não consiga lidar com a situação.&lt;br /&gt;
| Benimm dich gefälligst wie ein zivilisierter Mensch, auch wenn du mit der Situation nicht fertig wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você certamente queria vir conosco e agora não consegue lidar com a grandeza da hora.&lt;br /&gt;
| Du wolltest ja unbedingt mitkommen, und nun verkraftest du die Grösse der Stunde nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você não consegue se adaptar com os acontecimentos e se ajustar à realidade atual?&lt;br /&gt;
| Kannst du dich nicht mit den Geschehnissen abfinden und dich in die gegebene Wirklichkeit fügen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A verdade é muito difícil para você, você não consegue digeri-la e ameaça sair do controle..&lt;br /&gt;
| Die Wahrheit ist zu hart für dich, du kannst sie nicht verdauen und drohst durchzudrehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, tente ficar quieto e se controle, porque você está, a saber, amaldiçoando e blasfemando apenas porque não está à altura da situação e não consegue lidar com a verdade.&lt;br /&gt;
| Versuche daher ruhig zu sein und dich zu kontrollieren, denn du fluchst und lästerst nämlich nur darum, weil du der Situation nicht gewachsen bist und die Wahrheit nicht verkraften kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso simplesmente requer seu tempo, e então você conseguirá lidar.&lt;br /&gt;
| Das braucht einfach seine Zeit, dann wirst du das schon schaffen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, por favor, pare de xingar e blasfemar, pois isso está sendo colocado de forma totalmente errada aqui e é completamente inútil.&lt;br /&gt;
| Doch lasse bitte das Fluchen und Lästern, denn es ist hier völlig fehl plaziert und von völliger Nutzlosigkeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu escutei, mas não engulo suas asneiras.&lt;br /&gt;
| Ich habe zugehört, aber ich fresse dein Gequatsche nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você é um maldito realista e nada parece abalá-lo.&lt;br /&gt;
| Du bist ein gottverdammter Realist und nichts scheint dich zu erschüttern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas eu sou um ser humano com sentimentos e pensamentos, e não um robô sem alma e sem pensamentos como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin aber ein Mensch mit Gefühlen und Gedanken und nicht so ein seelen- und gedankenloser Roboter wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Apareça na frente das pessoas e minta para elas dizendo que você é Deus em pessoa, seu vil miserável três vezes amaldiçoado, seu idiota megalomaníaco, seu crápula e imundo.&lt;br /&gt;
| Trete doch vor das Volk und lüge ihnen vor, dass du Gott in Persona seiest, du dreimalverdammter Mistkerl, du grössenwahnsinniger Idiot, du Hundsfott und Ekel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você pode apenas ... Ai... - ... -&lt;br /&gt;
| Du kannst mir den ... Auahuu ... -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Sem dizer mais nada, dei um soco no meio do nariz de Jitschi com o punho cerrado).&lt;br /&gt;
| (Ich schlug ohne noch ein Wort zu sagen Jitschi die geballte Faust mitten auf die Nase.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinto muito, Jitschi - mas isso é suficiente agora?&lt;br /&gt;
| Es ist mir leid, Jitschi - aber reicht es nun?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Ele está sangrando.&lt;br /&gt;
| 27. Er blutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deveria eu talvez aprovar sua histeria?&lt;br /&gt;
| Sollte ich etwa seine Hysterie noch gutheissen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Ninguém disse nada sobre isso.&lt;br /&gt;
| 28. Davon spricht niemand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. Você certamente lidou com isso corretamente.&lt;br /&gt;
| 29. Du hast schon richtig gehandelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Eu só disse que ele está sangrando.&lt;br /&gt;
| 30. Ich sagte nur, dass er blutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ninguém jamais foi morto por um pequeno sangramento nasal.&lt;br /&gt;
| Ein bisschen Nasenbluten hat noch keinen Menschen umgebracht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Mas isto é … ...&lt;br /&gt;
| 31. Es ist aber ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deixe para lá, Asket. A culpa é minha.&lt;br /&gt;
| Lass ihn, Asket, ich bin selbst schuld.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele apenas fez o que tinha que fazer.&lt;br /&gt;
| Er hat nur getan, was er tun musste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Foi correto assim, porque eu realmente me descontrolei e o soco foi um bom remédio.&lt;br /&gt;
| Es war schon richtig so, denn ich habe wirklich durchgedreht, und der Schlag war eine gute Medizin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele me trouxe à razão novamente.&lt;br /&gt;
| Er hat mich wieder zur Besinnung gebracht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo é simplesmente demais para mim.&lt;br /&gt;
| Alles ist einfach zuviel für mich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Simplesmente não estou conseguindo lidar com isso.&lt;br /&gt;
| Ich verkrafte es einfach nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, desculpe-me e não fique brava comigo.&lt;br /&gt;
| Entschuldigt mich bitte und seid mir nicht böse.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ninguém disse nada sobre isso também. Esqueça.&lt;br /&gt;
| Auch davon spricht kein Mensch, vergiss es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Você tem uma maneira estranha de se comportar corretamente em tais situações.&lt;br /&gt;
| 32. Du hast eine seltsame Art, richtig zu handeln in solchen Situationen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que deve ser, deve ser.&lt;br /&gt;
| Was sein muss, muss sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas veja agora. Lá vêm os homens.&lt;br /&gt;
| Sieh aber jetzt, dort kommen die Männer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que talvez eles pensarão quando nos virem?&lt;br /&gt;
| Was die wohl denken, wenn sie uns sehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. Tais pensamentos não são relevantes, porque, em sua maioria, são apenas de natureza interrogativa em relação a quem e onde.&lt;br /&gt;
| 33. Solche Gedanken sind nicht von Bedeutung, denn sie sind meistens nur fragender Natur im Bezuge auf das Wer und Wohin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Mas veja. Eles agora estão sentados na beira do caminho e somente aquele está vindo para cá.&lt;br /&gt;
| 34. Doch sieh, jetzt setzen sie sich an den Wegrand, und nur der eine kommt hierher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, é Jmmanuel&lt;br /&gt;
| Das ist doch Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que raios devo dizer a ele?&lt;br /&gt;
| Was soll ich ihm wohl sagen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Garota ...&lt;br /&gt;
| Mädchen ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Sejam saudados em paz.&lt;br /&gt;
| 1. Seid gegrüsst in Frieden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. Sua saudação também se aplica a você.&lt;br /&gt;
| 35. Dein Gruss gelte auch dir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu concordo com isso.&lt;br /&gt;
| Dem möchte ich mich anschliessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Vá até meus irmãos. Eles cuidarão de você.&lt;br /&gt;
| 2. Geh zu meinen Brüdern, sie werden dir Pflege angedeihen lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Essas palavras foram dirigidas a Jitschi, que, sem responder uma palavra, foi obedientemente até os homens sentados à beira do caminho, que imediatamente cuidaram dele).&lt;br /&gt;
| (Diese Worte waren an Jitschi gerichtet, der gehorsam und ohne ein Wort zu erwidern zu den am Wegrand sitzenden Männern ging, die sich sofort um ihn bemühten.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Você é Eduard.&lt;br /&gt;
| 3. Du bist Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso, sou eu. E esta ...&lt;br /&gt;
| Das bin ich, und das hier ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. ... é Asket. Eu sei.&lt;br /&gt;
| 4. ... ist Asket, ich weiss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. Mas não desejo falar com ela, mas sim com você.&lt;br /&gt;
| 5. Ich will mich aber nicht mit ihr unterhalten, sondern mit dir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Você bateu muito forte.&lt;br /&gt;
| 6. Du hast sehr stark zugeschlagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É ...&lt;br /&gt;
| Es ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Minhas palavras não são repreensão.&lt;br /&gt;
| 7. Meine Worte sind kein Vorwurf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Você se comportou corretamente. Ele precisava dessa dor.&lt;br /&gt;
| 8. Du hast richtig gehandelt; er bedurfte dieses Schmerzes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Ele perdeu o controle de sua mente.&lt;br /&gt;
| 9. Er verlor die Kontrolle über seine Sinne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você sabe disso com muita precisão.&lt;br /&gt;
| Du weisst es sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora também sei por que as pessoas o transformaram em um super-homem com uma função divina.&lt;br /&gt;
| Jetzt weiss ich auch, warum man dich zu einem Supermann mit göttlicher Funktion machte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Você é muito sábio e tem raciocínio rápido.&lt;br /&gt;
| 10. Du bist sehr weise und schnelldenkend.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você merece as flores e não eu.&lt;br /&gt;
| Die Blumen gebühren dir und nicht mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Você tem uma linguagem peculiar, mas eu entendo seu significado.&lt;br /&gt;
| 11. Du hast eine eigenartige Sprache, aber ich verstehe deren Sinn.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. É boa e honra você.&lt;br /&gt;
| 12. Er ist gut, und er ehrt dich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Mas vamos nos sentar aqui nessas pedras porque eu gostaria de ter uma conversa com você.&lt;br /&gt;
| 13. Setzen wir uns aber hier auf diese Steine, denn ich möchte ein Gespräch mit dir führen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você sabe meu nome e também o de Asket.&lt;br /&gt;
| Du kennst meinen Namen und auch den von Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vocês se conhecem então, e ela contou a você sobre mim?&lt;br /&gt;
| Kennt ihr denn einander, und hat sie dir von mir erzählt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Você está muito conectado à realidade.&lt;br /&gt;
| 14. Du bist sehr wirklichkeitsverbunden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Não. Eu, até o momento, nunca falei com Asket.&lt;br /&gt;
| 15. Nein, noch niemals habe ich mit Asket gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Meu conhecimento sobre vocês dois é de outra natureza.&lt;br /&gt;
| 16. Mein Wissen um euch ist anderer Natur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Ele se encontra em meu poder de consciência, por meio do qual eu observo os tempos.&lt;br /&gt;
| 17. Es ist zu finden in meiner Kraft des Bewusstseins, durch das ich die Zeiten erschaue.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso significa, portanto, clarividência, por assim dizer?&lt;br /&gt;
| Das bedeutet also sozusagen Hellsehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. De certa forma, você pensa corretamente, porque, na verdade, é uma previsão - uma visão do porvir.&lt;br /&gt;
| 18. In gewisser Weise denkst du richtig, denn wahrlich ist es Voraussicht - ein Vorausschauen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De certa forma?&lt;br /&gt;
| In gewisser Weise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Então só pode ser porque você é capaz, por meio do poder de sua consciência, de vagar pelas eras e pode explorá-las dessa maneira.&lt;br /&gt;
| - Dann kann es nur so sein, dass du durch die Kraft deines Bewusstseins durch die Zeiten zu wandern vermagst und diese so erforschen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Esse é o meu conhecimento. Como você é capaz de captar isso? -&lt;br /&gt;
| 19. Das ist mein Wissen, wie vermochtest du dies zu erfassen? -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Eu entendo. Essa maneira é muito boa.&lt;br /&gt;
| 20. Ich verstehe, das ist sehr gut so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Você também deve saber disso, porque coisas muito difíceis estão diante de você.&lt;br /&gt;
| 21. Du musst es auch wissen, denn sehr schwere Dinge stehen dir bevor.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é verdade, eu sei, mas em breve você também enfrentará um teste muito difícil.&lt;br /&gt;
| Dem ist so, ich weiss, doch auch du stehst kurz vor einer sehr schweren Prüfung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. A vida exige todo tipo de coisa, como você diz.&lt;br /&gt;
| 22. Das Leben fordert vielerlei Dinge, wie du es nennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Mas devemos trilhar nosso caminho e percorrê-lo com honra e em cumprimento das leis.&lt;br /&gt;
| 23. Wir müssen aber unseren Pfad beschreiten und ihn in Ehre und in Erfüllung der Gesetze begehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Assim como eu trilharei meu caminho, você também trilhará o seu e, da mesma forma, cada ser humano sempre terá seu próprio caminho a percorrer.&lt;br /&gt;
| 24. Wie ich meinen Weg beschreiten werde, so wirst auch du den deinen beschreiten, und ebenso wird jeder Mensch immer seinen eigenen Weg zu begehen haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também sou da mesma opinião, mas posso lhe fazer algumas perguntas que são ardentemente interessantes para mim?&lt;br /&gt;
| Der Ansicht bin ich auch, aber darf ich dir einige Fragen stellen, die mich brennend interessieren?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. Sua natureza e seus pensamentos são familiares a mim e, portanto, quero responder às suas perguntas antes que você tenha que pronunciá-las.&lt;br /&gt;
| 25. Dein Wesen und deine Gedanken sind mir vertraut, und so will ich dir deine Fragen beantworten, ehe du sie äussern musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Meus ensinamentos, os quais eu divulgo nessas terras, não são novos e são bem conhecidos dos escribas.&lt;br /&gt;
| 26. Meine Lehre, die ich in diesen Landen verbreite, ist nicht neu und sie ist den Schriftgelehrten wohlbekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Mas eles falsificam o antigo ensinamento dos profetas que foi transmitido a eles e que é muito estudado.&lt;br /&gt;
| 27. Sie aber verfälschen die alte Lehre der Propheten, die ihnen überliefert und sehr kundig ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Mas eles o desprezam e o falsificam e o interpretam para vantagem própria e, por isso, eles me acusam de mentir porque eu apregoo contra suas mentiras.&lt;br /&gt;
| 28. Sie aber missachten und verfälschen sie und legen sie zu ihren eigenen Gunsten aus, also sie mich der Lüge strafen, weil ich wider ihre Lügen predige.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. A partir do antigo ensinamento das leis da Criação e do espírito, eles estabeleceram cultos errôneos que tiram a liberdade de consciência do ser humano e o leva à servidão, por meio da qual eles podem se enriquecer com posses dele.&lt;br /&gt;
| 29. Aus der alten Lehre der Schöpfungsgesetze und des Geistes haben sie irrige Kulte erstellt, die dem Menschen die Freiheit des Bewusstseins nehmen und ihn in Knechtschaft schlagen, wodurch sie sich an seinen Gütern bereichern können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. A partir do ensinamento espiritual, eles fizeram um falso ensinamento e rebaixaram a Criação a uma entidade humana que eles chamam de Deus.&lt;br /&gt;
| 30. Aus der geistigen Lehre haben sie eine Irrlehre gemacht, und die Schöpfung haben sie zu einem menschlichen Wesen erniedrigt, das sie Gott nennen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Mas Deus é um governante sobre humanidades e sobre mundos, e ele nunca pode ser colocado no mesmo nível da Criação, porque seu SER é o mais elevado, e fora dela, verdadeiramente, nada existe.&lt;br /&gt;
| 31. Gott aber ist ein Herrscher über Menschengeschlechter und über Welten, und niemals kann er der Schöpfung gleichgesetzt werden, denn ihr SEIN ist das Höchste, und ausser ihr ist wahrlich nichts existent.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Mas os escribas e os fariseus contestam esses ensinamentos do espírito e me blasfemam, chamando-me de mentiroso porque eu anuncio a verdade.&lt;br /&gt;
| 32. Die Schriftgelehrten und Pharisäer aber bestreiten diese Lehre des Geistes, und sie lästern mich der Lüge, weil ich die Wahrheit künde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. A verdade contudo é, em todos os tempos, impopular, e também o é neste tempo.&lt;br /&gt;
| 33. Die Wahrheit aber ist allezeit unbeliebt und so auch zu dieser Zeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Em verdade eu vos digo que, se um ser humano, como eu, falar da verdade, anunciá-la e divulgá-la, será perseguido e odiado por causa disso, tanto no meu tempo como no vosso.&lt;br /&gt;
| 34. Wahrlich, ich sage dir, wenn ein Mensch wie ich von der Wahrheit spricht, sie verkündet und verbreitet, so wird er verfolgt und gehasst werden deswegen, so zu meiner Zeit wie zu deiner.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. Eu serei, portanto, perseguido e não escaparei dos capangas, porque a vida determinou para mim desta forma.&lt;br /&gt;
| 35. Ich werde dafür verfolgt und werde den Schergen nicht entgehen, weil das Leben es so für mich bestimmt hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. Mas você também será perseguido dessa forma porque você também terá, em seu mundo futuro, uma missão a cumprir, assim como eu.&lt;br /&gt;
| 36. So wirst aber auch du verfolgt werden, denn auch du wirst in deiner Zukunftswelt eine Mission zu erfüllen haben wie ich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Meus dias vindouros são muito difíceis, e eu sinto amargura e dor em mim porque conheço os eventos que se aproximam de mim.&lt;br /&gt;
| 37. Meine kommenden Tage sind sehr schwer, und ich fühle in mir Bitternis und Weh, denn ich kenne das Geschehen, das an mich herantritt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. No entanto, eu não escaparei deles porque isso está determinado dessa maneira.&lt;br /&gt;
| 38. Doch werde ich ihm nicht entrinnen, weil dies so bestimmt ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. O ser humano deste mundo sucumbiu a uma grandíssima necessidade e confusão conduzidas pelos falsos ensinamentos dos escribas e fariseus e de todos aqueles que acompanham os seus passos.&lt;br /&gt;
| 39. Der Mensch dieser Welt ist sehr grosser Not und Wirrnis verfallen, hineingetrieben durch die irren Lehren der Schriftgelehrten und Pharisäer und aller jener, welche in ihren Fussspuren dahinwandeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Em verdade eu vos digo que isso trará muita necessidade e miséria neste mundo.&lt;br /&gt;
| 40. Wahrlich, ich sage dir, dies wird auf dieser Welt zu sehr viel Not und Elend führen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. Hoje, nas cátedras dos profetas, sentam-se os escribas e os fariseus, e tudo o que eles pregam ao povo são mentiras descaradas e engano.&lt;br /&gt;
| 41. Auf der Propheten Stühle sitzen heute die Schriftgelehrten und Pharisäer, und alles, was sie dem Volke predigen, ist eitel Lug und Trug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. Eles são hipócritas e deturpadores da verdade.&lt;br /&gt;
| 42. Sie sind Heuchler und Verdreher der Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43. Por fora, diante do povo, eles parecem devotos e bons, mas por dentro estão cheios de hipocrisia, transgressão e falsidade.&lt;br /&gt;
| 43. Aussen scheinen sie vor den Menschen fromm und gut, aber inwendig sind sie voller Heuchelei, Übertretung und Falschheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Em seu íntimo, eles são mais perversos do que qualquer ninho de serpentes ou víboras, e eles afirmam ser grandes em seu pensamento e conhecimento, mas não possuem entendimento.&lt;br /&gt;
| 44. In sich sind sie böser als jedes Schlangen- und Otterngezücht, und im Denken und Wissen wollen sie gross sein, doch besitzen sie keinen Verstand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. Mas sobre eles cairá todo o sangue justo que jorrou na Terra por causa deles, desde o primeiro profeta em diante, que seus pais e antepassados assassinaram, até o sangue daqueles que eles ainda assassinarão no futuro.&lt;br /&gt;
| 45. All das gerechte Blut aber wird auf sie kommen, das vergossen ist durch sie auf Erden vom ersten Propheten an, den ihre Väter und Urväter mordeten, bis auf das Blut jener, welche sie in Zukunft noch morden werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. Eles assassinam em nome do amor e da justiça e, na verdade, desta forma, pretendem servir apenas à sua própria ganância por riqueza e poder.&lt;br /&gt;
| 46. Sie morden im Namen der Liebe und der Gerechtigkeit und meinen doch damit nur ihre eigene Gier nach Reichtum und Macht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. Eles transformaram o ensinamento do espírito e as leis e recomendações da Criação em um culto muito maligno e assustam os humanos com a morte, com a vingança de seu deus sedento por sangue e com anjos portadores de espadas.&lt;br /&gt;
| 47. Sie haben die Lehre des Geistes und die Gesetze und Gebote der Schöpfung in einen sehr bösen Kult umgewandelt und ängstigen die Menschen mit dem Tode, mit der Rache ihres blutgierigen Gottes und mit schwertbewehrten Engeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. Eles ensinam os humanos a terem medo do esplendor e da plenitude da Criação, porque negam sua existência e a substituem por seu deus e seus santos.&lt;br /&gt;
| 48. Sie lehren den Menschen das Fürchten vor der Herrlichkeit und Allheit der Schöpfung, denn sie leugnen ihre Existenz und ersetzen sie durch ihren Gott und ihre Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. Em verdade, assim o é, e os tempos vindouros serão muito ruins.&lt;br /&gt;
| 49. Wahrlich, so ist es, und die kommenden Zeiten werden sehr arg werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. Haverá lamentos e ranger de dentes no mundo, e o sangue de incontáveis pessoas inocentemente sacrificadas e assassinadas saturará profundamente a Terra seca.&lt;br /&gt;
| 50. Es wird sein Heulen und Zähneklappern in der Welt, und das Blut der unzählbar unschuldig Geopferten und Gemordeten wird tief die trockene Erde tränken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. Ai deste mundo e desses humanos; sua sorte será muito difícil já em um futuro distante.&lt;br /&gt;
| 51. Wehe dieser Welt und diesen Menschen; ihr Los wird bis in ferne Zeiten sehr hart sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Verdadeiramente, assim o será.&lt;br /&gt;
| 52. Wahrlich, so wird es sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. Ainda se vê em mim apenas o humano nascido na Terra, e que sou um revolucionário e luto contra a inverdade, mas isto mal me interpreta.&lt;br /&gt;
| 53. Noch sieht man in mir nur den erdgeborenen Menschen, der ich ein Umstürzler bin und wider die Unwahrheit kämpfe, was man mir aber böse auslegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. Mas eu sei a verdade e possuo a sabedoria do conhecimento, os poderes do espírito e do pensamento e a vontade de cumprir minha missão.&lt;br /&gt;
| 54. Ich aber kenne die Wahrheit und besitze die Weisheit des Wissens, die Kräfte des Geistes und des Denkens und den Willen, meine Mission zu erfüllen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. Todo o ódio contra mim não me afastará de meu caminho.&lt;br /&gt;
| 55. Aller Hass wider mich wird mich nicht von meinem Weg abhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. A verdade é mais importante do que a dor transitória do corpo.&lt;br /&gt;
| 56. Die Wahrheit ist wichtiger als der vorübergehende Schmerz des Körpers.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Isso pode ser torturado e destruído, mas a verdade e o espírito nunca podem ser mortos.&lt;br /&gt;
| 57. Dieser kann gemartert und vernichtet werden, die Wahrheit aber und der Geist werden niemals zu töten sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. Essa verdade ainda não é conhecida neste tempo, mas isso mudará no futuro.&lt;br /&gt;
| 58. So man diese Wahrheit zur Zeit noch nicht erkennt, wird sich dies aber in Zukunft ändern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Verdadeiramente, a partir de minha verdadeira humanidade, será criado um culto que trará conseqüências muito ruins e mortais.&lt;br /&gt;
| 59. Wahrlich, aus meinem wahren Menschsein wird ein Kult gemacht werden, der sehr schlimme und todbringende Folgen mit sich bringen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. O que se vê em mim, no entanto, ainda é apenas o humano, o que eu realmente também sou, mas logo uma forma de malevolência será criada a partir de mim e eu serei equiparado à Criação.&lt;br /&gt;
| 60. Noch sieht man zwar in mir nur den Menschen, der ich wahrlich auch bin, aber bald wird man aus mir eine Form des Lästerlichen machen und mich mit der Schöpfung gleichsetzen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. Em verdade, eu conheço esses eventos do futuro e, de fato, não posso mudá-los, nem mesmo se eu me rebelar contra eles.&lt;br /&gt;
| 61. Wahrlich, ich kenne diese Geschehen der Zukunft, und doch kann ich sie nicht ändern, auch nicht wenn ich mich dagegen auflehnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. Eu nasci como um humano, vivo como tal e, como tal, cumpro minha missão determinada.&lt;br /&gt;
| 62. Als Mensch bin ich geboren, als solcher lebe ich und erfülle meine mir zugesprochene Mission.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. Mas, também como humano, eu sofrerei o fado da morte corporal daqui a 83 anos.&lt;br /&gt;
| 63. Als Mensch werde ich aber auch das Schicksal des körperlichen Todes erleiden in 83 Jahren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. Até lá, meu corpo estará muito velho, mas meu espírito e pensamento permanecerão incólumes.&lt;br /&gt;
| 64. Mein Körper wird bis dahin sehr alt sein, doch mein Geist und Denken werden ungebrochen bleiben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. O evento vindouro, que foi escolhido para mim, como mártir, também não mudará nada com relação a isso.&lt;br /&gt;
| 65. Daran wird auch das kommende Geschehnis nichts ändern, das mir als Märtyrer ausersehen ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. O evento contém apenas dores corporais, mas elas se perderão no vento por meio do poder do espírito e do meu pensamento e conhecimento, bem como da minha sabedoria e amor.&lt;br /&gt;
| 66. Das Geschehnis beinhaltet nur körperliche Schmerzen, die aber durch die Kraft des Geistes und meines Denkens und Wissens sowie meiner Weisheit und Liebe ihre Verwehung finden werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. Em verdade, assim o será, e depois disso eu encerrarei minha missão.&lt;br /&gt;
| 67. Wahrlich, so wird es sein, und danach werde ich meine Mission beenden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Desculpe-me se eu o interrompo, mas acredito que deveras tenho permissão para isso.&lt;br /&gt;
| Entschuldige bitte, wenn ich dich unterbreche, doch glaube ich das wohl tun zu dürfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Suas exposições são muito informativas para mim, mas me parece que posso reconhecer, a partir delas, que você, de certa forma, sucumbiu à dor do mundo e, assim, digrediu-se das perguntas reais.&lt;br /&gt;
| Deine Ausführungen sind für mich sehr aufschlussreich, aber mir erscheint es, daraus erkennen zu können, dass du in gewissem Sinne einem Weltschmerz verfallen bist und dadurch von den eigentlichen Fragen abweichst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não seria, por isso, talvez melhor eu fazer minhas próprias perguntas?&lt;br /&gt;
| Wäre es daher vielleicht nicht doch besser, wenn ich meine eigenen Fragen stelle?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. Em verdade, você é muito sensível, porque a dor do mundo me consome dentro de mim.&lt;br /&gt;
| 68. Wahrlich, du bist sehr feinfühlend, denn in mir bohrt ein Weh über die Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. Até agora ninguém foi capaz de determinar isso, mas você sem esforço consegue extrair isso de mim.&lt;br /&gt;
| 69. Niemand vermochte dies bis anhin festzuhalten, du aber greifst dies spielerisch aus mir heraus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. Você é muito, mas muito mais avançado em seu desenvolvimento do que eu havia pensado.&lt;br /&gt;
| 70. Du bist sehr viel weiter vorangeschritten in deiner Entwicklung, als ich ersehen hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. Eu vivo aqui em um mundo que é um passado distante para você, mas que significa o presente para mim.&lt;br /&gt;
| 71. Ich lebe hier in einer Welt, die für dich ferne Vergangenheit ist, die für mich aber die Gegenwart bedeutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. Em verdade, sua evolução está cerca de 2.000 anos mais avançada em relação ao meu tempo, o que eu não levei em conta.&lt;br /&gt;
| 72. Wahrlich, deine Evolution ist meiner Zeit um 2000 Jahre weiter vorangeschritten, was ich nicht berücksichtigt habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. Portanto, não é cabível que eu converse com você da mesma forma que converso com meus contemporâneos.&lt;br /&gt;
| 73. Es liegt daher nicht an, dass ich mich mit dir in derselben Form unterhalte wie mit meinen Zeitgenossen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. Em verdade, eu não havia considerado isso.&lt;br /&gt;
| 74. Wahrlich, dies habe ich nicht bedacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75. Em todo o seu desenvolvimento, você está cerca de dois milênios à frente do meu tempo e é correspondentemente mais desenvolvido.&lt;br /&gt;
| 75. In der Gesamtentwicklung bist du meiner Zeit um zwei Jahrtausende voraus und dementsprechend weiterentwickelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76. Além do mais, eu sei, na verdade, que vocês foram instruídos de forma muito contínua e atingiram um nível muito alto em valores espirituais.&lt;br /&gt;
| 76. Ausserdem weiss ich wahrlich, dass du sehr anhaltend belehrt wurdest und in geistigen Werten sehr hoch einzustufen bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 77. Verdadeiramente, eu não havia considerado tudo isso.&lt;br /&gt;
| 77. Wahrlich, all das habe ich nicht bedacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 78. Portanto, será uma honra para mim responder às suas perguntas, a seu critério.&lt;br /&gt;
| 78. Es soll mir daher eine Ehre sein, dir deine Fragen nach deinem freien Ermessen zu beantworten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinceros agradecimentos, Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| Herzlichen Dank, Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não é minha intenção instruí-lo de alguma forma.&lt;br /&gt;
| Es liegt nicht in meinem Sinn, dich irgendwie belehren zu wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Apenas pensei que um questionamento direto talvez seja melhor, pois já constatei as coisas mencionadas previamente.&lt;br /&gt;
| Ich dachte nur, dass eine direkte Fragestellung vielleicht besser sei, weil ich genannte Dinge festgestellt habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 79. Na verdade, o que você diz é honesto - eu irei responder suas perguntas a você.&lt;br /&gt;
| 79. Wahrlich, deine Sprache ist ehrlich - ich werde dir deine Fragen beantworten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obrigado. - Como sei por você, você sabe muitíssimas coisas até um futuro muito distante.&lt;br /&gt;
| Danke. - Wie ich von dir weiss, kennst du sehr viele Dinge bis in die sehr weite Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, também deve estar orientado sobre o que será feito de sua pessoa.&lt;br /&gt;
| Dadurch musst du auch darüber orientiert sein, was aus deiner Person gemacht werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você também inclusive já explicou isso de uma forma circunscrita.&lt;br /&gt;
| Das hast du ja auch bereits in umschriebener Form erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas eu entendi completamente suas explicações, porque eu conheço o Novo Testamento, que supostamente contém seus ensinamentos.&lt;br /&gt;
| Ich habe deine Erklärungen aber wohl verstanden, denn ich kenne ja das Neue Testament, das angeblich deine Lehre enthalten soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas há pouco tempo agora sei que o ensinamento supostamente transmitido é apenas uma maligna falsificação e apenas corresponde à verdade real em pouquíssimas coisas.&lt;br /&gt;
| Seit kurzer Zeit weiss ich nun aber, dass die angeblich überlieferte Lehre nur eine böse Fälschung ist und nur in sehr wenigen Dingen der wirklichen Wahrheit entspricht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem mencionar que, através disso, a sua própria pessoa foi pressionada à forma de um deus e uma forma de Criação e que é proclamada como a redentora da humanidade da Terra.&lt;br /&gt;
| Dabei ist ganz zu schweigen von deiner eigenen Person, die in eine Gottform und Schöpferform gepresst worden ist und dass man dich als Erlöser der Erdenmenschheit proklamiert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você está sentado diante de mim e vejo que você é exatamente tão humano quanto Asket aqui, quanto Jitschi ali e seus irmãos e estudantes, que, em nossa época, são chamados de discípulos.&lt;br /&gt;
| Du sitzt jetzt vor mir und ich sehe, dass du genauso ein Mensch bist wie Asket hier, wie dort drüben Jitschi und deine Brüder und Schüler, die in unserer Zeit Jünger genannt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora me pergunto como foi possível que nenhuma documentação direta de seus ensinamentos tenha sido transmitida, pois, em meu conhecimento, as primeiras palavras do Novo Testamento que existem em minha época foram escritas apenas cerca de 200 anos após sua suposta morte na cruz.&lt;br /&gt;
| Es wundert mich jetzt, wie es kommt, dass keine direkte Niederschrift von deiner Lehre überliefert ist, denn meines Wissens wurden die ersten Worte des in meiner Zeit existierenden Neuen Testamentes erst runde 200 Jahre nach deinem angeblichen Kreuztode geschrieben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você não escreve nenhum dos fatos de seu ensinamento, de modo que eles possam ser mantidos para a posteridade?&lt;br /&gt;
| Schreibst du keinerlei Fakten deiner Lehre nieder, um sie so der Nachwelt zu erhalten?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 80. Verdadeiramente, a sua pergunta é precisa e bem dirigida.&lt;br /&gt;
| 80. Wahrlich, deine Frage ist sehr genau gerichtet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 81. Considere: minha época é cerca de dois milênios antes da sua, e nessa época, apenas certas formas de sociedade são alfabetizadas.&lt;br /&gt;
| 81. Bedenke; meine Zeit ist der deinen um zwei Jahrtausende vorgeordnet, und in dieser Zeit sind nur bestimmte Gesellschaftsformen schriftkundig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 82. Por causa de minha missão, eu também aprendi a ler e a escrever, mas não tenho tempo suficiente para escrever meus ensinamentos.&lt;br /&gt;
| 82. Aus Gründen meiner Mission erlernte wohl auch ich die Schrift und zu lesen, doch mangelt mir die Zeit, um meine Lehre niederzuschreiben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 83. E se eu falar de meu ensinamento, verdadeiramente, então eu menciono o ensinamento de todas as grandes eras - o ensinamento do espírito e o ensinamento das leis e recomendações da Criação - os quais são eternamente imperecíveis.&lt;br /&gt;
| 83. Und wenn ich von meiner Lehre spreche, wahrlich, dann nenne ich damit die Lehre aller Grosszeitalter, die Lehre des Geistes und die Lehre der Gesetze und Gebote der Schöpfung, die allzeitlich unvergänglich sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 84. Aprendi de maneira semelhante à de vocês e, além disso, passei longos anos na distante terra de Kush (nota de Billy: hoje parte do norte da Índia), onde me foi permitido experienciar mais aprendizado.&lt;br /&gt;
| 84. Ich erlernte sie in ähnlicher Weise wie du und weilte ausserdem lange Jahre im fernen Kuschanland (Anmerkung Billy: Heute Teil von Nordindien), wo ich die weitere Lehre erfahren durfte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 85. Portanto, o ensinamento é de fato anunciado por mim, mas não vem originalmente de mim.&lt;br /&gt;
| 85. So ist die Lehre wohl von mir gepredigt, doch ist sie wahrlich nicht ursprünglich von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86. Na verdade, sua pergunta é, portanto, pertinente.&lt;br /&gt;
| 86. Wahrlich, deine Frage aber ist berechtigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 87. Eu conheço completamente os ensinamentos falsos e errados do futuro sobre meus verdadeiros ensinamentos e sobre minha pessoa.&lt;br /&gt;
| 87. Ich kenne wohl die falschen und irren Lehren der Zukunft um meine wahrliche Lehre und um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 88. Mas nenhuma medida prática está planejada para mudar esses eventos enganosos que estão por vir, porque a massa de humanos errantes e falsificadores é grande demais para poder influenciá-los, mesmo em pequena escala.&lt;br /&gt;
| 88. Es sind aber keine durchführbaren Schritte vorgesehen, diese kommenden irreführenden Geschehen zu ändern, denn die Massen der irrenden und verfälschenden Menschen sind zu gross, um sie auch nur im Kleinen beeinflussen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 89. Isso infelizmente levará a um falso ensinamento por muito mais do que três mil anos e a muita necessidade, dor, ódio, miséria e derramamento de sangue.&lt;br /&gt;
| 89. Dies wird leider zu einer viel mehr als dreitausendjährigen Irrlehre führen, zu sehr viel Not, Schmerzen, Hass, Elend und Blutvergiessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 90. Em verdade, a despeito disso, contudo, a verdade não se perderá, porque ela - em um lugar seguro - permanecerá sendo transmitida e também sobreviverá ao tempo, em forma escrita.&lt;br /&gt;
| 90. Wahrlich, die Wahrheit wird aber trotzdem nicht verlorengehen, denn sie wird an sicherem Orte übermittelt bleiben und auch in geschriebener Form die Zeit überdauern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 91. Entre meus seguidores, tenho um homem alfabetizado chamado Judas Iscariotes, que escreve as partes mais importantes do ensinamento e dos eventos, que mais tarde, bem preservados, sobreviverão ao tempo, a fim de transmitir a verdade real à posteridade.&lt;br /&gt;
| 91. Unter meinen Anhängern habe ich einen Schriftkundigen namens Judas Ischarioth, der die wichtigsten Teile der Lehre und Geschehnisse niederschreibt, die später gut verwahrt die Zeit überdauern sollen, um der Nachwelt die wahrliche Wahrheit zu überliefern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 92. Com a ajuda de um ex-padre, esses textos serão encontrados por você, em seu tempo, em Jerusalém, e você os divulgará novamente, conforme seu verdadeiro significado, e os tornará acessíveis aos humanos.&lt;br /&gt;
| 92. Diese Schriften werden zu deiner Zeit mit Hilfe eines abgefallenen Priesters durch dich in Jerusalem gefunden werden, und du wirst sie sinngemäss wieder verbreiten und den Menschen zugänglich machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 93. Mas seu tempo ainda não está maduro o suficiente para isso, e somente em pouco mais de duas décadas, em seu próprio tempo, a semente da verdade encontrará um pouco de solo fértil.&lt;br /&gt;
| 93. Noch ist deine Zeit dazu aber nicht reif genug, und erst in wenig mehr zwei Jahrzehnten deiner eigenen Zeit wird das Korn der Wahrheit etwas wenig nahrhaften Boden finden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é bom. Você quer dizer, então, que seu ensinamento realmente permanece preservado e que também será encontrado por mim em algum lugar?&lt;br /&gt;
| Das ist gut - du meinst also, dass deine Lehre wirklich erhalten bleibt und sie irgendwo dann auch von mir gefunden wird?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 94. Em verdade, é isso que estou dizendo.&lt;br /&gt;
| 94. Wahrlich, so redete ich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 95. Os textos já estão sendo procurados agora a fim de serem destruídos e usados como acusações contra mim.&lt;br /&gt;
| 95. Nach den Schriften wird bereits jetzt schon gesucht, um sie zu vernichten und um sie als Ankläger gegen mich zu verwenden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 96. Um pergaminho já foi roubado do escritor e mantido fechado pelos fariseus e escribas.&lt;br /&gt;
| 96. Schon wurde eine Schriftrolle dem Schreiber entwendet und den Pharisäern und Schriftgelehrten zugehalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 97. Juda Ihariot, filho de um fariseu, o tirou secretamente da bolsa de Judas Iscariotes para vendê-lo aos meus perseguidores por 70 peças de prata, a fim de poder me acusar de blasfêmia contra Deus.&lt;br /&gt;
| 97. Ein Pharisäersohn namens Juda Iharioth entnahm sie heimlich aus dem Sack von Judas Ischarioth, um sie für 70 Silberlinge meinen Häschern zu verkaufen, um mich damit der Gotteslästerung anklagen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98. Mas Judas Iscariotes recebeu de mim a ordem de escrever o texto mais uma vez e agora mantê-lo bem seguro, de modo que seu propósito perdurará pelas eras.&lt;br /&gt;
| 98. Judas Ischarioth aber ist von mir beordert, die Schrift ein andermal zu schreiben und sie nun gut in Verwahrung zu halten, wodurch sie ihrer Bestimmung nach die Zeiten überdauern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você fala de Judas Iscariotes, que supostamente é o seu traidor, como os textos do meu tempo ainda mostram, ainda que falsificados!&lt;br /&gt;
| Du sprichst von Judas Ischarioth, der dein Verräter sein soll, so wie die Schriften zu meiner Zeit noch überliefern, jedoch verfälscht!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 99. Em verdade, estou falando dele.&lt;br /&gt;
| 99. Wahrlich, meine Rede ist von ihm.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 100. Mas ele não será, de modo algum, o culpado.&lt;br /&gt;
| 100. Mitnichten aber wird er der Schuldige sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 101. Aquele que me entregará aos perseguidores é o mesmo quem roubou os textos e os vendeu.&lt;br /&gt;
| 101. Der mich den Häschern überantworten wird ist derselbe, der die Schriften stahl und verkaufte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, Juda Ihariot?&lt;br /&gt;
| Juda Iharioth also?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 102. Assim é.&lt;br /&gt;
| 102. So ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 103. Mas seu pai espalhará a mentira de que Judas Iscariotes é o traidor, porque o nome fariseu Ihariotes não deve ser manchado.&lt;br /&gt;
| 103. Sein Vater aber wird die Lüge verbreiten, Judas Ischarioth sei der Verräter, denn der Pharisäername Iharioth soll nicht beschmutzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104. Mas a razão também se baseia no fato de que os sacerdotes, escribas e fariseus e seus seguidores podem dizer:&lt;br /&gt;
| 104. Die Begründung liegt aber auch darin, dass die Priester, Schriftgelehrten und Pharisäer und ihre Anhänger sagen können:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 105. “Veja, alguém de suas próprias fileiras o traiu e o entregou à morte na cruz.&lt;br /&gt;
| 105. «Siehe, einer aus den eigenen Reihen hat ihn verraten und ihn dem Kreuztod überantwortet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 106. Veja, veja, como pode o seu ensino ser verdadeiro se o seu próprio povo o trai e o vende?”&lt;br /&gt;
| 106. Seht, seht, wie kann seine Lehre Wahrheit sein, wenn ihn seine eigenen Leute verraten und verkaufen?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então é desta forma que as coisas são. Agora eu entendo um pouco mais.&lt;br /&gt;
| So ist das also, jetzt verstehe ich einiges mehr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas agora eu me pergunto, quem realmente se enforcou no Campo do Oleiro - respectivamente, quem se enforcará lá nos próximos tempos?&lt;br /&gt;
| Jetzt frage ich mich aber, wer sich dann im Blutacker wirklich erhängt hat - resp. wer sich in kommender Zeit dort erhängen wird?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107. Juda Ihariot.&lt;br /&gt;
| 107. Juda Iharioth.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ah. É assim que é.&lt;br /&gt;
| Ach so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Mas agora outra coisa: estou aqui há dois mil anos no passado.&lt;br /&gt;
| - Jetzt aber etwas anderes: Ich bin hier zweitausend Jahre in der Vergangenheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que acha que acontecerá se esse fato se tornar conhecido no meu tempo?&lt;br /&gt;
| Was denkst du, was sein wird, wenn diese Tatsache einmal in meiner Zeit bekanntwerden sollte?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 108. Em verdade, acontecerá que você será acusado de mentir.&lt;br /&gt;
| 108. Wahrlich, es wird so sein, dass man dich der Lüge beschimpft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 109. Muitos o acusarão de blasfemar contra Deus e de presumir que você, dentre todas as pessoas, poderia entrar em contato comigo.&lt;br /&gt;
| 109. Viele werden dich der Gotteslästerung anklagen und der Anmassung, dass ausgerechnet du mit mir in Verbindung treten konntest.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 110. Mas não se preocupe a respeito disso, porque, se fosse outro, diriam a mesma coisa dele.&lt;br /&gt;
| 110. Kümmere dich dessen jedoch nicht, denn wenn es ein anderer wäre, dann würden sie von ihm dasselbe reden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 111. Na verdade, você viu e aprendeu muito em sua vida até este ponto, e também viajou de volta ao tempo de Moisés, onde você encontrou muitas verdades.&lt;br /&gt;
| 111. Wahrlich, du hast sehr vieles geregelt und gelernt in deinem bisherigen Leben, und du reistest auch in die Zeit Moses zurück, wo du viele Wahrheiten gefunden hast.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 112. A partir dessas verdades, no entanto, cresce em você a força necessária para enfrentar a hostilidade.&lt;br /&gt;
| 112. Aus diesen Wahrheiten aber erwächst in dir die erforderliche Stärke, um den Anfeindungen entgegentreten zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 113. Em verdade, muitos de suas próprias fileiras o acusarão de desonestidade quando souberem de sua associação comigo.&lt;br /&gt;
| 113. Wahrlich, aus deinen eigenen Reihen werden dich einige der Unlauterkeit bezichtigen, wenn sie deine Verbindung mit mir in Erfahrung bringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 114. Mas suas acusações só serão feitas porque ainda completamente lhes falta discernimento e não são capazes de reconhecer a verdade.&lt;br /&gt;
| 114. Ihre Beschuldigungen werden wahrlich aber nur darum erfolgen, weil sie noch voller Unverstand sein werden und die Wahrheit nicht zu erkennen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 115. Seu pensamento ainda estará aprisionado a formas mundanas e seu conhecimento será muito obscuro e pequeno.&lt;br /&gt;
| 115. Ihr Denken wird noch in weltlichen Formen gefangen sein und ihr Wissen sehr unklar und klein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 116. Estar junto comigo, a saber, parecerá monstruoso e fantástico para eles, porque seu entendimento ainda não estará maduro o suficiente para compreender toda essa verdade.&lt;br /&gt;
| 116. Das Zusammensein mit mir nämlich wird ihnen ungeheuerlich erscheinen und phantastisch, denn ihr Verstand wird noch nicht reif genug sein, um diese ganze Wahrheit zu erfassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 117. Mas seus piores inimigos serão os invejosos e os sabichões, bem como os extremistas e os círculos cúlticos, que terão perdido todo o senso de realidade por meio de seus falsos ensinamentos.&lt;br /&gt;
| 117. Deine schlimmsten Feinde aber werden die Neider und Besserwisser sowie Extreme und die kultischen Kreise werden, die durch ihre Irrlehren jeden Sinn zur Wirklichkeit verloren haben werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 118. Eu sei, verdadeiramente, que em sua época as pessoas vivem na crença equivocada de que sou a encarnação da Criação.&lt;br /&gt;
| 118. Ich weiss wahrlich, dass in deiner Zeit das Volk im irren Glauben lebt, ich sei die Verkörperung der Schöpfung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 119. Assim, em sua época, eles me chamam de “o Ungido” e, dessa forma, afastam-se de toda verdade, em meio a profunda escuridão gerada pela crença.&lt;br /&gt;
| 119. So nennen sie mich dann in deiner Zeit &amp;lt;den Gesalbten&amp;gt; und irren dadurch fern jeder Wahrheit durch tiefe glaubensmässige Finsternis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 120. Em verdade, em verdade eu lhe digo que muitos entre eles serão pessoas enganadas que estão em busca de sua vida.&lt;br /&gt;
| 120. Wahrlich, wahrlich, ich sage dir, dass viele unter diesen Irregeführten sein werden, die dir nach dem Leben trachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 121. Portanto, fique atento e proteja-se deles, porque os piores são sempre aqueles que são enganados pelo ódio, por serem sabichões, pela inveja e pelo fanatismo, bem como aqueles que são enganados por algum tipo de culto.&lt;br /&gt;
| 121. Sei daher wachsam und schütze dich vor ihnen, denn die Schlimmsten sind immer jene, welche durch Hass, Besserwisserei, Neid und Fanatismus sowie durch irgendwelche Kulte irregeleitet werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 122. Seu pensamento e comportamento são a todo tempo direcionados à demanda por sangue, porque suas mentes são sempre caracterizadas pela vingança.&lt;br /&gt;
| 122. Ihr Denken und Handeln ist allezeit auf Blutforderung ausgerichtet, denn ihre Sinne sind alleweil rachsüchtig ausgeprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 123. Mas proteja-se também dos críticos e dos falsos realistas, porque eles também escondem grandes perigos dentro de si.&lt;br /&gt;
| 123. Hüte dich aber auch vor den Kritikern und den falschen Realisten, denn auch sie bergen grosse Gefahren in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 124. Eles acreditam que estão acima de todas as coisas, mas na verdade vivem apenas em seu próprio estúpido e incompreensível mundo de pensamento.&lt;br /&gt;
| 124. Sie glauben, über allen Dingen zu stehen und leben doch nur in ihrer eigenen dummen und nichtsverstehenden Gedankenwelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 125. Exteriormente, falam com muita erudição e querem brilhar muito, mas por dentro são miseráveis, ignorantes e cheios de lixo maligno.&lt;br /&gt;
| 125. Nach aussen hin reden sie sehr gebildet und wollen viel scheinen, in sich selbst aber sind sie armselig, unwissend und voller bösem Unrat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu entendo, mas eu sei que eu posso me defender da hostilidade.&lt;br /&gt;
| Ich verstehe, doch ich weiss, dass ich mich der Anfeindungen erwehren kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 126. Na verdade, não será fácil para você, porque toda a irracionalidade humana e os falsos ensinamentos cúlticos chegarão ao auge exatamente em seu tempo.&lt;br /&gt;
| 126. Wahrlich, es wird dir nicht leicht sein, denn alle menschliche Unvernunft und die kultischen Irrlehren werden gerade zu deiner Zeit ihre Höhepunkte erreichen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Pode bem ser que sim, mas eu fui ensinado a lutar.&lt;br /&gt;
| Dem mag wohl so sein, doch man hat mich gelehrt zu kämpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas como está agora com você - quero dizer, com seu nome?&lt;br /&gt;
| Wie ist es aber nun mit dir selbst - ich meine mit deinem Namen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, é Jmmanuel, mas, apesar disso, na minha época você é chamado de “Jesus Cristo”. De qualquer maneira, é assim que acontece no Novo Testamento.&lt;br /&gt;
| Der ist doch Jmmanuel, trotzdem aber nennt man dich in meiner Zeit &amp;lt;Jesus Christus&amp;gt;, so steht es jedenfalls im Neuen Testament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 127. De fato, essa é uma vituperação maligna, que é contrária a toda verdade.&lt;br /&gt;
| 127. Wahrlich, das ist eine böse Beschimpfung, die jeder Wahrheit fremd ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 128. Até este ponto no tempo, no qual eu falo com você agora, esse nome nunca foi pronunciado.&lt;br /&gt;
| 128. Bis zu diesem Zeitpunkt, da ich jetzt mit dir rede, ist dieser Name noch niemals ausgesprochen worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 129. Somente em um momento posterior ele será cunhado por um humano cujo pensamento será confuso.&lt;br /&gt;
| 129. Erst in späterer Zeit wird er geprägt werden durch einen Menschen, dessen Gedanken verwirrt sein werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 130. Ele também carregará a culpa por eu ter sido designado como Criação e pela mentira de que eu sou onipotente.&lt;br /&gt;
| 130. Er wird auch die Schuld tragen daran, dass man mich als Schöpfung bezeichnen und mich der Allmacht belügen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 131. Tudo isso acontecerá desta forma através de Paulo, que atualmente ainda é um de meus piores inimigos e ainda se chama Saulo.&lt;br /&gt;
| 131. Es wird dies alles so geschehen durch den Paulus, der zur Zeit noch einer meiner schlimmsten Feinde ist und noch Saulus genannt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você quer dizer que, por meio da construção do cristianismo, ele fundará sua própria religião errônea; um paulismo, por assim dizer?&lt;br /&gt;
| Du meinst, dass er durch den Aufbau des Christentums seine eigene irre Religion gründen wird, einen Paulinismus sozusagen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 132. Verdadeiramente, você fala a verdade.&lt;br /&gt;
| 132. Wahrlich, du sprichst die Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Qual é então a sua posição em relação ao título JESU, CHRISTI ou JESUS CRISTO que foi atribuído a você?&lt;br /&gt;
| Wie stellst du dich denn selbst zu der dir angedichteten Benennung JESU, CHRISTI oder JESUS CHRISTUS?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 133. Em sua época, esse nome está muito marcado.&lt;br /&gt;
| 133. In deiner Zeit ist dieser Name sehr ausgeprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 134. Em verdade, em verdade, isso me aflige muito.&lt;br /&gt;
| 134. Wahrlich, wahrlich, das betrübt mich sehr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 135. Eu nunca desejei ser chamado assim e isso nunca deveria ter acontecido.&lt;br /&gt;
| 135. Niemals will ich so genannt werden und niemals dürfte dies geschehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 136. No entanto, isso se tornou inevitável para o caminho do desenvolvimento, porque o ser humano desta Terra precisa primeiro cair no erro para encontrar a verdade.&lt;br /&gt;
| 136. Doch ist dies für den Weg der Entwicklung unumgänglich geworden, weil der Mensch dieser Erde erst in die Irre gehen muss, um die Wahrheit zu finden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 137. Quando ouço, porém, o nome que não é apropriado para mim, Jesus Cristo, verdadeiramente, isso me aflige grandemente, porque será, sem exceção, proferido apenas por humanos que ainda vivem em confusão com relação ao pensamento e ao conhecimento e que ainda não chegaram a um consenso com a verdade.&lt;br /&gt;
| 137. So ich den mir nicht zustehenden Namen Jesus Christus aber höre, wahrlich, so betrübt mich dies sehr, denn ausnahmslos wird er nur von Menschen ausgesprochen werden, die noch in gedanklicher und wissensmässiger Wirrnis leben und sich noch nicht mit der Wahrheit abgefunden haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 138. E, infelizmente, eles serão muitíssimos em sua época, e isso é realmente muito triste e me causa dor.&lt;br /&gt;
| 138. Und ihrer werden leider sehr viele sein zu deiner Zeit, und das ist wahrlich sehr betrüblich und bereitet mir Schmerz.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você quer dizer que somente um ser humano confuso o chama de “Jesus Cristo”?&lt;br /&gt;
| Du meinst, dass dich nur ein irregeleiteter Mensch &amp;lt;Jesus Christus&amp;gt; nennt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 139. Em verdade, foi isso que eu disse, porque todo ser humano que conhece a verdade me chamará pelo meu nome correto, porque, para ele, a verdade significa vida e conhecimento.&lt;br /&gt;
| 139. Wahrlich, das war meine Rede, denn jeder wahrheitswissende Mensch wird mich bei meinem richtigen Namen nennen, denn die Wahrheit bedeutet ihm das Leben und das Wissen.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_6&amp;diff=49164</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_6&amp;diff=49164"/>
		<updated>2025-04-10T05:06:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Contact Report Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Page Number(s): 346&lt;br /&gt;
* Date/time of contact: Several (see below)&lt;br /&gt;
* Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Date of original translation: August 2009&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: Scott Baxter&lt;br /&gt;
* Contact person: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Synopsis ===&lt;br /&gt;
Billy, Asket and [[Jitschi]] go back in time to the year 32 and travel to Jerusalem where they encounter [[Jmmanuel]] and a few of his followers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Explanação de 5 de setembro de 1975, Hinwil, Suíça.&lt;br /&gt;
| (Erklärung vom 5. September 1975 Hinwil/ZH.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em seguida, ainda fizemos vários pequenos preparativos especiais antes de Asket nos levar novamente ao espaço sideral com sua nave e realizar a transmissão para o passado.&lt;br /&gt;
| Wir trafen damals noch einige kleine spezielle Vorbereitungen, ehe uns Asket mit ihrem Schiff wieder in den freien Raum hinausbrachte und dann die Transmission in die Vergangenheit vollzog.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nosso local de aterrissagem no passado, no ano 32, foi o mesmo local de onde havíamos decolado apenas alguns minutos antes; minutos que, no entanto, de repente se encontravam cerca de 2.000 anos no passado.&lt;br /&gt;
| Unser Landeplatz in der Vergangenheit, im Jahre 32, war derselbe Ort, wo wir nur Minuten zuvor gestartet waren; Minuten, die nun aber plötzlich rund 2000 Jahre in der Vergangenheit lagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu ainda consigo me lembrar muito bem de que toda a paisagem do passado era apenas ligeiramente diferente de como era no tempo presente normal do ano de 1953.&lt;br /&gt;
| Ich vermag mich noch sehr gut daran zu erinnern, dass die ganze Landschaft in der Vergangenheit nur sehr wenig anders war, als dies in der normalen Gegenwartszeit des Jahres 1953 der Fall war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Várias cadeias de colinas e montanhas eram de alguma forma diferentes, assim como os imediatos arredores do local de pouso.&lt;br /&gt;
| Einige Hügelzüge und Gebirgszüge waren etwas anders, auch die direkte Umgebung des Landeplatzes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aquilo que havia sido sujeito à alterações fundamentais eram os vilarejos e a pequena cidade de Jerusalém, como também pude constatar mais tarde, na década de 1960.&lt;br /&gt;
| Was grundsätzlichen Veränderungen unterlag, waren Dörfer und das Städtchen Jerusalem, wie ich auch in späterer Zeit in den 1960er Jahren feststellen konnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, no geral, tudo permaneceu praticamente igual, pelo menos no que diz respeito à paisagem.&lt;br /&gt;
| Sonst blieb alles in allem aber in etwa gleich, zumindest was die Landschaft anbelangte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Após o desembarque no ano 32, partimos imediatamente a caminho de Jerusalém.&lt;br /&gt;
| Nach der Landung im Jahre 32 machten wir uns sofort auf den Weg nach Jerusalem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em uma marcha de quatro dias pelas montanhas selvagens e escarpadas, asquerosas e empoeiradas, finalmente chegamos perto da cidade, se é que posso assim designar o então maior vilarejo murado.&lt;br /&gt;
| In einem viertägigen Marsch durch das wilde und schroffe Gebirge gelangten wir endlich dreckig und verstaubt in die Nähe der Stadt, wenn ich das damalige grössere ummauerte Dorf so bezeichnen darf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nessa marcha de quatro dias a pé, nos alimentamos com a comida que Jitschi havia preparado um pouco antes de nossa partida para o passado, no ano de 1953.&lt;br /&gt;
| In diesen vier Tagen Fussmarsch verpflegten wir uns von Lebensmitteln, die Jitschi kurz vor unserem Aufbruch in die Vergangenheit im Jahre 1953 noch besorgt hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em algum lugar, Asket havia adquirido um pequeno saco cheio de moedas antigas, que ela as tornou brilhantes novamente com algum tipo de radiação. &lt;br /&gt;
| Asket selbst hatte sich von irgendwoher ein ganzes Säckchen uralte Münzen besorgt, die sie dann mit irgendwelchen Strahlungen wieder auf Glanz brachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Essas moedas tinham o objetivo de nos ajudar a nos sustentar no passado.&lt;br /&gt;
| Diese Münzen sollten uns in der Vergangenheit dann zu unserem Lebensunterhalt behilflich sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Durante a marcha a pé, Asket explicou ainda muitíssimas coisas que poderiam ser úteis para nós na época do ano 32.&lt;br /&gt;
| Während des Fussmarsches erklärte Asket noch sehr viele Dinge, die uns in der Zeit des Jahres 32 behilflich sein konnten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eram todas explicações relacionadas a formas de comportamento, e assim por diante, para não chamarmos a atenção.&lt;br /&gt;
| Es waren alles Erklärungen, die sich auf die Verhaltensweise usw. bezogen, um nicht aufzufallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And, because these explanations are not important, they were simply bypassed in the memory-recording and were not written down.&lt;br /&gt;
| Und da diese Erklärungen nicht von Wichtigkeit sind, wurden sie in den Erinnerungsaufzeichnungen einfach übergangen und nicht niedergeschrieben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As explicações e transmissões de experiências, portanto, só foram retomadas e registradas onde eram importantes.&lt;br /&gt;
| Die Erklärungen und Erlebnisübertragungen wurden daher erst dort wieder aufgenommen und niedergeschrieben, wo sie von Wichtigkeit sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda é preciso explicar que Jitschi também já havia recebido um transformador de idioma de Asket na primeira viagem ao passado porque ele também não conseguia falar os vários idiomas.&lt;br /&gt;
| Zu erklären ist noch, dass Jitschi schon bei der ersten Reise in die Vergangenheit von Asket ebenfalls ein Sprachen-Umwandlergerät erhalten hat, denn auch er war der verschiedensten Sprachen ja nicht mächtig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Da mesma forma, Asket também usava naturalmente um desses pequenos dispositivos).&lt;br /&gt;
| Ebenso trug natürlich auch Asket selbst ein solches kleines Gerät.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, onde estamos agora?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn nun hier?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Bem perto de Jerusalém, que você vê lá embaixo.&lt;br /&gt;
| 20. Ganz in der Nähe von Jerusalem, das du dort unten siehst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Estamos aqui no Monte das Oliveiras, e as cabanas ali no primeiro plano são chamadas de aldeia de BETHPHAGE.&lt;br /&gt;
| 21. Wir sind hier am Ölberg, und die Hütten dort vorne nennt man das Dorf BETHPHAGE.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Mas agora vejam os homens que estão vindo pelo caminho.&lt;br /&gt;
| 22. Seht nun aber dort die Männer, die des Weges kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quem são essas pessoas, então?&lt;br /&gt;
| Wer sind denn die Leute?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Um humano da Terra muito sábio com seus seguidores.&lt;br /&gt;
| 23. Ein sehr weiser Erdenmensch mit seinen Anhängern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Eu sabia que ele passaria por aqui neste momento, por isso eu o conduzi até aqui primeiro.&lt;br /&gt;
| 24. Ich wusste, dass er um diese Zeit hier durchkommen wird, darum geleitete ich euch als erstes hierher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você quer dizer...?&lt;br /&gt;
| Du meinst ...?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. É isso mesmo.&lt;br /&gt;
| 25. So ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Incrível - qual deles é?&lt;br /&gt;
| Unfassbar - weIcher von ihnen ist es?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu certamente estou peculiarmente emocionado, mas realmente não acho isso incrível.&lt;br /&gt;
| Ich bin zwar eigenartig berührt, aber unfassbar finde ich das wirklich nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acho que sei qual é ele - aquele um ali no meio - o alto que se destaca sobre todos os outros.&lt;br /&gt;
| Ich meine zu wissen, welcher es ist - der dort in der Mitte, der Grosse, der über alle hinausragt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Você observa muito precisamente - é ele.&lt;br /&gt;
| 26. Du beobachtest sehr genau - er ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você, com seu maldito poder de observação e seu realismo três vezes amaldiçoado.&lt;br /&gt;
| Du mit deiner verdammten Beobachtungsgabe und deinem dreimal verfluchten Realismus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Inclusive, absolutamente nada é capaz de tirá-lo de sua maldita calma, não é?&lt;br /&gt;
| - Dich vermag wohl überhaupt nichts aus deiner gottverdammten Ruhe zu bringen, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Péssimo capataz de escravos, seu maldito...&lt;br /&gt;
| Lausiger Schinder, du verdammter...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora seja prestativo e recomponha-se e apenas considere quem você vai encontrar em alguns minutos.&lt;br /&gt;
| Nimm dich jetzt gefälligst zusammen und bedenke einmal, wem du in wenigen Minuten begegnen wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso deve ser, inclusive, a melhor coisa de sua vida.&lt;br /&gt;
| Das dürfte wohl das Grösste in deinem Leben sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, não fique maldizendo continuamente, senão eu lhe darei uma surra.&lt;br /&gt;
| Fluche also nicht ständig, sonst klebe ich dir doch noch eine.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acredito totalmente que você o faria. Você não tem mais nenhum respeito pelos mais velhos, não é?&lt;br /&gt;
| Das traue ich dir voll zu, du hast wohl überhaupt keinen Respekt mehr vor dem Alter, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora você realmente acredita que é tão grande quanto um gigante e um herói também, não é?&lt;br /&gt;
| Du glaubst nun wohl, dass du riesengross seist und ein Held zudem, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você realmente acha que seu maldito conhecimento e realismo fizeram de você um Deus em pessoa, não é?&lt;br /&gt;
| Du meinst wohl, dein verdammtes Wissen und dein Realismus machten dich zum lieben Gott persönlich, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se você não calar sua boca agora, eu lhe darei um soco.&lt;br /&gt;
| Wenn du jetzt deine Klappe nicht hältst, dann hau ich dir eins drüber.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Comporte-se amavelmente como um ser humano civilizado, mesmo que não consiga lidar com a situação.&lt;br /&gt;
| Benimm dich gefälligst wie ein zivilisierter Mensch, auch wenn du mit der Situation nicht fertig wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você certamente queria vir conosco e agora não consegue lidar com a grandeza da hora.&lt;br /&gt;
| Du wolltest ja unbedingt mitkommen, und nun verkraftest du die Grösse der Stunde nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você não consegue se adaptar com os acontecimentos e se ajustar à realidade atual?&lt;br /&gt;
| Kannst du dich nicht mit den Geschehnissen abfinden und dich in die gegebene Wirklichkeit fügen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A verdade é muito difícil para você, você não consegue digeri-la e ameaça sair do controle..&lt;br /&gt;
| Die Wahrheit ist zu hart für dich, du kannst sie nicht verdauen und drohst durchzudrehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, tente ficar quieto e se controle, porque você está, a saber, amaldiçoando e blasfemando apenas porque não está à altura da situação e não consegue lidar com a verdade.&lt;br /&gt;
| Versuche daher ruhig zu sein und dich zu kontrollieren, denn du fluchst und lästerst nämlich nur darum, weil du der Situation nicht gewachsen bist und die Wahrheit nicht verkraften kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso simplesmente requer seu tempo, e então você conseguirá lidar.&lt;br /&gt;
| Das braucht einfach seine Zeit, dann wirst du das schon schaffen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, por favor, pare de xingar e blasfemar, pois isso está sendo colocado de forma totalmente errada aqui e é completamente inútil.&lt;br /&gt;
| Doch lasse bitte das Fluchen und Lästern, denn es ist hier völlig fehl plaziert und von völliger Nutzlosigkeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu escutei, mas não engulo suas asneiras.&lt;br /&gt;
| Ich habe zugehört, aber ich fresse dein Gequatsche nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você é um maldito realista e nada parece abalá-lo.&lt;br /&gt;
| Du bist ein gottverdammter Realist und nichts scheint dich zu erschüttern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas eu sou um ser humano com sentimentos e pensamentos, e não um robô sem alma e sem pensamentos como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin aber ein Mensch mit Gefühlen und Gedanken und nicht so ein seelen- und gedankenloser Roboter wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Apareça na frente das pessoas e minta para elas dizendo que você é Deus em pessoa, seu vil miserável três vezes amaldiçoado, seu idiota megalomaníaco, seu crápula e imundo.&lt;br /&gt;
| Trete doch vor das Volk und lüge ihnen vor, dass du Gott in Persona seiest, du dreimalverdammter Mistkerl, du grössenwahnsinniger Idiot, du Hundsfott und Ekel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você pode apenas ... Ai... - ... -&lt;br /&gt;
| Du kannst mir den ... Auahuu ... -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Sem dizer mais nada, dei um soco no meio do nariz de Jitschi com o punho cerrado).&lt;br /&gt;
| (Ich schlug ohne noch ein Wort zu sagen Jitschi die geballte Faust mitten auf die Nase.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinto muito, Jitschi - mas isso é suficiente agora?&lt;br /&gt;
| Es ist mir leid, Jitschi - aber reicht es nun?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Ele está sangrando.&lt;br /&gt;
| 27. Er blutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deveria eu talvez aprovar sua histeria?&lt;br /&gt;
| Sollte ich etwa seine Hysterie noch gutheissen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Ninguém disse nada sobre isso.&lt;br /&gt;
| 28. Davon spricht niemand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. Você certamente lidou com isso corretamente.&lt;br /&gt;
| 29. Du hast schon richtig gehandelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Eu só disse que ele está sangrando.&lt;br /&gt;
| 30. Ich sagte nur, dass er blutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ninguém jamais foi morto por um pequeno sangramento nasal.&lt;br /&gt;
| Ein bisschen Nasenbluten hat noch keinen Menschen umgebracht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Mas isto é … ...&lt;br /&gt;
| 31. Es ist aber ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deixe para lá, Asket. A culpa é minha.&lt;br /&gt;
| Lass ihn, Asket, ich bin selbst schuld.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele apenas fez o que tinha que fazer.&lt;br /&gt;
| Er hat nur getan, was er tun musste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Foi correto assim, porque eu realmente me descontrolei e o soco foi um bom remédio.&lt;br /&gt;
| Es war schon richtig so, denn ich habe wirklich durchgedreht, und der Schlag war eine gute Medizin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele me trouxe à razão novamente.&lt;br /&gt;
| Er hat mich wieder zur Besinnung gebracht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo é simplesmente demais para mim.&lt;br /&gt;
| Alles ist einfach zuviel für mich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Simplesmente não estou conseguindo lidar com isso.&lt;br /&gt;
| Ich verkrafte es einfach nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, desculpe-me e não fique brava comigo.&lt;br /&gt;
| Entschuldigt mich bitte und seid mir nicht böse.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ninguém disse nada sobre isso também. Esqueça.&lt;br /&gt;
| Auch davon spricht kein Mensch, vergiss es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Você tem uma maneira estranha de se comportar corretamente em tais situações.&lt;br /&gt;
| 32. Du hast eine seltsame Art, richtig zu handeln in solchen Situationen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que deve ser, deve ser.&lt;br /&gt;
| Was sein muss, muss sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas veja agora. Lá vêm os homens.&lt;br /&gt;
| Sieh aber jetzt, dort kommen die Männer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que talvez eles pensarão quando nos virem?&lt;br /&gt;
| Was die wohl denken, wenn sie uns sehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. Tais pensamentos não são relevantes, porque, em sua maioria, são apenas de natureza interrogativa em relação a quem e onde.&lt;br /&gt;
| 33. Solche Gedanken sind nicht von Bedeutung, denn sie sind meistens nur fragender Natur im Bezuge auf das Wer und Wohin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Mas veja. Eles agora estão sentados na beira do caminho e somente aquele está vindo para cá.&lt;br /&gt;
| 34. Doch sieh, jetzt setzen sie sich an den Wegrand, und nur der eine kommt hierher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, é Jmmanuel&lt;br /&gt;
| Das ist doch Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que raios devo dizer a ele?&lt;br /&gt;
| Was soll ich ihm wohl sagen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Garota ...&lt;br /&gt;
| Mädchen ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Sejam saudados em paz.&lt;br /&gt;
| 1. Seid gegrüsst in Frieden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. Sua saudação também se aplica a você.&lt;br /&gt;
| 35. Dein Gruss gelte auch dir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu concordo com isso.&lt;br /&gt;
| Dem möchte ich mich anschliessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Vá até meus irmãos. Eles cuidarão de você.&lt;br /&gt;
| 2. Geh zu meinen Brüdern, sie werden dir Pflege angedeihen lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Essas palavras foram dirigidas a Jitschi, que, sem responder uma palavra, foi obedientemente até os homens sentados à beira do caminho, que imediatamente cuidaram dele).&lt;br /&gt;
| (Diese Worte waren an Jitschi gerichtet, der gehorsam und ohne ein Wort zu erwidern zu den am Wegrand sitzenden Männern ging, die sich sofort um ihn bemühten.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Você é Eduard.&lt;br /&gt;
| 3. Du bist Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso, sou eu. E esta ...&lt;br /&gt;
| Das bin ich, und das hier ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. ... é Asket. Eu sei.&lt;br /&gt;
| 4. ... ist Asket, ich weiss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. Mas não desejo falar com ela, mas sim com você.&lt;br /&gt;
| 5. Ich will mich aber nicht mit ihr unterhalten, sondern mit dir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Você bateu muito forte.&lt;br /&gt;
| 6. Du hast sehr stark zugeschlagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É ...&lt;br /&gt;
| Es ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Minhas palavras não são repreensão.&lt;br /&gt;
| 7. Meine Worte sind kein Vorwurf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Você se comportou corretamente. Ele precisava dessa dor.&lt;br /&gt;
| 8. Du hast richtig gehandelt; er bedurfte dieses Schmerzes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Ele perdeu o controle de sua mente.&lt;br /&gt;
| 9. Er verlor die Kontrolle über seine Sinne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você sabe disso com muita precisão.&lt;br /&gt;
| Du weisst es sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora também sei por que as pessoas o transformaram em um super-homem com uma função divina.&lt;br /&gt;
| Jetzt weiss ich auch, warum man dich zu einem Supermann mit göttlicher Funktion machte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Você é muito sábio e tem raciocínio rápido.&lt;br /&gt;
| 10. Du bist sehr weise und schnelldenkend.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você merece as flores e não eu.&lt;br /&gt;
| Die Blumen gebühren dir und nicht mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Você tem uma linguagem peculiar, mas eu entendo seu significado.&lt;br /&gt;
| 11. Du hast eine eigenartige Sprache, aber ich verstehe deren Sinn.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. É boa e honra você.&lt;br /&gt;
| 12. Er ist gut, und er ehrt dich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Mas vamos nos sentar aqui nessas pedras porque eu gostaria de ter uma conversa com você.&lt;br /&gt;
| 13. Setzen wir uns aber hier auf diese Steine, denn ich möchte ein Gespräch mit dir führen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você sabe meu nome e também o de Asket.&lt;br /&gt;
| Du kennst meinen Namen und auch den von Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vocês se conhecem então, e ela contou a você sobre mim?&lt;br /&gt;
| Kennt ihr denn einander, und hat sie dir von mir erzählt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Você está muito conectado à realidade.&lt;br /&gt;
| 14. Du bist sehr wirklichkeitsverbunden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Não. Eu, até o momento, nunca falei com Asket.&lt;br /&gt;
| 15. Nein, noch niemals habe ich mit Asket gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Meu conhecimento sobre vocês dois é de outra natureza.&lt;br /&gt;
| 16. Mein Wissen um euch ist anderer Natur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Ele se encontra em meu poder de consciência, por meio do qual eu observo os tempos.&lt;br /&gt;
| 17. Es ist zu finden in meiner Kraft des Bewusstseins, durch das ich die Zeiten erschaue.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso significa, portanto, clarividência, por assim dizer?&lt;br /&gt;
| Das bedeutet also sozusagen Hellsehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. De certa forma, você pensa corretamente, porque, na verdade, é uma previsão - uma visão do porvir.&lt;br /&gt;
| 18. In gewisser Weise denkst du richtig, denn wahrlich ist es Voraussicht - ein Vorausschauen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De certa forma?&lt;br /&gt;
| In gewisser Weise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Então só pode ser porque você é capaz, por meio do poder de sua consciência, de vagar pelas eras e pode explorá-las dessa maneira.&lt;br /&gt;
| - Dann kann es nur so sein, dass du durch die Kraft deines Bewusstseins durch die Zeiten zu wandern vermagst und diese so erforschen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Esse é o meu conhecimento. Como você é capaz de captar isso? -&lt;br /&gt;
| 19. Das ist mein Wissen, wie vermochtest du dies zu erfassen? -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Eu entendo. Essa maneira é muito boa.&lt;br /&gt;
| 20. Ich verstehe, das ist sehr gut so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Você também deve saber disso, porque coisas muito difíceis estão diante de você.&lt;br /&gt;
| 21. Du musst es auch wissen, denn sehr schwere Dinge stehen dir bevor.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é verdade, eu sei, mas em breve você também enfrentará um teste muito difícil.&lt;br /&gt;
| Dem ist so, ich weiss, doch auch du stehst kurz vor einer sehr schweren Prüfung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. A vida exige todo tipo de coisa, como você diz.&lt;br /&gt;
| 22. Das Leben fordert vielerlei Dinge, wie du es nennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Mas devemos trilhar nosso caminho e percorrê-lo com honra e em cumprimento das leis.&lt;br /&gt;
| 23. Wir müssen aber unseren Pfad beschreiten und ihn in Ehre und in Erfüllung der Gesetze begehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Assim como eu trilharei meu caminho, você também trilhará o seu e, da mesma forma, cada ser humano sempre terá seu próprio caminho a percorrer.&lt;br /&gt;
| 24. Wie ich meinen Weg beschreiten werde, so wirst auch du den deinen beschreiten, und ebenso wird jeder Mensch immer seinen eigenen Weg zu begehen haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também sou da mesma opinião, mas posso lhe fazer algumas perguntas que são ardentemente interessantes para mim?&lt;br /&gt;
| Der Ansicht bin ich auch, aber darf ich dir einige Fragen stellen, die mich brennend interessieren?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. Sua natureza e seus pensamentos são familiares a mim e, portanto, quero responder às suas perguntas antes que você tenha que pronunciá-las.&lt;br /&gt;
| 25. Dein Wesen und deine Gedanken sind mir vertraut, und so will ich dir deine Fragen beantworten, ehe du sie äussern musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Meus ensinamentos, os quais eu divulgo nessas terras, não são novos e são bem conhecidos dos escribas.&lt;br /&gt;
| 26. Meine Lehre, die ich in diesen Landen verbreite, ist nicht neu und sie ist den Schriftgelehrten wohlbekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Mas eles falsificam o antigo ensinamento dos profetas que foi transmitido a eles e que é muito estudado.&lt;br /&gt;
| 27. Sie aber verfälschen die alte Lehre der Propheten, die ihnen überliefert und sehr kundig ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Mas eles o desprezam e o falsificam e o interpretam para vantagem própria e, por isso, eles me acusam de mentir porque eu apregoo contra suas mentiras.&lt;br /&gt;
| 28. Sie aber missachten und verfälschen sie und legen sie zu ihren eigenen Gunsten aus, also sie mich der Lüge strafen, weil ich wider ihre Lügen predige.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. A partir do antigo ensinamento das leis da Criação e do espírito, eles estabeleceram cultos errôneos que tiram a liberdade de consciência do ser humano e o leva à servidão, por meio da qual eles podem se enriquecer com posses dele.&lt;br /&gt;
| 29. Aus der alten Lehre der Schöpfungsgesetze und des Geistes haben sie irrige Kulte erstellt, die dem Menschen die Freiheit des Bewusstseins nehmen und ihn in Knechtschaft schlagen, wodurch sie sich an seinen Gütern bereichern können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. A partir do ensinamento espiritual, eles fizeram um falso ensinamento e rebaixaram a Criação a uma entidade humana que eles chamam de Deus.&lt;br /&gt;
| 30. Aus der geistigen Lehre haben sie eine Irrlehre gemacht, und die Schöpfung haben sie zu einem menschlichen Wesen erniedrigt, das sie Gott nennen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Mas Deus é um governante sobre humanidades e sobre mundos, e ele nunca pode ser colocado no mesmo nível da Criação, porque seu SER é o mais elevado, e fora dela, verdadeiramente, nada existe.&lt;br /&gt;
| 31. Gott aber ist ein Herrscher über Menschengeschlechter und über Welten, und niemals kann er der Schöpfung gleichgesetzt werden, denn ihr SEIN ist das Höchste, und ausser ihr ist wahrlich nichts existent.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Mas os escribas e os fariseus contestam esses ensinamentos do espírito e me blasfemam, chamando-me de mentiroso porque eu anuncio a verdade.&lt;br /&gt;
| 32. Die Schriftgelehrten und Pharisäer aber bestreiten diese Lehre des Geistes, und sie lästern mich der Lüge, weil ich die Wahrheit künde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. A verdade contudo é, em todos os tempos, impopular, e também o é neste tempo.&lt;br /&gt;
| 33. Die Wahrheit aber ist allezeit unbeliebt und so auch zu dieser Zeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Em verdade eu vos digo que, se um ser humano, como eu, falar da verdade, anunciá-la e divulgá-la, será perseguido e odiado por causa disso, tanto no meu tempo como no vosso.&lt;br /&gt;
| 34. Wahrlich, ich sage dir, wenn ein Mensch wie ich von der Wahrheit spricht, sie verkündet und verbreitet, so wird er verfolgt und gehasst werden deswegen, so zu meiner Zeit wie zu deiner.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. Eu serei, portanto, perseguido e não escaparei dos capangas, porque a vida determinou para mim desta forma.&lt;br /&gt;
| 35. Ich werde dafür verfolgt und werde den Schergen nicht entgehen, weil das Leben es so für mich bestimmt hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. Mas você também será perseguido dessa forma porque você também terá, em seu mundo futuro, uma missão a cumprir, assim como eu.&lt;br /&gt;
| 36. So wirst aber auch du verfolgt werden, denn auch du wirst in deiner Zukunftswelt eine Mission zu erfüllen haben wie ich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Meus dias vindouros são muito difíceis, e eu sinto amargura e dor em mim porque conheço os eventos que se aproximam de mim.&lt;br /&gt;
| 37. Meine kommenden Tage sind sehr schwer, und ich fühle in mir Bitternis und Weh, denn ich kenne das Geschehen, das an mich herantritt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. No entanto, eu não escaparei deles porque isso está determinado dessa maneira.&lt;br /&gt;
| 38. Doch werde ich ihm nicht entrinnen, weil dies so bestimmt ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. O ser humano deste mundo sucumbiu a uma grandíssima necessidade e confusão conduzidas pelos falsos ensinamentos dos escribas e fariseus e de todos aqueles que acompanham os seus passos.&lt;br /&gt;
| 39. Der Mensch dieser Welt ist sehr grosser Not und Wirrnis verfallen, hineingetrieben durch die irren Lehren der Schriftgelehrten und Pharisäer und aller jener, welche in ihren Fussspuren dahinwandeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Em verdade eu vos digo que isso trará muita necessidade e miséria neste mundo.&lt;br /&gt;
| 40. Wahrlich, ich sage dir, dies wird auf dieser Welt zu sehr viel Not und Elend führen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. Hoje, nas cátedras dos profetas, sentam-se os escribas e os fariseus, e tudo o que eles pregam ao povo são mentiras descaradas e engano.&lt;br /&gt;
| 41. Auf der Propheten Stühle sitzen heute die Schriftgelehrten und Pharisäer, und alles, was sie dem Volke predigen, ist eitel Lug und Trug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. Eles são hipócritas e deturpadores da verdade.&lt;br /&gt;
| 42. Sie sind Heuchler und Verdreher der Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43. Por fora, diante do povo, eles parecem devotos e bons, mas por dentro estão cheios de hipocrisia, transgressão e falsidade.&lt;br /&gt;
| 43. Aussen scheinen sie vor den Menschen fromm und gut, aber inwendig sind sie voller Heuchelei, Übertretung und Falschheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Em seu íntimo, eles são mais perversos do que qualquer ninho de serpentes ou víboras, e eles afirmam ser grandes em seu pensamento e conhecimento, mas não possuem entendimento.&lt;br /&gt;
| 44. In sich sind sie böser als jedes Schlangen- und Otterngezücht, und im Denken und Wissen wollen sie gross sein, doch besitzen sie keinen Verstand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. Mas sobre eles cairá todo o sangue justo que jorrou na Terra por causa deles, desde o primeiro profeta em diante, que seus pais e antepassados assassinaram, até o sangue daqueles que eles ainda assassinarão no futuro.&lt;br /&gt;
| 45. All das gerechte Blut aber wird auf sie kommen, das vergossen ist durch sie auf Erden vom ersten Propheten an, den ihre Väter und Urväter mordeten, bis auf das Blut jener, welche sie in Zukunft noch morden werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. Eles assassinam em nome do amor e da justiça e, na verdade, desta forma, pretendem servir apenas à sua própria ganância por riqueza e poder.&lt;br /&gt;
| 46. Sie morden im Namen der Liebe und der Gerechtigkeit und meinen doch damit nur ihre eigene Gier nach Reichtum und Macht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. Eles transformaram o ensinamento do espírito e as leis e recomendações da Criação em um culto muito maligno e assustam os humanos com a morte, com a vingança de seu deus sedento por sangue e com anjos portadores de espadas.&lt;br /&gt;
| 47. Sie haben die Lehre des Geistes und die Gesetze und Gebote der Schöpfung in einen sehr bösen Kult umgewandelt und ängstigen die Menschen mit dem Tode, mit der Rache ihres blutgierigen Gottes und mit schwertbewehrten Engeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. Eles ensinam os humanos a terem medo do esplendor e da plenitude da Criação, porque negam sua existência e a substituem por seu deus e seus santos.&lt;br /&gt;
| 48. Sie lehren den Menschen das Fürchten vor der Herrlichkeit und Allheit der Schöpfung, denn sie leugnen ihre Existenz und ersetzen sie durch ihren Gott und ihre Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. Em verdade, assim o é, e os tempos vindouros serão muito ruins.&lt;br /&gt;
| 49. Wahrlich, so ist es, und die kommenden Zeiten werden sehr arg werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. Haverá lamentos e ranger de dentes no mundo, e o sangue de incontáveis pessoas inocentemente sacrificadas e assassinadas saturará profundamente a Terra seca.&lt;br /&gt;
| 50. Es wird sein Heulen und Zähneklappern in der Welt, und das Blut der unzählbar unschuldig Geopferten und Gemordeten wird tief die trockene Erde tränken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. Ai deste mundo e desses humanos; sua sorte será muito difícil já em um futuro distante.&lt;br /&gt;
| 51. Wehe dieser Welt und diesen Menschen; ihr Los wird bis in ferne Zeiten sehr hart sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Verdadeiramente, assim o será.&lt;br /&gt;
| 52. Wahrlich, so wird es sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. Ainda se vê em mim apenas o humano nascido na Terra, e que sou um revolucionário e luto contra a inverdade, mas isto mal me interpreta.&lt;br /&gt;
| 53. Noch sieht man in mir nur den erdgeborenen Menschen, der ich ein Umstürzler bin und wider die Unwahrheit kämpfe, was man mir aber böse auslegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. Mas eu sei a verdade e possuo a sabedoria do conhecimento, os poderes do espírito e do pensamento e a vontade de cumprir minha missão.&lt;br /&gt;
| 54. Ich aber kenne die Wahrheit und besitze die Weisheit des Wissens, die Kräfte des Geistes und des Denkens und den Willen, meine Mission zu erfüllen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. Todo o ódio contra mim não me afastará de meu caminho.&lt;br /&gt;
| 55. Aller Hass wider mich wird mich nicht von meinem Weg abhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. A verdade é mais importante do que a dor transitória do corpo.&lt;br /&gt;
| 56. Die Wahrheit ist wichtiger als der vorübergehende Schmerz des Körpers.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Isso pode ser torturado e destruído, mas a verdade e o espírito nunca podem ser mortos.&lt;br /&gt;
| 57. Dieser kann gemartert und vernichtet werden, die Wahrheit aber und der Geist werden niemals zu töten sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. Essa verdade ainda não é conhecida neste tempo, mas isso mudará no futuro.&lt;br /&gt;
| 58. So man diese Wahrheit zur Zeit noch nicht erkennt, wird sich dies aber in Zukunft ändern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Verdadeiramente, a partir de minha verdadeira humanidade, será criado um culto que trará conseqüências muito ruins e mortais.&lt;br /&gt;
| 59. Wahrlich, aus meinem wahren Menschsein wird ein Kult gemacht werden, der sehr schlimme und todbringende Folgen mit sich bringen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. O que se vê em mim, no entanto, ainda é apenas o humano, o que eu realmente também sou, mas logo uma forma de malevolência será criada a partir de mim e eu serei equiparado à Criação.&lt;br /&gt;
| 60. Noch sieht man zwar in mir nur den Menschen, der ich wahrlich auch bin, aber bald wird man aus mir eine Form des Lästerlichen machen und mich mit der Schöpfung gleichsetzen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. Em verdade, eu conheço esses eventos do futuro e, de fato, não posso mudá-los, nem mesmo se eu me rebelar contra eles.&lt;br /&gt;
| 61. Wahrlich, ich kenne diese Geschehen der Zukunft, und doch kann ich sie nicht ändern, auch nicht wenn ich mich dagegen auflehnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. Eu nasci como um humano, vivo como tal e, como tal, cumpro minha missão determinada.&lt;br /&gt;
| 62. Als Mensch bin ich geboren, als solcher lebe ich und erfülle meine mir zugesprochene Mission.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. Mas, também como humano, eu sofrerei o fado da morte corporal daqui a 83 anos.&lt;br /&gt;
| 63. Als Mensch werde ich aber auch das Schicksal des körperlichen Todes erleiden in 83 Jahren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. Até lá, meu corpo estará muito velho, mas meu espírito e pensamento permanecerão incólumes.&lt;br /&gt;
| 64. Mein Körper wird bis dahin sehr alt sein, doch mein Geist und Denken werden ungebrochen bleiben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. O evento vindouro, que foi escolhido para mim, como mártir, também não mudará nada com relação a isso.&lt;br /&gt;
| 65. Daran wird auch das kommende Geschehnis nichts ändern, das mir als Märtyrer ausersehen ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. O evento contém apenas dores corporais, mas elas se perderão no vento por meio do poder do espírito e do meu pensamento e conhecimento, bem como da minha sabedoria e amor.&lt;br /&gt;
| 66. Das Geschehnis beinhaltet nur körperliche Schmerzen, die aber durch die Kraft des Geistes und meines Denkens und Wissens sowie meiner Weisheit und Liebe ihre Verwehung finden werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. Em verdade, assim o será, e depois disso eu encerrarei minha missão.&lt;br /&gt;
| 67. Wahrlich, so wird es sein, und danach werde ich meine Mission beenden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Desculpe-me se eu o interrompo, mas acredito que deveras tenho permissão para isso.&lt;br /&gt;
| Entschuldige bitte, wenn ich dich unterbreche, doch glaube ich das wohl tun zu dürfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Suas exposições são muito informativas para mim, mas me parece que posso reconhecer, a partir delas, que você, de certa forma, sucumbiu à dor do mundo e, assim, digrediu-se das perguntas reais.&lt;br /&gt;
| Deine Ausführungen sind für mich sehr aufschlussreich, aber mir erscheint es, daraus erkennen zu können, dass du in gewissem Sinne einem Weltschmerz verfallen bist und dadurch von den eigentlichen Fragen abweichst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não seria, por isso, talvez melhor eu fazer minhas próprias perguntas?&lt;br /&gt;
| Wäre es daher vielleicht nicht doch besser, wenn ich meine eigenen Fragen stelle?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. Em verdade, você é muito sensível, porque a dor do mundo me consome dentro de mim.&lt;br /&gt;
| 68. Wahrlich, du bist sehr feinfühlend, denn in mir bohrt ein Weh über die Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. Até agora ninguém foi capaz de determinar isso, mas você sem esforço consegue extrair isso de mim.&lt;br /&gt;
| 69. Niemand vermochte dies bis anhin festzuhalten, du aber greifst dies spielerisch aus mir heraus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. Você é muito, mas muito mais avançado em seu desenvolvimento do que eu havia pensado.&lt;br /&gt;
| 70. Du bist sehr viel weiter vorangeschritten in deiner Entwicklung, als ich ersehen hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. Eu vivo aqui em um mundo que é um passado distante para você, mas que significa o presente para mim.&lt;br /&gt;
| 71. Ich lebe hier in einer Welt, die für dich ferne Vergangenheit ist, die für mich aber die Gegenwart bedeutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. Em verdade, sua evolução está cerca de 2.000 anos mais avançada em relação ao meu tempo, o que eu não levei em conta.&lt;br /&gt;
| 72. Wahrlich, deine Evolution ist meiner Zeit um 2000 Jahre weiter vorangeschritten, was ich nicht berücksichtigt habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. Portanto, não é cabível que eu converse com você da mesma forma que converso com meus contemporâneos.&lt;br /&gt;
| 73. Es liegt daher nicht an, dass ich mich mit dir in derselben Form unterhalte wie mit meinen Zeitgenossen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. Em verdade, eu não havia considerado isso.&lt;br /&gt;
| 74. Wahrlich, dies habe ich nicht bedacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75. Em todo o seu desenvolvimento, você está cerca de dois milênios à frente do meu tempo e é correspondentemente mais desenvolvido.&lt;br /&gt;
| 75. In der Gesamtentwicklung bist du meiner Zeit um zwei Jahrtausende voraus und dementsprechend weiterentwickelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76. Além do mais, eu sei, na verdade, que vocês foram instruídos de forma muito contínua e atingiram um nível muito alto em valores espirituais.&lt;br /&gt;
| 76. Ausserdem weiss ich wahrlich, dass du sehr anhaltend belehrt wurdest und in geistigen Werten sehr hoch einzustufen bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 77. Verdadeiramente, eu não havia considerado tudo isso.&lt;br /&gt;
| 77. Wahrlich, all das habe ich nicht bedacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 78. Portanto, será uma honra para mim responder às suas perguntas, a seu critério.&lt;br /&gt;
| 78. Es soll mir daher eine Ehre sein, dir deine Fragen nach deinem freien Ermessen zu beantworten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinceros agradecimentos, Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| Herzlichen Dank, Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não é minha intenção instruí-lo de alguma forma.&lt;br /&gt;
| Es liegt nicht in meinem Sinn, dich irgendwie belehren zu wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Apenas pensei que um questionamento direto talvez seja melhor, pois já constatei as coisas mencionadas previamente.&lt;br /&gt;
| Ich dachte nur, dass eine direkte Fragestellung vielleicht besser sei, weil ich genannte Dinge festgestellt habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 79. Na verdade, o que você diz é honesto - eu irei responder suas perguntas a você.&lt;br /&gt;
| 79. Wahrlich, deine Sprache ist ehrlich - ich werde dir deine Fragen beantworten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obrigado. - Como sei por você, você sabe muitíssimas coisas até um futuro muito distante.&lt;br /&gt;
| Danke. - Wie ich von dir weiss, kennst du sehr viele Dinge bis in die sehr weite Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, também deve estar orientado sobre o que será feito de sua pessoa.&lt;br /&gt;
| Dadurch musst du auch darüber orientiert sein, was aus deiner Person gemacht werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você também inclusive já explicou isso de uma forma circunscrita.&lt;br /&gt;
| Das hast du ja auch bereits in umschriebener Form erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas eu entendi completamente suas explicações, porque eu conheço o Novo Testamento, que supostamente contém seus ensinamentos.&lt;br /&gt;
| Ich habe deine Erklärungen aber wohl verstanden, denn ich kenne ja das Neue Testament, das angeblich deine Lehre enthalten soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas há pouco tempo agora sei que o ensinamento supostamente transmitido é apenas uma maligna falsificação e apenas corresponde à verdade real em pouquíssimas coisas.&lt;br /&gt;
| Seit kurzer Zeit weiss ich nun aber, dass die angeblich überlieferte Lehre nur eine böse Fälschung ist und nur in sehr wenigen Dingen der wirklichen Wahrheit entspricht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem mencionar que, através disso, a sua própria pessoa foi pressionada à forma de um deus e uma forma de Criação e que é proclamada como a redentora da humanidade da Terra.&lt;br /&gt;
| Dabei ist ganz zu schweigen von deiner eigenen Person, die in eine Gottform und Schöpferform gepresst worden ist und dass man dich als Erlöser der Erdenmenschheit proklamiert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você está sentado diante de mim e vejo que você é exatamente tão humano quanto Asket aqui, quanto Jitschi ali e seus irmãos e estudantes, que, em nossa época, são chamados de discípulos.&lt;br /&gt;
| Du sitzt jetzt vor mir und ich sehe, dass du genauso ein Mensch bist wie Asket hier, wie dort drüben Jitschi und deine Brüder und Schüler, die in unserer Zeit Jünger genannt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora me pergunto como foi possível que nenhuma documentação direta de seus ensinamentos tenha sido transmitida, pois, em meu conhecimento, as primeiras palavras do Novo Testamento que existem em minha época foram escritas apenas cerca de 200 anos após sua suposta morte na cruz.&lt;br /&gt;
| Es wundert mich jetzt, wie es kommt, dass keine direkte Niederschrift von deiner Lehre überliefert ist, denn meines Wissens wurden die ersten Worte des in meiner Zeit existierenden Neuen Testamentes erst runde 200 Jahre nach deinem angeblichen Kreuztode geschrieben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você não escreve nenhum dos fatos de seu ensinamento, de modo que eles possam ser mantidos para a posteridade?&lt;br /&gt;
| Schreibst du keinerlei Fakten deiner Lehre nieder, um sie so der Nachwelt zu erhalten?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 80. Verdadeiramente, a sua pergunta é precisa e bem dirigida.&lt;br /&gt;
| 80. Wahrlich, deine Frage ist sehr genau gerichtet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 81. Considere: minha época é cerca de dois milênios antes da sua, e nessa época, apenas certas formas de sociedade são alfabetizadas.&lt;br /&gt;
| 81. Bedenke; meine Zeit ist der deinen um zwei Jahrtausende vorgeordnet, und in dieser Zeit sind nur bestimmte Gesellschaftsformen schriftkundig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 82. Por causa de minha missão, eu também aprendi a ler e a escrever, mas não tenho tempo suficiente para escrever meus ensinamentos.&lt;br /&gt;
| 82. Aus Gründen meiner Mission erlernte wohl auch ich die Schrift und zu lesen, doch mangelt mir die Zeit, um meine Lehre niederzuschreiben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 83. E se eu falar de meu ensinamento, verdadeiramente, então eu menciono o ensinamento de todas as grandes eras - o ensinamento do espírito e o ensinamento das leis e recomendações da Criação - os quais são eternamente imperecíveis.&lt;br /&gt;
| 83. Und wenn ich von meiner Lehre spreche, wahrlich, dann nenne ich damit die Lehre aller Grosszeitalter, die Lehre des Geistes und die Lehre der Gesetze und Gebote der Schöpfung, die allzeitlich unvergänglich sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 84. Aprendi de maneira semelhante à de vocês e, além disso, passei longos anos na distante terra de Kush (nota de Billy: hoje parte do norte da Índia), onde me foi permitido experienciar mais aprendizado.&lt;br /&gt;
| 84. Ich erlernte sie in ähnlicher Weise wie du und weilte ausserdem lange Jahre im fernen Kuschanland (Anmerkung Billy: Heute Teil von Nordindien), wo ich die weitere Lehre erfahren durfte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 85. Portanto, o ensinamento é de fato anunciado por mim, mas não vem originalmente de mim.&lt;br /&gt;
| 85. So ist die Lehre wohl von mir gepredigt, doch ist sie wahrlich nicht ursprünglich von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86. Na verdade, sua pergunta é, portanto, pertinente.&lt;br /&gt;
| 86. Wahrlich, deine Frage aber ist berechtigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 87. Eu conheço completamente os ensinamentos falsos e errados do futuro sobre meus verdadeiros ensinamentos e sobre minha pessoa.&lt;br /&gt;
| 87. Ich kenne wohl die falschen und irren Lehren der Zukunft um meine wahrliche Lehre und um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 88. Mas nenhuma medida prática está planejada para mudar esses eventos enganosos que estão por vir, porque a massa de humanos errantes e falsificadores é grande demais para poder influenciá-los, mesmo em pequena escala.&lt;br /&gt;
| 88. Es sind aber keine durchführbaren Schritte vorgesehen, diese kommenden irreführenden Geschehen zu ändern, denn die Massen der irrenden und verfälschenden Menschen sind zu gross, um sie auch nur im Kleinen beeinflussen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 89. Isso infelizmente levará a um falso ensinamento por muito mais do que três mil anos e a muita necessidade, dor, ódio, miséria e derramamento de sangue.&lt;br /&gt;
| 89. Dies wird leider zu einer viel mehr als dreitausendjährigen Irrlehre führen, zu sehr viel Not, Schmerzen, Hass, Elend und Blutvergiessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 90. Em verdade, a despeito disso, contudo, a verdade não se perderá, porque ela - em um lugar seguro - permanecerá sendo transmitida e também sobreviverá ao tempo, em forma escrita.&lt;br /&gt;
| 90. Wahrlich, die Wahrheit wird aber trotzdem nicht verlorengehen, denn sie wird an sicherem Orte übermittelt bleiben und auch in geschriebener Form die Zeit überdauern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 91. Entre meus seguidores, tenho um homem alfabetizado chamado Judas Iscariotes, que escreve as partes mais importantes do ensinamento e dos eventos, que mais tarde, bem preservados, sobreviverão ao tempo, a fim de transmitir a verdade real à posteridade.&lt;br /&gt;
| 91. Unter meinen Anhängern habe ich einen Schriftkundigen namens Judas Ischarioth, der die wichtigsten Teile der Lehre und Geschehnisse niederschreibt, die später gut verwahrt die Zeit überdauern sollen, um der Nachwelt die wahrliche Wahrheit zu überliefern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 92. Com a ajuda de um ex-padre, esses textos serão encontrados por você, em seu tempo, em Jerusalém, e você os divulgará novamente, conforme seu verdadeiro significado, e os tornará acessíveis aos humanos.&lt;br /&gt;
| 92. Diese Schriften werden zu deiner Zeit mit Hilfe eines abgefallenen Priesters durch dich in Jerusalem gefunden werden, und du wirst sie sinngemäss wieder verbreiten und den Menschen zugänglich machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 93. Mas seu tempo ainda não está maduro o suficiente para isso, e somente em pouco mais de duas décadas, em seu próprio tempo, a semente da verdade encontrará um pouco de solo fértil.&lt;br /&gt;
| 93. Noch ist deine Zeit dazu aber nicht reif genug, und erst in wenig mehr zwei Jahrzehnten deiner eigenen Zeit wird das Korn der Wahrheit etwas wenig nahrhaften Boden finden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é bom. Você quer dizer, então, que seu ensinamento realmente permanece preservado e que também será encontrado por mim em algum lugar?&lt;br /&gt;
| Das ist gut - du meinst also, dass deine Lehre wirklich erhalten bleibt und sie irgendwo dann auch von mir gefunden wird?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 94. Em verdade, é isso que estou dizendo.&lt;br /&gt;
| 94. Wahrlich, so redete ich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 95. Os textos já estão sendo procurados agora a fim de serem destruídos e usados como acusações contra mim.&lt;br /&gt;
| 95. Nach den Schriften wird bereits jetzt schon gesucht, um sie zu vernichten und um sie als Ankläger gegen mich zu verwenden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 96. Um pergaminho já foi roubado do escritor e mantido fechado pelos fariseus e escribas.&lt;br /&gt;
| 96. Schon wurde eine Schriftrolle dem Schreiber entwendet und den Pharisäern und Schriftgelehrten zugehalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 97. Juda Ihariot, filho de um fariseu, o tirou secretamente da bolsa de Judas Iscariotes para vendê-lo aos meus perseguidores por 70 peças de prata, a fim de poder me acusar de blasfêmia contra Deus.&lt;br /&gt;
| 97. Ein Pharisäersohn namens Juda Iharioth entnahm sie heimlich aus dem Sack von Judas Ischarioth, um sie für 70 Silberlinge meinen Häschern zu verkaufen, um mich damit der Gotteslästerung anklagen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98. Mas Judas Iscariotes recebeu de mim a ordem de escrever o texto mais uma vez e agora mantê-lo bem seguro, de modo que seu propósito perdurará pelas eras.&lt;br /&gt;
| 98. Judas Ischarioth aber ist von mir beordert, die Schrift ein andermal zu schreiben und sie nun gut in Verwahrung zu halten, wodurch sie ihrer Bestimmung nach die Zeiten überdauern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você fala de Judas Iscariotes, que supostamente é o seu traidor, como os textos do meu tempo ainda mostram, ainda que falsificados!&lt;br /&gt;
| Du sprichst von Judas Ischarioth, der dein Verräter sein soll, so wie die Schriften zu meiner Zeit noch überliefern, jedoch verfälscht!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 99. Em verdade, estou falando dele.&lt;br /&gt;
| 99. Wahrlich, meine Rede ist von ihm.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 100. Mas ele não será, de modo algum, o culpado.&lt;br /&gt;
| 100. Mitnichten aber wird er der Schuldige sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 101. Aquele que me entregará aos perseguidores é o mesmo quem roubou os textos e os vendeu.&lt;br /&gt;
| 101. Der mich den Häschern überantworten wird ist derselbe, der die Schriften stahl und verkaufte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, Juda Ihariot?&lt;br /&gt;
| Juda Iharioth also?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 102. Assim é.&lt;br /&gt;
| 102. So ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 103. Mas seu pai espalhará a mentira de que Judas Iscariotes é o traidor, porque o nome fariseu Ihariotes não deve ser manchado.&lt;br /&gt;
| 103. Sein Vater aber wird die Lüge verbreiten, Judas Ischarioth sei der Verräter, denn der Pharisäername Iharioth soll nicht beschmutzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104. Mas a razão também se baseia no fato de que os sacerdotes, escribas e fariseus e seus seguidores podem dizer:&lt;br /&gt;
| 104. Die Begründung liegt aber auch darin, dass die Priester, Schriftgelehrten und Pharisäer und ihre Anhänger sagen können:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 105. “Veja, alguém de suas próprias fileiras o traiu e o entregou à morte na cruz.&lt;br /&gt;
| 105. «Siehe, einer aus den eigenen Reihen hat ihn verraten und ihn dem Kreuztod überantwortet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 106. Veja, veja, como pode o seu ensino ser verdadeiro se o seu próprio povo o trai e o vende?”&lt;br /&gt;
| 106. Seht, seht, wie kann seine Lehre Wahrheit sein, wenn ihn seine eigenen Leute verraten und verkaufen?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então é desta forma que as coisas são. Agora eu entendo um pouco mais.&lt;br /&gt;
| So ist das also, jetzt verstehe ich einiges mehr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas agora eu me pergunto, quem realmente se enforcou no Campo do Oleiro - respectivamente, quem se enforcará lá nos próximos tempos?&lt;br /&gt;
| Jetzt frage ich mich aber, wer sich dann im Blutacker wirklich erhängt hat - resp. wer sich in kommender Zeit dort erhängen wird?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107. Juda Ihariot.&lt;br /&gt;
| 107. Juda Iharioth.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ah. É assim que é.&lt;br /&gt;
| Ach so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Mas agora outra coisa: estou aqui há dois mil anos no passado.&lt;br /&gt;
| - Jetzt aber etwas anderes: Ich bin hier zweitausend Jahre in der Vergangenheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que acha que acontecerá se esse fato se tornar conhecido no meu tempo?&lt;br /&gt;
| Was denkst du, was sein wird, wenn diese Tatsache einmal in meiner Zeit bekanntwerden sollte?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 108. Em verdade, acontecerá que você será acusado de mentir.&lt;br /&gt;
| 108. Wahrlich, es wird so sein, dass man dich der Lüge beschimpft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 109. Muitos o acusarão de blasfemar contra Deus e de presumir que você, dentre todas as pessoas, poderia entrar em contato comigo.&lt;br /&gt;
| 109. Viele werden dich der Gotteslästerung anklagen und der Anmassung, dass ausgerechnet du mit mir in Verbindung treten konntest.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 110. Mas não se preocupe a respeito disso, porque, se fosse outro, diriam a mesma coisa dele.&lt;br /&gt;
| 110. Kümmere dich dessen jedoch nicht, denn wenn es ein anderer wäre, dann würden sie von ihm dasselbe reden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 111. Na verdade, você viu e aprendeu muito em sua vida até este ponto, e também viajou de volta ao tempo de Moisés, onde você encontrou muitas verdades.&lt;br /&gt;
| 111. Wahrlich, du hast sehr vieles geregelt und gelernt in deinem bisherigen Leben, und du reistest auch in die Zeit Moses zurück, wo du viele Wahrheiten gefunden hast.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 112. A partir dessas verdades, no entanto, cresce em você a força necessária para enfrentar a hostilidade.&lt;br /&gt;
| 112. Aus diesen Wahrheiten aber erwächst in dir die erforderliche Stärke, um den Anfeindungen entgegentreten zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 113. Em verdade, muitos de suas próprias fileiras o acusarão de desonestidade quando souberem de sua associação comigo.&lt;br /&gt;
| 113. Wahrlich, aus deinen eigenen Reihen werden dich einige der Unlauterkeit bezichtigen, wenn sie deine Verbindung mit mir in Erfahrung bringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 114. Mas suas acusações só serão feitas porque ainda completamente lhes falta discernimento e não são capazes de reconhecer a verdade.&lt;br /&gt;
| 114. Ihre Beschuldigungen werden wahrlich aber nur darum erfolgen, weil sie noch voller Unverstand sein werden und die Wahrheit nicht zu erkennen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 115. Seu pensamento ainda estará aprisionado a formas mundanas e seu conhecimento será muito obscuro e pequeno.&lt;br /&gt;
| 115. Ihr Denken wird noch in weltlichen Formen gefangen sein und ihr Wissen sehr unklar und klein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 116. Estar junto comigo, a saber, parecerá monstruoso e fantástico para eles, porque seu entendimento ainda não estará maduro o suficiente para compreender toda essa verdade.&lt;br /&gt;
| 116. Das Zusammensein mit mir nämlich wird ihnen ungeheuerlich erscheinen und phantastisch, denn ihr Verstand wird noch nicht reif genug sein, um diese ganze Wahrheit zu erfassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 117. Mas seus piores inimigos serão os invejosos e os sabichões, bem como os extremistas e os círculos cúlticos, que terão perdido todo o senso de realidade por meio de seus falsos ensinamentos.&lt;br /&gt;
| 117. Deine schlimmsten Feinde aber werden die Neider und Besserwisser sowie Extreme und die kultischen Kreise werden, die durch ihre Irrlehren jeden Sinn zur Wirklichkeit verloren haben werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 118. Eu sei, verdadeiramente, que em sua época as pessoas vivem na crença equivocada de que sou a encarnação da Criação.&lt;br /&gt;
| 118. Ich weiss wahrlich, dass in deiner Zeit das Volk im irren Glauben lebt, ich sei die Verkörperung der Schöpfung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 119. Assim, em sua época, eles me chamam de “o Ungido” e, dessa forma, afastam-se de toda verdade, em meio a profunda escuridão gerada pela crença.&lt;br /&gt;
| 119. So nennen sie mich dann in deiner Zeit &amp;lt;den Gesalbten&amp;gt; und irren dadurch fern jeder Wahrheit durch tiefe glaubensmässige Finsternis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 120. Em verdade, em verdade eu lhe digo que muitos entre eles serão pessoas enganadas que estão em busca de sua vida.&lt;br /&gt;
| 120. Wahrlich, wahrlich, ich sage dir, dass viele unter diesen Irregeführten sein werden, die dir nach dem Leben trachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 121. Portanto, fique atento e proteja-se deles, porque os piores são sempre aqueles que são enganados pelo ódio, por serem sabichões, pela inveja e pelo fanatismo, bem como aqueles que são enganados por algum tipo de culto.&lt;br /&gt;
| 121. Sei daher wachsam und schütze dich vor ihnen, denn die Schlimmsten sind immer jene, welche durch Hass, Besserwisserei, Neid und Fanatismus sowie durch irgendwelche Kulte irregeleitet werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 122. Seu pensamento e comportamento são a todo tempo direcionados à demanda por sangue, porque suas mentes são sempre caracterizadas pela vingança.&lt;br /&gt;
| 122. Ihr Denken und Handeln ist allezeit auf Blutforderung ausgerichtet, denn ihre Sinne sind alleweil rachsüchtig ausgeprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 123. Mas proteja-se também dos críticos e dos falsos realistas, porque eles também escondem grandes perigos dentro de si.&lt;br /&gt;
| 123. Hüte dich aber auch vor den Kritikern und den falschen Realisten, denn auch sie bergen grosse Gefahren in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 124. Eles acreditam que estão acima de todas as coisas, mas na verdade vivem apenas em seu próprio estúpido e incompreensível mundo de pensamento.&lt;br /&gt;
| 124. Sie glauben, über allen Dingen zu stehen und leben doch nur in ihrer eigenen dummen und nichtsverstehenden Gedankenwelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 125. Exteriormente, falam com muita erudição e querem brilhar muito, mas por dentro são miseráveis, ignorantes e cheios de lixo maligno.&lt;br /&gt;
| 125. Nach aussen hin reden sie sehr gebildet und wollen viel scheinen, in sich selbst aber sind sie armselig, unwissend und voller bösem Unrat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu entendo, mas eu sei que eu posso me defender da hostilidade.&lt;br /&gt;
| Ich verstehe, doch ich weiss, dass ich mich der Anfeindungen erwehren kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 126. Na verdade, não será fácil para você, porque toda a irracionalidade humana e os falsos ensinamentos cúlticos chegarão ao auge exatamente em seu tempo.&lt;br /&gt;
| 126. Wahrlich, es wird dir nicht leicht sein, denn alle menschliche Unvernunft und die kultischen Irrlehren werden gerade zu deiner Zeit ihre Höhepunkte erreichen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Pode bem ser que sim, mas eu fui ensinado a lutar.&lt;br /&gt;
| Dem mag wohl so sein, doch man hat mich gelehrt zu kämpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas como está agora com você - quero dizer, com seu nome?&lt;br /&gt;
| Wie ist es aber nun mit dir selbst - ich meine mit deinem Namen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, é Jmmanuel, mas, apesar disso, na minha época você é chamado de “Jesus Cristo”. De qualquer maneira, é assim que acontece no Novo Testamento.&lt;br /&gt;
| Der ist doch Jmmanuel, trotzdem aber nennt man dich in meiner Zeit &amp;lt;Jesus Christus&amp;gt;, so steht es jedenfalls im Neuen Testament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 127. De fato, essa é uma vituperação maligna, que é contrária a toda verdade.&lt;br /&gt;
| 127. Wahrlich, das ist eine böse Beschimpfung, die jeder Wahrheit fremd ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 128. Até este ponto no tempo, no qual eu falo com você agora, esse nome nunca foi pronunciado.&lt;br /&gt;
| 128. Bis zu diesem Zeitpunkt, da ich jetzt mit dir rede, ist dieser Name noch niemals ausgesprochen worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 129. Somente em um momento posterior ele será cunhado por um humano cujo pensamento será confuso.&lt;br /&gt;
| 129. Erst in späterer Zeit wird er geprägt werden durch einen Menschen, dessen Gedanken verwirrt sein werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 130. Ele também carregará a culpa por eu ter sido designado como Criação e pela mentira de que eu sou onipotente.&lt;br /&gt;
| 130. Er wird auch die Schuld tragen daran, dass man mich als Schöpfung bezeichnen und mich der Allmacht belügen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 131. Tudo isso acontecerá desta forma através de Paulo, que atualmente ainda é um de meus piores inimigos e ainda se chama Saulo.&lt;br /&gt;
| 131. Es wird dies alles so geschehen durch den Paulus, der zur Zeit noch einer meiner schlimmsten Feinde ist und noch Saulus genannt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você quer dizer que, por meio da construção do cristianismo, ele fundará sua própria religião errônea; um paulismo, por assim dizer?&lt;br /&gt;
| Du meinst, dass er durch den Aufbau des Christentums seine eigene irre Religion gründen wird, einen Paulinismus sozusagen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 132. Verdadeiramente, você fala a verdade.&lt;br /&gt;
| 132. Wahrlich, du sprichst die Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Qual é então a sua posição em relação ao título JESU, CHRISTI ou JESUS CRISTO que foi atribuído a você?&lt;br /&gt;
| Wie stellst du dich denn selbst zu der dir angedichteten Benennung JESU, CHRISTI oder JESUS CHRISTUS?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 133. Em sua época, esse nome está muito marcado.&lt;br /&gt;
| 133. In deiner Zeit ist dieser Name sehr ausgeprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 134. Em verdade, em verdade, isso me aflige muito.&lt;br /&gt;
| 134. Wahrlich, wahrlich, das betrübt mich sehr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 135. Eu nunca desejei ser chamado assim e isso nunca deveria ter acontecido.&lt;br /&gt;
| 135. Niemals will ich so genannt werden und niemals dürfte dies geschehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 136. No entanto, isso se tornou inevitável para o caminho do desenvolvimento, porque o ser humano desta Terra precisa primeiro cair no erro para encontrar a verdade.&lt;br /&gt;
| 136. Doch ist dies für den Weg der Entwicklung unumgänglich geworden, weil der Mensch dieser Erde erst in die Irre gehen muss, um die Wahrheit zu finden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 137. Quando ouço, porém, o nome que não é apropriado para mim, Jesus Cristo, verdadeiramente, isso me aflige grandemente, porque será, sem exceção, proferido apenas por humanos que ainda vivem em confusão com relação ao pensamento e ao conhecimento e que ainda não chegaram a um consenso com a verdade.&lt;br /&gt;
| 137. So ich den mir nicht zustehenden Namen Jesus Christus aber höre, wahrlich, so betrübt mich dies sehr, denn ausnahmslos wird er nur von Menschen ausgesprochen werden, die noch in gedanklicher und wissensmässiger Wirrnis leben und sich noch nicht mit der Wahrheit abgefunden haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 138. E, infelizmente, eles serão muitíssimos em sua época, e isso é realmente muito triste e me causa dor.&lt;br /&gt;
| 138. Und ihrer werden leider sehr viele sein zu deiner Zeit, und das ist wahrlich sehr betrüblich und bereitet mir Schmerz.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você quer dizer que somente um ser humano confuso o chama de “Jesus Cristo”?&lt;br /&gt;
| Du meinst, dass dich nur ein irregeleiteter Mensch &amp;lt;Jesus Christus&amp;gt; nennt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 139. Em verdade, foi isso que eu disse, porque todo ser humano que conhece a verdade me chamará pelo meu nome correto, porque, para ele, a verdade significa vida e conhecimento.&lt;br /&gt;
| 139. Wahrlich, das war meine Rede, denn jeder wahrheitswissende Mensch wird mich bei meinem richtigen Namen nennen, denn die Wahrheit bedeutet ihm das Leben und das Wissen.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_6&amp;diff=49163</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_6&amp;diff=49163"/>
		<updated>2025-04-10T04:56:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Contact Report Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Page Number(s): 346&lt;br /&gt;
* Date/time of contact: Several (see below)&lt;br /&gt;
* Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Date of original translation: August 2009&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: Scott Baxter&lt;br /&gt;
* Contact person: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Synopsis ===&lt;br /&gt;
Billy, Asket and [[Jitschi]] go back in time to the year 32 and travel to Jerusalem where they encounter [[Jmmanuel]] and a few of his followers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Explanação de 5 de setembro de 1975, Hinwil, Suíça.&lt;br /&gt;
| (Erklärung vom 5. September 1975 Hinwil/ZH.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em seguida, ainda fizemos vários pequenos preparativos especiais antes de Asket nos levar novamente ao espaço sideral com sua nave e realizar a transmissão para o passado.&lt;br /&gt;
| Wir trafen damals noch einige kleine spezielle Vorbereitungen, ehe uns Asket mit ihrem Schiff wieder in den freien Raum hinausbrachte und dann die Transmission in die Vergangenheit vollzog.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nosso local de aterrissagem no passado, no ano 32, foi o mesmo local de onde havíamos decolado apenas alguns minutos antes; minutos que, no entanto, de repente se encontravam cerca de 2.000 anos no passado.&lt;br /&gt;
| Unser Landeplatz in der Vergangenheit, im Jahre 32, war derselbe Ort, wo wir nur Minuten zuvor gestartet waren; Minuten, die nun aber plötzlich rund 2000 Jahre in der Vergangenheit lagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu ainda consigo me lembrar muito bem de que toda a paisagem do passado era apenas ligeiramente diferente de como era no tempo presente normal do ano de 1953.&lt;br /&gt;
| Ich vermag mich noch sehr gut daran zu erinnern, dass die ganze Landschaft in der Vergangenheit nur sehr wenig anders war, als dies in der normalen Gegenwartszeit des Jahres 1953 der Fall war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Várias cadeias de colinas e montanhas eram de alguma forma diferentes, assim como os imediatos arredores do local de pouso.&lt;br /&gt;
| Einige Hügelzüge und Gebirgszüge waren etwas anders, auch die direkte Umgebung des Landeplatzes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aquilo que havia sido sujeito à alterações fundamentais eram os vilarejos e a pequena cidade de Jerusalém, como também pude constatar mais tarde, na década de 1960.&lt;br /&gt;
| Was grundsätzlichen Veränderungen unterlag, waren Dörfer und das Städtchen Jerusalem, wie ich auch in späterer Zeit in den 1960er Jahren feststellen konnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, no geral, tudo permaneceu praticamente igual, pelo menos no que diz respeito à paisagem.&lt;br /&gt;
| Sonst blieb alles in allem aber in etwa gleich, zumindest was die Landschaft anbelangte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Após o desembarque no ano 32, partimos imediatamente a caminho de Jerusalém.&lt;br /&gt;
| Nach der Landung im Jahre 32 machten wir uns sofort auf den Weg nach Jerusalem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em uma marcha de quatro dias pelas montanhas selvagens e escarpadas, asquerosas e empoeiradas, finalmente chegamos perto da cidade, se é que posso assim designar o então maior vilarejo murado.&lt;br /&gt;
| In einem viertägigen Marsch durch das wilde und schroffe Gebirge gelangten wir endlich dreckig und verstaubt in die Nähe der Stadt, wenn ich das damalige grössere ummauerte Dorf so bezeichnen darf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nessa marcha de quatro dias a pé, nos alimentamos com a comida que Jitschi havia preparado um pouco antes de nossa partida para o passado, no ano de 1953.&lt;br /&gt;
| In diesen vier Tagen Fussmarsch verpflegten wir uns von Lebensmitteln, die Jitschi kurz vor unserem Aufbruch in die Vergangenheit im Jahre 1953 noch besorgt hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em algum lugar, Asket havia adquirido um pequeno saco cheio de moedas antigas, que ela as tornou brilhantes novamente com algum tipo de radiação. &lt;br /&gt;
| Asket selbst hatte sich von irgendwoher ein ganzes Säckchen uralte Münzen besorgt, die sie dann mit irgendwelchen Strahlungen wieder auf Glanz brachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Essas moedas tinham o objetivo de nos ajudar a nos sustentar no passado.&lt;br /&gt;
| Diese Münzen sollten uns in der Vergangenheit dann zu unserem Lebensunterhalt behilflich sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Durante a marcha a pé, Asket explicou ainda muitíssimas coisas que poderiam ser úteis para nós na época do ano 32.&lt;br /&gt;
| Während des Fussmarsches erklärte Asket noch sehr viele Dinge, die uns in der Zeit des Jahres 32 behilflich sein konnten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eram todas explicações relacionadas a formas de comportamento, e assim por diante, para não chamarmos a atenção.&lt;br /&gt;
| Es waren alles Erklärungen, die sich auf die Verhaltensweise usw. bezogen, um nicht aufzufallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And, because these explanations are not important, they were simply bypassed in the memory-recording and were not written down.&lt;br /&gt;
| Und da diese Erklärungen nicht von Wichtigkeit sind, wurden sie in den Erinnerungsaufzeichnungen einfach übergangen und nicht niedergeschrieben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As explicações e transmissões de experiências, portanto, só foram retomadas e registradas onde eram importantes.&lt;br /&gt;
| Die Erklärungen und Erlebnisübertragungen wurden daher erst dort wieder aufgenommen und niedergeschrieben, wo sie von Wichtigkeit sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda é preciso explicar que Jitschi também já havia recebido um transformador de idioma de Asket na primeira viagem ao passado porque ele também não conseguia falar os vários idiomas.&lt;br /&gt;
| Zu erklären ist noch, dass Jitschi schon bei der ersten Reise in die Vergangenheit von Asket ebenfalls ein Sprachen-Umwandlergerät erhalten hat, denn auch er war der verschiedensten Sprachen ja nicht mächtig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Da mesma forma, Asket também usava naturalmente um desses pequenos dispositivos).&lt;br /&gt;
| Ebenso trug natürlich auch Asket selbst ein solches kleines Gerät.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, onde estamos agora?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn nun hier?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Bem perto de Jerusalém, que você vê lá embaixo.&lt;br /&gt;
| 20. Ganz in der Nähe von Jerusalem, das du dort unten siehst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Estamos aqui no Monte das Oliveiras, e as cabanas ali no primeiro plano são chamadas de aldeia de BETHPHAGE.&lt;br /&gt;
| 21. Wir sind hier am Ölberg, und die Hütten dort vorne nennt man das Dorf BETHPHAGE.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Mas agora vejam os homens que estão vindo pelo caminho.&lt;br /&gt;
| 22. Seht nun aber dort die Männer, die des Weges kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quem são essas pessoas, então?&lt;br /&gt;
| Wer sind denn die Leute?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Um humano da Terra muito sábio com seus seguidores.&lt;br /&gt;
| 23. Ein sehr weiser Erdenmensch mit seinen Anhängern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Eu sabia que ele passaria por aqui neste momento, por isso eu o conduzi até aqui primeiro.&lt;br /&gt;
| 24. Ich wusste, dass er um diese Zeit hier durchkommen wird, darum geleitete ich euch als erstes hierher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você quer dizer...?&lt;br /&gt;
| Du meinst ...?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. É isso mesmo.&lt;br /&gt;
| 25. So ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Incrível - qual deles é?&lt;br /&gt;
| Unfassbar - weIcher von ihnen ist es?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu certamente estou peculiarmente emocionado, mas realmente não acho isso incrível.&lt;br /&gt;
| Ich bin zwar eigenartig berührt, aber unfassbar finde ich das wirklich nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acho que sei qual é ele - aquele um ali no meio - o alto que se destaca sobre todos os outros.&lt;br /&gt;
| Ich meine zu wissen, welcher es ist - der dort in der Mitte, der Grosse, der über alle hinausragt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Você observa muito precisamente - é ele.&lt;br /&gt;
| 26. Du beobachtest sehr genau - er ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você, com seu maldito poder de observação e seu realismo três vezes amaldiçoado.&lt;br /&gt;
| Du mit deiner verdammten Beobachtungsgabe und deinem dreimal verfluchten Realismus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Inclusive, absolutamente nada é capaz de tirá-lo de sua maldita calma, não é?&lt;br /&gt;
| - Dich vermag wohl überhaupt nichts aus deiner gottverdammten Ruhe zu bringen, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Péssimo capataz de escravos, seu maldito...&lt;br /&gt;
| Lausiger Schinder, du verdammter...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora seja prestativo e recomponha-se e apenas considere quem você vai encontrar em alguns minutos.&lt;br /&gt;
| Nimm dich jetzt gefälligst zusammen und bedenke einmal, wem du in wenigen Minuten begegnen wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso deve ser, inclusive, a melhor coisa de sua vida.&lt;br /&gt;
| Das dürfte wohl das Grösste in deinem Leben sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, não fique maldizendo continuamente, senão eu lhe darei uma surra.&lt;br /&gt;
| Fluche also nicht ständig, sonst klebe ich dir doch noch eine.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acredito totalmente que você o faria. Você não tem mais nenhum respeito pelos mais velhos, não é?&lt;br /&gt;
| Das traue ich dir voll zu, du hast wohl überhaupt keinen Respekt mehr vor dem Alter, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora você realmente acredita que é tão grande quanto um gigante e um herói também, não é?&lt;br /&gt;
| Du glaubst nun wohl, dass du riesengross seist und ein Held zudem, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você realmente acha que seu maldito conhecimento e realismo fizeram de você um Deus em pessoa, não é?&lt;br /&gt;
| Du meinst wohl, dein verdammtes Wissen und dein Realismus machten dich zum lieben Gott persönlich, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se você não calar sua boca agora, eu lhe darei um soco.&lt;br /&gt;
| Wenn du jetzt deine Klappe nicht hältst, dann hau ich dir eins drüber.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Comporte-se amavelmente como um ser humano civilizado, mesmo que não consiga lidar com a situação.&lt;br /&gt;
| Benimm dich gefälligst wie ein zivilisierter Mensch, auch wenn du mit der Situation nicht fertig wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você certamente queria vir conosco e agora não consegue lidar com a grandeza da hora.&lt;br /&gt;
| Du wolltest ja unbedingt mitkommen, und nun verkraftest du die Grösse der Stunde nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você não consegue se adaptar com os acontecimentos e se ajustar à realidade atual?&lt;br /&gt;
| Kannst du dich nicht mit den Geschehnissen abfinden und dich in die gegebene Wirklichkeit fügen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A verdade é muito difícil para você, você não consegue digeri-la e ameaça sair do controle..&lt;br /&gt;
| Die Wahrheit ist zu hart für dich, du kannst sie nicht verdauen und drohst durchzudrehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, tente ficar quieto e se controle, porque você está, a saber, amaldiçoando e blasfemando apenas porque não está à altura da situação e não consegue lidar com a verdade.&lt;br /&gt;
| Versuche daher ruhig zu sein und dich zu kontrollieren, denn du fluchst und lästerst nämlich nur darum, weil du der Situation nicht gewachsen bist und die Wahrheit nicht verkraften kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso simplesmente requer seu tempo, e então você conseguirá lidar.&lt;br /&gt;
| Das braucht einfach seine Zeit, dann wirst du das schon schaffen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, por favor, pare de xingar e blasfemar, pois isso está sendo colocado de forma totalmente errada aqui e é completamente inútil.&lt;br /&gt;
| Doch lasse bitte das Fluchen und Lästern, denn es ist hier völlig fehl plaziert und von völliger Nutzlosigkeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu escutei, mas não engulo suas asneiras.&lt;br /&gt;
| Ich habe zugehört, aber ich fresse dein Gequatsche nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você é um maldito realista e nada parece abalá-lo.&lt;br /&gt;
| Du bist ein gottverdammter Realist und nichts scheint dich zu erschüttern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas eu sou um ser humano com sentimentos e pensamentos, e não um robô sem alma e sem pensamentos como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin aber ein Mensch mit Gefühlen und Gedanken und nicht so ein seelen- und gedankenloser Roboter wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Apareça na frente das pessoas e minta para elas dizendo que você é Deus em pessoa, seu vil miserável três vezes amaldiçoado, seu idiota megalomaníaco, seu crápula e imundo.&lt;br /&gt;
| Trete doch vor das Volk und lüge ihnen vor, dass du Gott in Persona seiest, du dreimalverdammter Mistkerl, du grössenwahnsinniger Idiot, du Hundsfott und Ekel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você pode apenas ... Ai... - ... -&lt;br /&gt;
| Du kannst mir den ... Auahuu ... -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Sem dizer mais nada, dei um soco no meio do nariz de Jitschi com o punho cerrado).&lt;br /&gt;
| (Ich schlug ohne noch ein Wort zu sagen Jitschi die geballte Faust mitten auf die Nase.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinto muito, Jitschi - mas isso é suficiente agora?&lt;br /&gt;
| Es ist mir leid, Jitschi - aber reicht es nun?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Ele está sangrando.&lt;br /&gt;
| 27. Er blutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deveria eu talvez aprovar sua histeria?&lt;br /&gt;
| Sollte ich etwa seine Hysterie noch gutheissen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Ninguém disse nada sobre isso.&lt;br /&gt;
| 28. Davon spricht niemand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. Você certamente lidou com isso corretamente.&lt;br /&gt;
| 29. Du hast schon richtig gehandelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Eu só disse que ele está sangrando.&lt;br /&gt;
| 30. Ich sagte nur, dass er blutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ninguém jamais foi morto por um pequeno sangramento nasal.&lt;br /&gt;
| Ein bisschen Nasenbluten hat noch keinen Menschen umgebracht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Mas isto é … ...&lt;br /&gt;
| 31. Es ist aber ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deixe para lá, Asket. A culpa é minha.&lt;br /&gt;
| Lass ihn, Asket, ich bin selbst schuld.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele apenas fez o que tinha que fazer.&lt;br /&gt;
| Er hat nur getan, was er tun musste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Foi correto assim, porque eu realmente me descontrolei e o soco foi um bom remédio.&lt;br /&gt;
| Es war schon richtig so, denn ich habe wirklich durchgedreht, und der Schlag war eine gute Medizin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele me trouxe à razão novamente.&lt;br /&gt;
| Er hat mich wieder zur Besinnung gebracht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo é simplesmente demais para mim.&lt;br /&gt;
| Alles ist einfach zuviel für mich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Simplesmente não estou conseguindo lidar com isso.&lt;br /&gt;
| Ich verkrafte es einfach nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, desculpe-me e não fique brava comigo.&lt;br /&gt;
| Entschuldigt mich bitte und seid mir nicht böse.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ninguém disse nada sobre isso também. Esqueça.&lt;br /&gt;
| Auch davon spricht kein Mensch, vergiss es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Você tem uma maneira estranha de se comportar corretamente em tais situações.&lt;br /&gt;
| 32. Du hast eine seltsame Art, richtig zu handeln in solchen Situationen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que deve ser, deve ser.&lt;br /&gt;
| Was sein muss, muss sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas veja agora. Lá vêm os homens.&lt;br /&gt;
| Sieh aber jetzt, dort kommen die Männer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que talvez eles pensarão quando nos virem?&lt;br /&gt;
| Was die wohl denken, wenn sie uns sehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. Tais pensamentos não são relevantes, porque, em sua maioria, são apenas de natureza interrogativa em relação a quem e onde.&lt;br /&gt;
| 33. Solche Gedanken sind nicht von Bedeutung, denn sie sind meistens nur fragender Natur im Bezuge auf das Wer und Wohin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Mas veja. Eles agora estão sentados na beira do caminho e somente aquele está vindo para cá.&lt;br /&gt;
| 34. Doch sieh, jetzt setzen sie sich an den Wegrand, und nur der eine kommt hierher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, é Jmmanuel&lt;br /&gt;
| Das ist doch Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que raios devo dizer a ele?&lt;br /&gt;
| Was soll ich ihm wohl sagen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Garota ...&lt;br /&gt;
| Mädchen ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Sejam saudados em paz.&lt;br /&gt;
| 1. Seid gegrüsst in Frieden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. Sua saudação também se aplica a você.&lt;br /&gt;
| 35. Dein Gruss gelte auch dir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu concordo com isso.&lt;br /&gt;
| Dem möchte ich mich anschliessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Vá até meus irmãos. Eles cuidarão de você.&lt;br /&gt;
| 2. Geh zu meinen Brüdern, sie werden dir Pflege angedeihen lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Essas palavras foram dirigidas a Jitschi, que, sem responder uma palavra, foi obedientemente até os homens sentados à beira do caminho, que imediatamente cuidaram dele).&lt;br /&gt;
| (Diese Worte waren an Jitschi gerichtet, der gehorsam und ohne ein Wort zu erwidern zu den am Wegrand sitzenden Männern ging, die sich sofort um ihn bemühten.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Você é Eduard.&lt;br /&gt;
| 3. Du bist Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso, sou eu. E esta ...&lt;br /&gt;
| Das bin ich, und das hier ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. ... é Asket. Eu sei.&lt;br /&gt;
| 4. ... ist Asket, ich weiss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. Mas não desejo falar com ela, mas sim com você.&lt;br /&gt;
| 5. Ich will mich aber nicht mit ihr unterhalten, sondern mit dir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Você bateu muito forte.&lt;br /&gt;
| 6. Du hast sehr stark zugeschlagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É ...&lt;br /&gt;
| Es ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Minhas palavras não são repreensão.&lt;br /&gt;
| 7. Meine Worte sind kein Vorwurf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Você se comportou corretamente. Ele precisava dessa dor.&lt;br /&gt;
| 8. Du hast richtig gehandelt; er bedurfte dieses Schmerzes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Ele perdeu o controle de sua mente.&lt;br /&gt;
| 9. Er verlor die Kontrolle über seine Sinne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você sabe disso com muita precisão.&lt;br /&gt;
| Du weisst es sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora também sei por que as pessoas o transformaram em um super-homem com uma função divina.&lt;br /&gt;
| Jetzt weiss ich auch, warum man dich zu einem Supermann mit göttlicher Funktion machte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Você é muito sábio e tem raciocínio rápido.&lt;br /&gt;
| 10. Du bist sehr weise und schnelldenkend.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você merece as flores e não eu.&lt;br /&gt;
| Die Blumen gebühren dir und nicht mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Você tem uma linguagem peculiar, mas eu entendo seu significado.&lt;br /&gt;
| 11. Du hast eine eigenartige Sprache, aber ich verstehe deren Sinn.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. É boa e honra você.&lt;br /&gt;
| 12. Er ist gut, und er ehrt dich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Mas vamos nos sentar aqui nessas pedras porque eu gostaria de ter uma conversa com você.&lt;br /&gt;
| 13. Setzen wir uns aber hier auf diese Steine, denn ich möchte ein Gespräch mit dir führen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você sabe meu nome e também o de Asket.&lt;br /&gt;
| Du kennst meinen Namen und auch den von Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vocês se conhecem então, e ela contou a você sobre mim?&lt;br /&gt;
| Kennt ihr denn einander, und hat sie dir von mir erzählt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Você está muito conectado à realidade.&lt;br /&gt;
| 14. Du bist sehr wirklichkeitsverbunden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Não. Eu, até o momento, nunca falei com Asket.&lt;br /&gt;
| 15. Nein, noch niemals habe ich mit Asket gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Meu conhecimento sobre vocês dois é de outra natureza.&lt;br /&gt;
| 16. Mein Wissen um euch ist anderer Natur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Ele se encontra em meu poder de consciência, por meio do qual eu observo os tempos.&lt;br /&gt;
| 17. Es ist zu finden in meiner Kraft des Bewusstseins, durch das ich die Zeiten erschaue.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso significa, portanto, clarividência, por assim dizer?&lt;br /&gt;
| Das bedeutet also sozusagen Hellsehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. De certa forma, você pensa corretamente, porque, na verdade, é uma previsão - uma visão do porvir.&lt;br /&gt;
| 18. In gewisser Weise denkst du richtig, denn wahrlich ist es Voraussicht - ein Vorausschauen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De certa forma?&lt;br /&gt;
| In gewisser Weise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Então só pode ser porque você é capaz, por meio do poder de sua consciência, de vagar pelas eras e pode explorá-las dessa maneira.&lt;br /&gt;
| - Dann kann es nur so sein, dass du durch die Kraft deines Bewusstseins durch die Zeiten zu wandern vermagst und diese so erforschen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Esse é o meu conhecimento. Como você é capaz de captar isso? -&lt;br /&gt;
| 19. Das ist mein Wissen, wie vermochtest du dies zu erfassen? -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Eu entendo. Essa maneira é muito boa.&lt;br /&gt;
| 20. Ich verstehe, das ist sehr gut so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Você também deve saber disso, porque coisas muito difíceis estão diante de você.&lt;br /&gt;
| 21. Du musst es auch wissen, denn sehr schwere Dinge stehen dir bevor.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é verdade, eu sei, mas em breve você também enfrentará um teste muito difícil.&lt;br /&gt;
| Dem ist so, ich weiss, doch auch du stehst kurz vor einer sehr schweren Prüfung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. A vida exige todo tipo de coisa, como você diz.&lt;br /&gt;
| 22. Das Leben fordert vielerlei Dinge, wie du es nennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Mas devemos trilhar nosso caminho e percorrê-lo com honra e em cumprimento das leis.&lt;br /&gt;
| 23. Wir müssen aber unseren Pfad beschreiten und ihn in Ehre und in Erfüllung der Gesetze begehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Assim como eu trilharei meu caminho, você também trilhará o seu e, da mesma forma, cada ser humano sempre terá seu próprio caminho a percorrer.&lt;br /&gt;
| 24. Wie ich meinen Weg beschreiten werde, so wirst auch du den deinen beschreiten, und ebenso wird jeder Mensch immer seinen eigenen Weg zu begehen haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também sou da mesma opinião, mas posso lhe fazer algumas perguntas que são ardentemente interessantes para mim?&lt;br /&gt;
| Der Ansicht bin ich auch, aber darf ich dir einige Fragen stellen, die mich brennend interessieren?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. Sua natureza e seus pensamentos são familiares a mim e, portanto, quero responder às suas perguntas antes que você tenha que pronunciá-las.&lt;br /&gt;
| 25. Dein Wesen und deine Gedanken sind mir vertraut, und so will ich dir deine Fragen beantworten, ehe du sie äussern musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Meus ensinamentos, os quais eu divulgo nessas terras, não são novos e são bem conhecidos dos escribas.&lt;br /&gt;
| 26. Meine Lehre, die ich in diesen Landen verbreite, ist nicht neu und sie ist den Schriftgelehrten wohlbekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Mas eles falsificam o antigo ensinamento dos profetas que foi transmitido a eles e que é muito estudado.&lt;br /&gt;
| 27. Sie aber verfälschen die alte Lehre der Propheten, die ihnen überliefert und sehr kundig ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Mas eles o desprezam e o falsificam e o interpretam para vantagem própria e, por isso, eles me acusam de mentir porque eu apregoo contra suas mentiras.&lt;br /&gt;
| 28. Sie aber missachten und verfälschen sie und legen sie zu ihren eigenen Gunsten aus, also sie mich der Lüge strafen, weil ich wider ihre Lügen predige.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. A partir do antigo ensinamento das leis da Criação e do espírito, eles estabeleceram cultos errôneos que tiram a liberdade de consciência do ser humano e o leva à servidão, por meio da qual eles podem se enriquecer com posses dele.&lt;br /&gt;
| 29. Aus der alten Lehre der Schöpfungsgesetze und des Geistes haben sie irrige Kulte erstellt, die dem Menschen die Freiheit des Bewusstseins nehmen und ihn in Knechtschaft schlagen, wodurch sie sich an seinen Gütern bereichern können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. A partir do ensinamento espiritual, eles fizeram um falso ensinamento e rebaixaram a Criação a uma entidade humana que eles chamam de Deus.&lt;br /&gt;
| 30. Aus der geistigen Lehre haben sie eine Irrlehre gemacht, und die Schöpfung haben sie zu einem menschlichen Wesen erniedrigt, das sie Gott nennen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Mas Deus é um governante sobre humanidades e sobre mundos, e ele nunca pode ser colocado no mesmo nível da Criação, porque seu SER é o mais elevado, e fora dela, verdadeiramente, nada existe.&lt;br /&gt;
| 31. Gott aber ist ein Herrscher über Menschengeschlechter und über Welten, und niemals kann er der Schöpfung gleichgesetzt werden, denn ihr SEIN ist das Höchste, und ausser ihr ist wahrlich nichts existent.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Mas os escribas e os fariseus contestam esses ensinamentos do espírito e me blasfemam, chamando-me de mentiroso porque eu anuncio a verdade.&lt;br /&gt;
| 32. Die Schriftgelehrten und Pharisäer aber bestreiten diese Lehre des Geistes, und sie lästern mich der Lüge, weil ich die Wahrheit künde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. A verdade contudo é, em todos os tempos, impopular, e também o é neste tempo.&lt;br /&gt;
| 33. Die Wahrheit aber ist allezeit unbeliebt und so auch zu dieser Zeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Em verdade eu vos digo que, se um ser humano, como eu, falar da verdade, anunciá-la e divulgá-la, será perseguido e odiado por causa disso, tanto no meu tempo como no vosso.&lt;br /&gt;
| 34. Wahrlich, ich sage dir, wenn ein Mensch wie ich von der Wahrheit spricht, sie verkündet und verbreitet, so wird er verfolgt und gehasst werden deswegen, so zu meiner Zeit wie zu deiner.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. Eu serei, portanto, perseguido e não escaparei dos capangas, porque a vida determinou para mim desta forma.&lt;br /&gt;
| 35. Ich werde dafür verfolgt und werde den Schergen nicht entgehen, weil das Leben es so für mich bestimmt hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. Mas você também será perseguido dessa forma porque você também terá, em seu mundo futuro, uma missão a cumprir, assim como eu.&lt;br /&gt;
| 36. So wirst aber auch du verfolgt werden, denn auch du wirst in deiner Zukunftswelt eine Mission zu erfüllen haben wie ich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Meus dias vindouros são muito difíceis, e eu sinto amargura e dor em mim porque conheço os eventos que se aproximam de mim.&lt;br /&gt;
| 37. Meine kommenden Tage sind sehr schwer, und ich fühle in mir Bitternis und Weh, denn ich kenne das Geschehen, das an mich herantritt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. No entanto, eu não escaparei deles porque isso está determinado dessa maneira.&lt;br /&gt;
| 38. Doch werde ich ihm nicht entrinnen, weil dies so bestimmt ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. O ser humano deste mundo sucumbiu a uma grandíssima necessidade e confusão conduzidas pelos falsos ensinamentos dos escribas e fariseus e de todos aqueles que acompanham os seus passos.&lt;br /&gt;
| 39. Der Mensch dieser Welt ist sehr grosser Not und Wirrnis verfallen, hineingetrieben durch die irren Lehren der Schriftgelehrten und Pharisäer und aller jener, welche in ihren Fussspuren dahinwandeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Em verdade eu vos digo que isso trará muita necessidade e miséria neste mundo.&lt;br /&gt;
| 40. Wahrlich, ich sage dir, dies wird auf dieser Welt zu sehr viel Not und Elend führen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. Hoje, nas cátedras dos profetas, sentam-se os escribas e os fariseus, e tudo o que eles pregam ao povo são mentiras descaradas e engano.&lt;br /&gt;
| 41. Auf der Propheten Stühle sitzen heute die Schriftgelehrten und Pharisäer, und alles, was sie dem Volke predigen, ist eitel Lug und Trug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. Eles são hipócritas e deturpadores da verdade.&lt;br /&gt;
| 42. Sie sind Heuchler und Verdreher der Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43. Por fora, diante do povo, eles parecem devotos e bons, mas por dentro estão cheios de hipocrisia, transgressão e falsidade.&lt;br /&gt;
| 43. Aussen scheinen sie vor den Menschen fromm und gut, aber inwendig sind sie voller Heuchelei, Übertretung und Falschheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Em seu íntimo, eles são mais perversos do que qualquer ninho de serpentes ou víboras, e eles afirmam ser grandes em seu pensamento e conhecimento, mas não possuem entendimento.&lt;br /&gt;
| 44. In sich sind sie böser als jedes Schlangen- und Otterngezücht, und im Denken und Wissen wollen sie gross sein, doch besitzen sie keinen Verstand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. Mas sobre eles cairá todo o sangue justo que jorrou na Terra por causa deles, desde o primeiro profeta em diante, que seus pais e antepassados assassinaram, até o sangue daqueles que eles ainda assassinarão no futuro.&lt;br /&gt;
| 45. All das gerechte Blut aber wird auf sie kommen, das vergossen ist durch sie auf Erden vom ersten Propheten an, den ihre Väter und Urväter mordeten, bis auf das Blut jener, welche sie in Zukunft noch morden werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. Eles assassinam em nome do amor e da justiça e, na verdade, desta forma, pretendem servir apenas à sua própria ganância por riqueza e poder.&lt;br /&gt;
| 46. Sie morden im Namen der Liebe und der Gerechtigkeit und meinen doch damit nur ihre eigene Gier nach Reichtum und Macht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. Eles transformaram o ensinamento do espírito e as leis e recomendações da Criação em um culto muito maligno e assustam os humanos com a morte, com a vingança de seu deus sedento por sangue e com anjos portadores de espadas.&lt;br /&gt;
| 47. Sie haben die Lehre des Geistes und die Gesetze und Gebote der Schöpfung in einen sehr bösen Kult umgewandelt und ängstigen die Menschen mit dem Tode, mit der Rache ihres blutgierigen Gottes und mit schwertbewehrten Engeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. Eles ensinam os humanos a terem medo do esplendor e da plenitude da Criação, porque negam sua existência e a substituem por seu deus e seus santos.&lt;br /&gt;
| 48. Sie lehren den Menschen das Fürchten vor der Herrlichkeit und Allheit der Schöpfung, denn sie leugnen ihre Existenz und ersetzen sie durch ihren Gott und ihre Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. Em verdade, assim o é, e os tempos vindouros serão muito ruins.&lt;br /&gt;
| 49. Wahrlich, so ist es, und die kommenden Zeiten werden sehr arg werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. Haverá lamentos e ranger de dentes no mundo, e o sangue de incontáveis pessoas inocentemente sacrificadas e assassinadas saturará profundamente a Terra seca.&lt;br /&gt;
| 50. Es wird sein Heulen und Zähneklappern in der Welt, und das Blut der unzählbar unschuldig Geopferten und Gemordeten wird tief die trockene Erde tränken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. Ai deste mundo e desses humanos; sua sorte será muito difícil já em um futuro distante.&lt;br /&gt;
| 51. Wehe dieser Welt und diesen Menschen; ihr Los wird bis in ferne Zeiten sehr hart sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Verdadeiramente, assim o será.&lt;br /&gt;
| 52. Wahrlich, so wird es sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. Ainda se vê em mim apenas o humano nascido na Terra, e que sou um revolucionário e luto contra a inverdade, mas isto mal me interpreta.&lt;br /&gt;
| 53. Noch sieht man in mir nur den erdgeborenen Menschen, der ich ein Umstürzler bin und wider die Unwahrheit kämpfe, was man mir aber böse auslegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. Mas eu sei a verdade e possuo a sabedoria do conhecimento, os poderes do espírito e do pensamento e a vontade de cumprir minha missão.&lt;br /&gt;
| 54. Ich aber kenne die Wahrheit und besitze die Weisheit des Wissens, die Kräfte des Geistes und des Denkens und den Willen, meine Mission zu erfüllen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. Todo o ódio contra mim não me afastará de meu caminho.&lt;br /&gt;
| 55. Aller Hass wider mich wird mich nicht von meinem Weg abhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. A verdade é mais importante do que a dor transitória do corpo.&lt;br /&gt;
| 56. Die Wahrheit ist wichtiger als der vorübergehende Schmerz des Körpers.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Isso pode ser torturado e destruído, mas a verdade e o espírito nunca podem ser mortos.&lt;br /&gt;
| 57. Dieser kann gemartert und vernichtet werden, die Wahrheit aber und der Geist werden niemals zu töten sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. Essa verdade ainda não é conhecida neste tempo, mas isso mudará no futuro.&lt;br /&gt;
| 58. So man diese Wahrheit zur Zeit noch nicht erkennt, wird sich dies aber in Zukunft ändern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Verdadeiramente, a partir de minha verdadeira humanidade, será criado um culto que trará conseqüências muito ruins e mortais.&lt;br /&gt;
| 59. Wahrlich, aus meinem wahren Menschsein wird ein Kult gemacht werden, der sehr schlimme und todbringende Folgen mit sich bringen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. O que se vê em mim, no entanto, ainda é apenas o humano, o que eu realmente também sou, mas logo uma forma de malevolência será criada a partir de mim e eu serei equiparado à Criação.&lt;br /&gt;
| 60. Noch sieht man zwar in mir nur den Menschen, der ich wahrlich auch bin, aber bald wird man aus mir eine Form des Lästerlichen machen und mich mit der Schöpfung gleichsetzen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. Em verdade, eu conheço esses eventos do futuro e, de fato, não posso mudá-los, nem mesmo se eu me rebelar contra eles.&lt;br /&gt;
| 61. Wahrlich, ich kenne diese Geschehen der Zukunft, und doch kann ich sie nicht ändern, auch nicht wenn ich mich dagegen auflehnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. Eu nasci como um humano, vivo como tal e, como tal, cumpro minha missão determinada.&lt;br /&gt;
| 62. Als Mensch bin ich geboren, als solcher lebe ich und erfülle meine mir zugesprochene Mission.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. Mas, também como humano, eu sofrerei o fado da morte corporal daqui a 83 anos.&lt;br /&gt;
| 63. Als Mensch werde ich aber auch das Schicksal des körperlichen Todes erleiden in 83 Jahren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. Até lá, meu corpo estará muito velho, mas meu espírito e pensamento permanecerão incólumes.&lt;br /&gt;
| 64. Mein Körper wird bis dahin sehr alt sein, doch mein Geist und Denken werden ungebrochen bleiben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. O evento vindouro, que foi escolhido para mim, como mártir, também não mudará nada com relação a isso.&lt;br /&gt;
| 65. Daran wird auch das kommende Geschehnis nichts ändern, das mir als Märtyrer ausersehen ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. O evento contém apenas dores corporais, mas elas se perderão no vento por meio do poder do espírito e do meu pensamento e conhecimento, bem como da minha sabedoria e amor.&lt;br /&gt;
| 66. Das Geschehnis beinhaltet nur körperliche Schmerzen, die aber durch die Kraft des Geistes und meines Denkens und Wissens sowie meiner Weisheit und Liebe ihre Verwehung finden werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. Em verdade, assim o será, e depois disso eu encerrarei minha missão.&lt;br /&gt;
| 67. Wahrlich, so wird es sein, und danach werde ich meine Mission beenden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Desculpe-me se eu o interrompo, mas acredito que deveras tenho permissão para isso.&lt;br /&gt;
| Entschuldige bitte, wenn ich dich unterbreche, doch glaube ich das wohl tun zu dürfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Suas exposições são muito informativas para mim, mas me parece que posso reconhecer, a partir delas, que você, de certa forma, sucumbiu à dor do mundo e, assim, digrediu-se das perguntas reais.&lt;br /&gt;
| Deine Ausführungen sind für mich sehr aufschlussreich, aber mir erscheint es, daraus erkennen zu können, dass du in gewissem Sinne einem Weltschmerz verfallen bist und dadurch von den eigentlichen Fragen abweichst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não seria, por isso, talvez melhor eu fazer minhas próprias perguntas?&lt;br /&gt;
| Wäre es daher vielleicht nicht doch besser, wenn ich meine eigenen Fragen stelle?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. Em verdade, você é muito sensível, porque a dor do mundo me consome dentro de mim.&lt;br /&gt;
| 68. Wahrlich, du bist sehr feinfühlend, denn in mir bohrt ein Weh über die Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. Até agora ninguém foi capaz de determinar isso, mas você sem esforço consegue extrair isso de mim.&lt;br /&gt;
| 69. Niemand vermochte dies bis anhin festzuhalten, du aber greifst dies spielerisch aus mir heraus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. Você é muito, mas muito mais avançado em seu desenvolvimento do que eu havia pensado.&lt;br /&gt;
| 70. Du bist sehr viel weiter vorangeschritten in deiner Entwicklung, als ich ersehen hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. Eu vivo aqui em um mundo que é um passado distante para você, mas que significa o presente para mim.&lt;br /&gt;
| 71. Ich lebe hier in einer Welt, die für dich ferne Vergangenheit ist, die für mich aber die Gegenwart bedeutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. Em verdade, sua evolução está cerca de 2.000 anos mais avançada em relação ao meu tempo, o que eu não levei em conta.&lt;br /&gt;
| 72. Wahrlich, deine Evolution ist meiner Zeit um 2000 Jahre weiter vorangeschritten, was ich nicht berücksichtigt habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. Portanto, não é cabível que eu converse com você da mesma forma que converso com meus contemporâneos.&lt;br /&gt;
| 73. Es liegt daher nicht an, dass ich mich mit dir in derselben Form unterhalte wie mit meinen Zeitgenossen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. Em verdade, eu não havia considerado isso.&lt;br /&gt;
| 74. Wahrlich, dies habe ich nicht bedacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75. Em todo o seu desenvolvimento, você está cerca de dois milênios à frente do meu tempo e é correspondentemente mais desenvolvido.&lt;br /&gt;
| 75. In der Gesamtentwicklung bist du meiner Zeit um zwei Jahrtausende voraus und dementsprechend weiterentwickelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76. Além do mais, eu sei, na verdade, que vocês foram instruídos de forma muito contínua e atingiram um nível muito alto em valores espirituais.&lt;br /&gt;
| 76. Ausserdem weiss ich wahrlich, dass du sehr anhaltend belehrt wurdest und in geistigen Werten sehr hoch einzustufen bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 77. Verdadeiramente, eu não havia considerado tudo isso.&lt;br /&gt;
| 77. Wahrlich, all das habe ich nicht bedacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 78. Portanto, será uma honra para mim responder às suas perguntas, a seu critério.&lt;br /&gt;
| 78. Es soll mir daher eine Ehre sein, dir deine Fragen nach deinem freien Ermessen zu beantworten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinceros agradecimentos, Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| Herzlichen Dank, Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não é minha intenção instruí-lo de alguma forma.&lt;br /&gt;
| Es liegt nicht in meinem Sinn, dich irgendwie belehren zu wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Apenas pensei que um questionamento direto talvez seja melhor, pois já constatei as coisas mencionadas previamente.&lt;br /&gt;
| Ich dachte nur, dass eine direkte Fragestellung vielleicht besser sei, weil ich genannte Dinge festgestellt habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 79. Na verdade, o que você diz é honesto - eu irei responder suas perguntas a você.&lt;br /&gt;
| 79. Wahrlich, deine Sprache ist ehrlich - ich werde dir deine Fragen beantworten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obrigado. - Como sei por você, você sabe muitíssimas coisas até um futuro muito distante.&lt;br /&gt;
| Danke. - Wie ich von dir weiss, kennst du sehr viele Dinge bis in die sehr weite Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, também deve estar orientado sobre o que será feito de sua pessoa.&lt;br /&gt;
| Dadurch musst du auch darüber orientiert sein, was aus deiner Person gemacht werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você também inclusive já explicou isso de uma forma circunscrita.&lt;br /&gt;
| Das hast du ja auch bereits in umschriebener Form erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas eu entendi completamente suas explicações, porque eu conheço o Novo Testamento, que supostamente contém seus ensinamentos.&lt;br /&gt;
| Ich habe deine Erklärungen aber wohl verstanden, denn ich kenne ja das Neue Testament, das angeblich deine Lehre enthalten soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas há pouco tempo agora sei que o ensinamento supostamente transmitido é apenas uma maligna falsificação e apenas corresponde à verdade real em pouquíssimas coisas.&lt;br /&gt;
| Seit kurzer Zeit weiss ich nun aber, dass die angeblich überlieferte Lehre nur eine böse Fälschung ist und nur in sehr wenigen Dingen der wirklichen Wahrheit entspricht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem mencionar que, através disso, a sua própria pessoa foi pressionada à forma de um deus e uma forma de Criação e que é proclamada como a redentora da humanidade da Terra.&lt;br /&gt;
| Dabei ist ganz zu schweigen von deiner eigenen Person, die in eine Gottform und Schöpferform gepresst worden ist und dass man dich als Erlöser der Erdenmenschheit proklamiert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você está sentado diante de mim e vejo que você é exatamente tão humano quanto Asket aqui, quanto Jitschi ali e seus irmãos e estudantes, que, em nossa época, são chamados de discípulos.&lt;br /&gt;
| Du sitzt jetzt vor mir und ich sehe, dass du genauso ein Mensch bist wie Asket hier, wie dort drüben Jitschi und deine Brüder und Schüler, die in unserer Zeit Jünger genannt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora me pergunto como foi possível que nenhuma documentação direta de seus ensinamentos tenha sido transmitida, pois, em meu conhecimento, as primeiras palavras do Novo Testamento que existem em minha época foram escritas apenas cerca de 200 anos após sua suposta morte na cruz.&lt;br /&gt;
| Es wundert mich jetzt, wie es kommt, dass keine direkte Niederschrift von deiner Lehre überliefert ist, denn meines Wissens wurden die ersten Worte des in meiner Zeit existierenden Neuen Testamentes erst runde 200 Jahre nach deinem angeblichen Kreuztode geschrieben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você não escreve nenhum dos fatos de seu ensinamento, de modo que eles possam ser mantidos para a posteridade?&lt;br /&gt;
| Schreibst du keinerlei Fakten deiner Lehre nieder, um sie so der Nachwelt zu erhalten?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 80. Verdadeiramente, a sua pergunta é precisa e bem dirigida.&lt;br /&gt;
| 80. Wahrlich, deine Frage ist sehr genau gerichtet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 81. Considere: minha época é cerca de dois milênios antes da sua, e nessa época, apenas certas formas de sociedade são alfabetizadas.&lt;br /&gt;
| 81. Bedenke; meine Zeit ist der deinen um zwei Jahrtausende vorgeordnet, und in dieser Zeit sind nur bestimmte Gesellschaftsformen schriftkundig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 82. Por causa de minha missão, eu também aprendi a ler e a escrever, mas não tenho tempo suficiente para escrever meus ensinamentos.&lt;br /&gt;
| 82. Aus Gründen meiner Mission erlernte wohl auch ich die Schrift und zu lesen, doch mangelt mir die Zeit, um meine Lehre niederzuschreiben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 83. E se eu falar de meu ensinamento, verdadeiramente, então eu menciono o ensinamento de todas as grandes eras - o ensinamento do espírito e o ensinamento das leis e recomendações da Criação - os quais são eternamente imperecíveis.&lt;br /&gt;
| 83. Und wenn ich von meiner Lehre spreche, wahrlich, dann nenne ich damit die Lehre aller Grosszeitalter, die Lehre des Geistes und die Lehre der Gesetze und Gebote der Schöpfung, die allzeitlich unvergänglich sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 84. Aprendi de maneira semelhante à de vocês e, além disso, passei longos anos na distante terra de Kush (nota de Billy: hoje parte do norte da Índia), onde me foi permitido experienciar mais aprendizado.&lt;br /&gt;
| 84. Ich erlernte sie in ähnlicher Weise wie du und weilte ausserdem lange Jahre im fernen Kuschanland (Anmerkung Billy: Heute Teil von Nordindien), wo ich die weitere Lehre erfahren durfte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 85. Portanto, o ensinamento é de fato anunciado por mim, mas não vem originalmente de mim.&lt;br /&gt;
| 85. So ist die Lehre wohl von mir gepredigt, doch ist sie wahrlich nicht ursprünglich von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86. Na verdade, sua pergunta é, portanto, pertinente.&lt;br /&gt;
| 86. Wahrlich, deine Frage aber ist berechtigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 87. Eu conheço completamente os ensinamentos falsos e errados do futuro sobre meus verdadeiros ensinamentos e sobre minha pessoa.&lt;br /&gt;
| 87. Ich kenne wohl die falschen und irren Lehren der Zukunft um meine wahrliche Lehre und um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 88. Mas nenhuma medida prática está planejada para mudar esses eventos enganosos que estão por vir, porque a massa de humanos errantes e falsificadores é grande demais para poder influenciá-los, mesmo em pequena escala.&lt;br /&gt;
| 88. Es sind aber keine durchführbaren Schritte vorgesehen, diese kommenden irreführenden Geschehen zu ändern, denn die Massen der irrenden und verfälschenden Menschen sind zu gross, um sie auch nur im Kleinen beeinflussen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 89. Isso infelizmente levará a um falso ensinamento por muito mais do que três mil anos e a muita necessidade, dor, ódio, miséria e derramamento de sangue.&lt;br /&gt;
| 89. Dies wird leider zu einer viel mehr als dreitausendjährigen Irrlehre führen, zu sehr viel Not, Schmerzen, Hass, Elend und Blutvergiessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 90. Em verdade, a despeito disso, contudo, a verdade não se perderá, porque ela - em um lugar seguro - permanecerá sendo transmitida e também sobreviverá ao tempo, em forma escrita.&lt;br /&gt;
| 90. Wahrlich, die Wahrheit wird aber trotzdem nicht verlorengehen, denn sie wird an sicherem Orte übermittelt bleiben und auch in geschriebener Form die Zeit überdauern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 91. Entre meus seguidores, tenho um homem alfabetizado chamado Judas Iscariotes, que escreve as partes mais importantes do ensinamento e dos eventos, que mais tarde, bem preservados, sobreviverão ao tempo, a fim de transmitir a verdade real à posteridade.&lt;br /&gt;
| 91. Unter meinen Anhängern habe ich einen Schriftkundigen namens Judas Ischarioth, der die wichtigsten Teile der Lehre und Geschehnisse niederschreibt, die später gut verwahrt die Zeit überdauern sollen, um der Nachwelt die wahrliche Wahrheit zu überliefern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 92. Com a ajuda de um ex-padre, esses textos serão encontrados por você, em seu tempo, em Jerusalém, e você os divulgará novamente, conforme seu verdadeiro significado, e os tornará acessíveis aos humanos.&lt;br /&gt;
| 92. Diese Schriften werden zu deiner Zeit mit Hilfe eines abgefallenen Priesters durch dich in Jerusalem gefunden werden, und du wirst sie sinngemäss wieder verbreiten und den Menschen zugänglich machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 93. Mas seu tempo ainda não está maduro o suficiente para isso, e somente em pouco mais de duas décadas, em seu próprio tempo, a semente da verdade encontrará um pouco de solo fértil.&lt;br /&gt;
| 93. Noch ist deine Zeit dazu aber nicht reif genug, und erst in wenig mehr zwei Jahrzehnten deiner eigenen Zeit wird das Korn der Wahrheit etwas wenig nahrhaften Boden finden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é bom. Você quer dizer, então, que seu ensinamento realmente permanece preservado e que também será encontrado por mim em algum lugar?&lt;br /&gt;
| Das ist gut - du meinst also, dass deine Lehre wirklich erhalten bleibt und sie irgendwo dann auch von mir gefunden wird?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 94. Em verdade, é isso que estou dizendo.&lt;br /&gt;
| 94. Wahrlich, so redete ich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 95. Os textos já estão sendo procurados agora a fim de serem destruídos e usados como acusações contra mim.&lt;br /&gt;
| 95. Nach den Schriften wird bereits jetzt schon gesucht, um sie zu vernichten und um sie als Ankläger gegen mich zu verwenden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 96. Um pergaminho já foi roubado do escritor e mantido fechado pelos fariseus e escribas.&lt;br /&gt;
| 96. Schon wurde eine Schriftrolle dem Schreiber entwendet und den Pharisäern und Schriftgelehrten zugehalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 97. Juda Ihariot, filho de um fariseu, o tirou secretamente da bolsa de Judas Iscariotes para vendê-lo aos meus perseguidores por 70 peças de prata, a fim de poder me acusar de blasfêmia contra Deus.&lt;br /&gt;
| 97. Ein Pharisäersohn namens Juda Iharioth entnahm sie heimlich aus dem Sack von Judas Ischarioth, um sie für 70 Silberlinge meinen Häschern zu verkaufen, um mich damit der Gotteslästerung anklagen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98. Mas Judas Iscariotes recebeu de mim a ordem de escrever o texto mais uma vez e agora mantê-lo bem seguro, de modo que seu propósito perdurará pelas eras.&lt;br /&gt;
| 98. Judas Ischarioth aber ist von mir beordert, die Schrift ein andermal zu schreiben und sie nun gut in Verwahrung zu halten, wodurch sie ihrer Bestimmung nach die Zeiten überdauern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você fala de Judas Iscariotes, que supostamente é o seu traidor, como os textos do meu tempo ainda mostram, ainda que falsificados!&lt;br /&gt;
| Du sprichst von Judas Ischarioth, der dein Verräter sein soll, so wie die Schriften zu meiner Zeit noch überliefern, jedoch verfälscht!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 99. Em verdade, estou falando dele.&lt;br /&gt;
| 99. Wahrlich, meine Rede ist von ihm.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 100. Mas ele não será, de modo algum, o culpado.&lt;br /&gt;
| 100. Mitnichten aber wird er der Schuldige sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 101. Aquele que me entregará aos perseguidores é o mesmo quem roubou os textos e os vendeu.&lt;br /&gt;
| 101. Der mich den Häschern überantworten wird ist derselbe, der die Schriften stahl und verkaufte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, Juda Ihariot?&lt;br /&gt;
| Juda Iharioth also?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 102. Assim é.&lt;br /&gt;
| 102. So ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 103. Mas seu pai espalhará a mentira de que Judas Iscariotes é o traidor, porque o nome fariseu Ihariotes não deve ser manchado.&lt;br /&gt;
| 103. Sein Vater aber wird die Lüge verbreiten, Judas Ischarioth sei der Verräter, denn der Pharisäername Iharioth soll nicht beschmutzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104. Mas a razão também se baseia no fato de que os sacerdotes, escribas e fariseus e seus seguidores podem dizer:&lt;br /&gt;
| 104. Die Begründung liegt aber auch darin, dass die Priester, Schriftgelehrten und Pharisäer und ihre Anhänger sagen können:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 105. “Veja, alguém de suas próprias fileiras o traiu e o entregou à morte na cruz.&lt;br /&gt;
| 105. «Siehe, einer aus den eigenen Reihen hat ihn verraten und ihn dem Kreuztod überantwortet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 106. Behold, behold, how can his teaching be truth if his own people betray him and sell him?&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 106. Seht, seht, wie kann seine Lehre Wahrheit sein, wenn ihn seine eigenen Leute verraten und verkaufen?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So that is the way it is. Now I understand quite a bit more.&lt;br /&gt;
| So ist das also, jetzt verstehe ich einiges mehr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I ask myself, who then really hanged himself in Potters Field - respectively, who will hang himself there in the coming time?&lt;br /&gt;
| Jetzt frage ich mich aber, wer sich dann im Blutacker wirklich erhängt hat - resp. wer sich in kommender Zeit dort erhängen wird?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107. Juda Ihariot.&lt;br /&gt;
| 107. Juda Iharioth.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Oh. That is how it is.&lt;br /&gt;
| Ach so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - But now something else: I am here two thousand years in the past.&lt;br /&gt;
| - Jetzt aber etwas anderes: Ich bin hier zweitausend Jahre in der Vergangenheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What do you think will happen should this fact be made known in my time?&lt;br /&gt;
| Was denkst du, was sein wird, wenn diese Tatsache einmal in meiner Zeit bekanntwerden sollte?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 108. Truly, it will come to pass that you will be accused of lying.&lt;br /&gt;
| 108. Wahrlich, es wird so sein, dass man dich der Lüge beschimpft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 109. Many will accuse you of blaspheming against God and presuming that you, of all people, could come into contact with me.&lt;br /&gt;
| 109. Viele werden dich der Gotteslästerung anklagen und der Anmassung, dass ausgerechnet du mit mir in Verbindung treten konntest.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 110. However do not concern yourself about this, because, were it another, they would say the same thing about him.&lt;br /&gt;
| 110. Kümmere dich dessen jedoch nicht, denn wenn es ein anderer wäre, dann würden sie von ihm dasselbe reden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 111. Truly, you have seen to, and learnt, very much in your life up to this point, and you have also traveled back into the time of Moses, where you have encountered many truths.&lt;br /&gt;
| 111. Wahrlich, du hast sehr vieles geregelt und gelernt in deinem bisherigen Leben, und du reistest auch in die Zeit Moses zurück, wo du viele Wahrheiten gefunden hast.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 112. From these truths, however, grows in you the required strength to confront the hostility.&lt;br /&gt;
| 112. Aus diesen Wahrheiten aber erwächst in dir die erforderliche Stärke, um den Anfeindungen entgegentreten zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 113. Truly, several from your own ranks will accuse you of dishonesty when they learn of your association with me.&lt;br /&gt;
| 113. Wahrlich, aus deinen eigenen Reihen werden dich einige der Unlauterkeit bezichtigen, wenn sie deine Verbindung mit mir in Erfahrung bringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 114. But their accusations will truly only result because they will still be completely lacking in judgement and are not able to recognise the truth.&lt;br /&gt;
| 114. Ihre Beschuldigungen werden wahrlich aber nur darum erfolgen, weil sie noch voller Unverstand sein werden und die Wahrheit nicht zu erkennen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 115. Their thinking will still be trapped in worldly forms and their knowledge will be very unclear and small.&lt;br /&gt;
| 115. Ihr Denken wird noch in weltlichen Formen gefangen sein und ihr Wissen sehr unklar und klein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 116. Being together with me, namely, will seem monstrous and fantastic to them because their understanding will still not be mature enough to comprehend this entire truth.&lt;br /&gt;
| 116. Das Zusammensein mit mir nämlich wird ihnen ungeheuerlich erscheinen und phantastisch, denn ihr Verstand wird noch nicht reif genug sein, um diese ganze Wahrheit zu erfassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 117. But your worst enemies will be the enviers and know-it-alls as well as the extremists and the cultic circles, who will have lost every sense of reality through their false teachings.&lt;br /&gt;
| 117. Deine schlimmsten Feinde aber werden die Neider und Besserwisser sowie Extreme und die kultischen Kreise werden, die durch ihre Irrlehren jeden Sinn zur Wirklichkeit verloren haben werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 118. I know, truly, that in your time the people live in the mistaken belief that I am the embodiment of Creation.&lt;br /&gt;
| 118. Ich weiss wahrlich, dass in deiner Zeit das Volk im irren Glauben lebt, ich sei die Verkörperung der Schöpfung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 119. So then, in your time, they call me &amp;quot;the Anointed One&amp;quot; and they thereby wander far from every truth, through deep darkness engendered by belief.&lt;br /&gt;
| 119. So nennen sie mich dann in deiner Zeit &amp;lt;den Gesalbten&amp;gt; und irren dadurch fern jeder Wahrheit durch tiefe glaubensmässige Finsternis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 120. Truly, truly, I say to you that many among these will be misled ones who are in pursuit of your life.&lt;br /&gt;
| 120. Wahrlich, wahrlich, ich sage dir, dass viele unter diesen Irregeführten sein werden, die dir nach dem Leben trachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 121. Be therefore watchful and protect yourself from them because the worst are always those who are misled by hate, by being know-it-alls, by jealousy and fanaticism, as well as those who are misled by some sort of cults.&lt;br /&gt;
| 121. Sei daher wachsam und schütze dich vor ihnen, denn die Schlimmsten sind immer jene, welche durch Hass, Besserwisserei, Neid und Fanatismus sowie durch irgendwelche Kulte irregeleitet werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 122. Their thinking and behaviour is at all times directed towards the demand for blood, because their minds are always distinguished by vengeance.&lt;br /&gt;
| 122. Ihr Denken und Handeln ist allezeit auf Blutforderung ausgerichtet, denn ihre Sinne sind alleweil rachsüchtig ausgeprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 123. But also protect yourself from the critics and false realists because they also conceal great dangers within themselves.&lt;br /&gt;
| 123. Hüte dich aber auch vor den Kritikern und den falschen Realisten, denn auch sie bergen grosse Gefahren in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 124. They believe that they stand above all things but indeed they live only in their own stupid and uncomprehending world of thought.&lt;br /&gt;
| 124. Sie glauben, über allen Dingen zu stehen und leben doch nur in ihrer eigenen dummen und nichtsverstehenden Gedankenwelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 125. Outwardly they speak very learnedly and want to shine greatly, but inside of themselves they are wretched, ignorant and full of evil rubbish.&lt;br /&gt;
| 125. Nach aussen hin reden sie sehr gebildet und wollen viel scheinen, in sich selbst aber sind sie armselig, unwissend und voller bösem Unrat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I understand, yet I know that I can defend myself from hostility.&lt;br /&gt;
| Ich verstehe, doch ich weiss, dass ich mich der Anfeindungen erwehren kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 126. Truly, it will not be easy for you because all human irrationality and the cultic false teachings will peak exactly in your time.&lt;br /&gt;
| 126. Wahrlich, es wird dir nicht leicht sein, denn alle menschliche Unvernunft und die kultischen Irrlehren werden gerade zu deiner Zeit ihre Höhepunkte erreichen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That may well be so, yet I have been taught to fight.&lt;br /&gt;
| Dem mag wohl so sein, doch man hat mich gelehrt zu kämpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But how is it now with yourself - I mean with your name?&lt;br /&gt;
| Wie ist es aber nun mit dir selbst - ich meine mit deinem Namen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is indeed Jmmanuel, but in spite of that, in my time you are called &amp;quot;Jesus Christ&amp;quot;. That is the way it is in the New Testament anyway.&lt;br /&gt;
| Der ist doch Jmmanuel, trotzdem aber nennt man dich in meiner Zeit &amp;lt;Jesus Christus&amp;gt;, so steht es jedenfalls im Neuen Testament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 127. Truly, that is an evil vituperation, which is foreign to every truth.&lt;br /&gt;
| 127. Wahrlich, das ist eine böse Beschimpfung, die jeder Wahrheit fremd ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 128. Up until this point in time, in which I talk with you now, this name has never been uttered.&lt;br /&gt;
| 128. Bis zu diesem Zeitpunkt, da ich jetzt mit dir rede, ist dieser Name noch niemals ausgesprochen worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 129. Only in a later time will it become coined by a human whose thinking will be confused.&lt;br /&gt;
| 129. Erst in späterer Zeit wird er geprägt werden durch einen Menschen, dessen Gedanken verwirrt sein werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 130. He will also bear the blame for me being designated as Creation and for the lie that I am omnipotent.&lt;br /&gt;
| 130. Er wird auch die Schuld tragen daran, dass man mich als Schöpfung bezeichnen und mich der Allmacht belügen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 131. All this will happen this way through Paul, who currently is still one of my worst enemies and is still named Saul.&lt;br /&gt;
| 131. Es wird dies alles so geschehen durch den Paulus, der zur Zeit noch einer meiner schlimmsten Feinde ist und noch Saulus genannt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You mean that, through the construction of Christianity, he will found his own erroneous religion; a Paulism, so to speak?&lt;br /&gt;
| Du meinst, dass er durch den Aufbau des Christentums seine eigene irre Religion gründen wird, einen Paulinismus sozusagen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 132. Truly, you speak the truth.&lt;br /&gt;
| 132. Wahrlich, du sprichst die Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is your own position then in regard to the title JESU, CHRISTI or JESUS CHRIST which has been attributed to you?&lt;br /&gt;
| Wie stellst du dich denn selbst zu der dir angedichteten Benennung JESU, CHRISTI oder JESUS CHRISTUS?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 133. In your time this name is very imprinted.&lt;br /&gt;
| 133. In deiner Zeit ist dieser Name sehr ausgeprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 134. Truly, truly, that aggrieves me greatly.&lt;br /&gt;
| 134. Wahrlich, wahrlich, das betrübt mich sehr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 135. Never do I wish to be so named and it never should have happened.&lt;br /&gt;
| 135. Niemals will ich so genannt werden und niemals dürfte dies geschehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 136. Yet this has become unavoidable for the path of development, because the human of this Earth must first go into error in order to find the truth.&lt;br /&gt;
| 136. Doch ist dies für den Weg der Entwicklung unumgänglich geworden, weil der Mensch dieser Erde erst in die Irre gehen muss, um die Wahrheit zu finden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 137. As I hear, however, the name which is not appropriate to me, Jesus Christ, truly, this aggrieves me greatly, because it will be, without exception, uttered only by humans who still live in confusion regarding thinking and knowledge and have not yet come to terms with the truth.&lt;br /&gt;
| 137. So ich den mir nicht zustehenden Namen Jesus Christus aber höre, wahrlich, so betrübt mich dies sehr, denn ausnahmslos wird er nur von Menschen ausgesprochen werden, die noch in gedanklicher und wissensmässiger Wirrnis leben und sich noch nicht mit der Wahrheit abgefunden haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 138. And they will unfortunately be very many at your time, and that is truly very sad and causes me pain.&lt;br /&gt;
| 138. Und ihrer werden leider sehr viele sein zu deiner Zeit, und das ist wahrlich sehr betrüblich und bereitet mir Schmerz.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You mean, that only a misled human calls you &amp;quot;Jesus Christ&amp;quot;?&lt;br /&gt;
| Du meinst, dass dich nur ein irregeleiteter Mensch &amp;lt;Jesus Christus&amp;gt; nennt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 139. Truly, that is what I said, because every human who knows the truth will call me by my correct name, because, for him, the truth signifies life and knowledge.&lt;br /&gt;
| 139. Wahrlich, das war meine Rede, denn jeder wahrheitswissende Mensch wird mich bei meinem richtigen Namen nennen, denn die Wahrheit bedeutet ihm das Leben und das Wissen.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_6&amp;diff=49162</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_6&amp;diff=49162"/>
		<updated>2025-04-10T04:40:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Contact Report Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Page Number(s): 346&lt;br /&gt;
* Date/time of contact: Several (see below)&lt;br /&gt;
* Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Date of original translation: August 2009&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: Scott Baxter&lt;br /&gt;
* Contact person: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Synopsis ===&lt;br /&gt;
Billy, Asket and [[Jitschi]] go back in time to the year 32 and travel to Jerusalem where they encounter [[Jmmanuel]] and a few of his followers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Explanação de 5 de setembro de 1975, Hinwil, Suíça.&lt;br /&gt;
| (Erklärung vom 5. September 1975 Hinwil/ZH.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em seguida, ainda fizemos vários pequenos preparativos especiais antes de Asket nos levar novamente ao espaço sideral com sua nave e realizar a transmissão para o passado.&lt;br /&gt;
| Wir trafen damals noch einige kleine spezielle Vorbereitungen, ehe uns Asket mit ihrem Schiff wieder in den freien Raum hinausbrachte und dann die Transmission in die Vergangenheit vollzog.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nosso local de aterrissagem no passado, no ano 32, foi o mesmo local de onde havíamos decolado apenas alguns minutos antes; minutos que, no entanto, de repente se encontravam cerca de 2.000 anos no passado.&lt;br /&gt;
| Unser Landeplatz in der Vergangenheit, im Jahre 32, war derselbe Ort, wo wir nur Minuten zuvor gestartet waren; Minuten, die nun aber plötzlich rund 2000 Jahre in der Vergangenheit lagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu ainda consigo me lembrar muito bem de que toda a paisagem do passado era apenas ligeiramente diferente de como era no tempo presente normal do ano de 1953.&lt;br /&gt;
| Ich vermag mich noch sehr gut daran zu erinnern, dass die ganze Landschaft in der Vergangenheit nur sehr wenig anders war, als dies in der normalen Gegenwartszeit des Jahres 1953 der Fall war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Várias cadeias de colinas e montanhas eram de alguma forma diferentes, assim como os imediatos arredores do local de pouso.&lt;br /&gt;
| Einige Hügelzüge und Gebirgszüge waren etwas anders, auch die direkte Umgebung des Landeplatzes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aquilo que havia sido sujeito à alterações fundamentais eram os vilarejos e a pequena cidade de Jerusalém, como também pude constatar mais tarde, na década de 1960.&lt;br /&gt;
| Was grundsätzlichen Veränderungen unterlag, waren Dörfer und das Städtchen Jerusalem, wie ich auch in späterer Zeit in den 1960er Jahren feststellen konnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, no geral, tudo permaneceu praticamente igual, pelo menos no que diz respeito à paisagem.&lt;br /&gt;
| Sonst blieb alles in allem aber in etwa gleich, zumindest was die Landschaft anbelangte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Após o desembarque no ano 32, partimos imediatamente a caminho de Jerusalém.&lt;br /&gt;
| Nach der Landung im Jahre 32 machten wir uns sofort auf den Weg nach Jerusalem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em uma marcha de quatro dias pelas montanhas selvagens e escarpadas, asquerosas e empoeiradas, finalmente chegamos perto da cidade, se é que posso assim designar o então maior vilarejo murado.&lt;br /&gt;
| In einem viertägigen Marsch durch das wilde und schroffe Gebirge gelangten wir endlich dreckig und verstaubt in die Nähe der Stadt, wenn ich das damalige grössere ummauerte Dorf so bezeichnen darf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nessa marcha de quatro dias a pé, nos alimentamos com a comida que Jitschi havia preparado um pouco antes de nossa partida para o passado, no ano de 1953.&lt;br /&gt;
| In diesen vier Tagen Fussmarsch verpflegten wir uns von Lebensmitteln, die Jitschi kurz vor unserem Aufbruch in die Vergangenheit im Jahre 1953 noch besorgt hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em algum lugar, Asket havia adquirido um pequeno saco cheio de moedas antigas, que ela as tornou brilhantes novamente com algum tipo de radiação. &lt;br /&gt;
| Asket selbst hatte sich von irgendwoher ein ganzes Säckchen uralte Münzen besorgt, die sie dann mit irgendwelchen Strahlungen wieder auf Glanz brachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Essas moedas tinham o objetivo de nos ajudar a nos sustentar no passado.&lt;br /&gt;
| Diese Münzen sollten uns in der Vergangenheit dann zu unserem Lebensunterhalt behilflich sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Durante a marcha a pé, Asket explicou ainda muitíssimas coisas que poderiam ser úteis para nós na época do ano 32.&lt;br /&gt;
| Während des Fussmarsches erklärte Asket noch sehr viele Dinge, die uns in der Zeit des Jahres 32 behilflich sein konnten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eram todas explicações relacionadas a formas de comportamento, e assim por diante, para não chamarmos a atenção.&lt;br /&gt;
| Es waren alles Erklärungen, die sich auf die Verhaltensweise usw. bezogen, um nicht aufzufallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And, because these explanations are not important, they were simply bypassed in the memory-recording and were not written down.&lt;br /&gt;
| Und da diese Erklärungen nicht von Wichtigkeit sind, wurden sie in den Erinnerungsaufzeichnungen einfach übergangen und nicht niedergeschrieben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As explicações e transmissões de experiências, portanto, só foram retomadas e registradas onde eram importantes.&lt;br /&gt;
| Die Erklärungen und Erlebnisübertragungen wurden daher erst dort wieder aufgenommen und niedergeschrieben, wo sie von Wichtigkeit sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda é preciso explicar que Jitschi também já havia recebido um transformador de idioma de Asket na primeira viagem ao passado porque ele também não conseguia falar os vários idiomas.&lt;br /&gt;
| Zu erklären ist noch, dass Jitschi schon bei der ersten Reise in die Vergangenheit von Asket ebenfalls ein Sprachen-Umwandlergerät erhalten hat, denn auch er war der verschiedensten Sprachen ja nicht mächtig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Da mesma forma, Asket também usava naturalmente um desses pequenos dispositivos).&lt;br /&gt;
| Ebenso trug natürlich auch Asket selbst ein solches kleines Gerät.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, onde estamos agora?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn nun hier?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Bem perto de Jerusalém, que você vê lá embaixo.&lt;br /&gt;
| 20. Ganz in der Nähe von Jerusalem, das du dort unten siehst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Estamos aqui no Monte das Oliveiras, e as cabanas ali no primeiro plano são chamadas de aldeia de BETHPHAGE.&lt;br /&gt;
| 21. Wir sind hier am Ölberg, und die Hütten dort vorne nennt man das Dorf BETHPHAGE.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Mas agora vejam os homens que estão vindo pelo caminho.&lt;br /&gt;
| 22. Seht nun aber dort die Männer, die des Weges kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quem são essas pessoas, então?&lt;br /&gt;
| Wer sind denn die Leute?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Um humano da Terra muito sábio com seus seguidores.&lt;br /&gt;
| 23. Ein sehr weiser Erdenmensch mit seinen Anhängern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Eu sabia que ele passaria por aqui neste momento, por isso eu o conduzi até aqui primeiro.&lt;br /&gt;
| 24. Ich wusste, dass er um diese Zeit hier durchkommen wird, darum geleitete ich euch als erstes hierher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você quer dizer...?&lt;br /&gt;
| Du meinst ...?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. É isso mesmo.&lt;br /&gt;
| 25. So ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Incrível - qual deles é?&lt;br /&gt;
| Unfassbar - weIcher von ihnen ist es?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu certamente estou peculiarmente emocionado, mas realmente não acho isso incrível.&lt;br /&gt;
| Ich bin zwar eigenartig berührt, aber unfassbar finde ich das wirklich nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acho que sei qual é ele - aquele um ali no meio - o alto que se destaca sobre todos os outros.&lt;br /&gt;
| Ich meine zu wissen, welcher es ist - der dort in der Mitte, der Grosse, der über alle hinausragt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Você observa muito precisamente - é ele.&lt;br /&gt;
| 26. Du beobachtest sehr genau - er ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você, com seu maldito poder de observação e seu realismo três vezes amaldiçoado.&lt;br /&gt;
| Du mit deiner verdammten Beobachtungsgabe und deinem dreimal verfluchten Realismus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Inclusive, absolutamente nada é capaz de tirá-lo de sua maldita calma, não é?&lt;br /&gt;
| - Dich vermag wohl überhaupt nichts aus deiner gottverdammten Ruhe zu bringen, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Péssimo capataz de escravos, seu maldito...&lt;br /&gt;
| Lausiger Schinder, du verdammter...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora seja prestativo e recomponha-se e apenas considere quem você vai encontrar em alguns minutos.&lt;br /&gt;
| Nimm dich jetzt gefälligst zusammen und bedenke einmal, wem du in wenigen Minuten begegnen wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso deve ser, inclusive, a melhor coisa de sua vida.&lt;br /&gt;
| Das dürfte wohl das Grösste in deinem Leben sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, não fique maldizendo continuamente, senão eu lhe darei uma surra.&lt;br /&gt;
| Fluche also nicht ständig, sonst klebe ich dir doch noch eine.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acredito totalmente que você o faria. Você não tem mais nenhum respeito pelos mais velhos, não é?&lt;br /&gt;
| Das traue ich dir voll zu, du hast wohl überhaupt keinen Respekt mehr vor dem Alter, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora você realmente acredita que é tão grande quanto um gigante e um herói também, não é?&lt;br /&gt;
| Du glaubst nun wohl, dass du riesengross seist und ein Held zudem, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você realmente acha que seu maldito conhecimento e realismo fizeram de você um Deus em pessoa, não é?&lt;br /&gt;
| Du meinst wohl, dein verdammtes Wissen und dein Realismus machten dich zum lieben Gott persönlich, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se você não calar sua boca agora, eu lhe darei um soco.&lt;br /&gt;
| Wenn du jetzt deine Klappe nicht hältst, dann hau ich dir eins drüber.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Comporte-se amavelmente como um ser humano civilizado, mesmo que não consiga lidar com a situação.&lt;br /&gt;
| Benimm dich gefälligst wie ein zivilisierter Mensch, auch wenn du mit der Situation nicht fertig wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você certamente queria vir conosco e agora não consegue lidar com a grandeza da hora.&lt;br /&gt;
| Du wolltest ja unbedingt mitkommen, und nun verkraftest du die Grösse der Stunde nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você não consegue se adaptar com os acontecimentos e se ajustar à realidade atual?&lt;br /&gt;
| Kannst du dich nicht mit den Geschehnissen abfinden und dich in die gegebene Wirklichkeit fügen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A verdade é muito difícil para você, você não consegue digeri-la e ameaça sair do controle..&lt;br /&gt;
| Die Wahrheit ist zu hart für dich, du kannst sie nicht verdauen und drohst durchzudrehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, tente ficar quieto e se controle, porque você está, a saber, amaldiçoando e blasfemando apenas porque não está à altura da situação e não consegue lidar com a verdade.&lt;br /&gt;
| Versuche daher ruhig zu sein und dich zu kontrollieren, denn du fluchst und lästerst nämlich nur darum, weil du der Situation nicht gewachsen bist und die Wahrheit nicht verkraften kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso simplesmente requer seu tempo, e então você conseguirá lidar.&lt;br /&gt;
| Das braucht einfach seine Zeit, dann wirst du das schon schaffen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, por favor, pare de xingar e blasfemar, pois isso está sendo colocado de forma totalmente errada aqui e é completamente inútil.&lt;br /&gt;
| Doch lasse bitte das Fluchen und Lästern, denn es ist hier völlig fehl plaziert und von völliger Nutzlosigkeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu escutei, mas não engulo suas asneiras.&lt;br /&gt;
| Ich habe zugehört, aber ich fresse dein Gequatsche nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você é um maldito realista e nada parece abalá-lo.&lt;br /&gt;
| Du bist ein gottverdammter Realist und nichts scheint dich zu erschüttern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas eu sou um ser humano com sentimentos e pensamentos, e não um robô sem alma e sem pensamentos como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin aber ein Mensch mit Gefühlen und Gedanken und nicht so ein seelen- und gedankenloser Roboter wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Apareça na frente das pessoas e minta para elas dizendo que você é Deus em pessoa, seu vil miserável três vezes amaldiçoado, seu idiota megalomaníaco, seu crápula e imundo.&lt;br /&gt;
| Trete doch vor das Volk und lüge ihnen vor, dass du Gott in Persona seiest, du dreimalverdammter Mistkerl, du grössenwahnsinniger Idiot, du Hundsfott und Ekel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você pode apenas ... Ai... - ... -&lt;br /&gt;
| Du kannst mir den ... Auahuu ... -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Sem dizer mais nada, dei um soco no meio do nariz de Jitschi com o punho cerrado).&lt;br /&gt;
| (Ich schlug ohne noch ein Wort zu sagen Jitschi die geballte Faust mitten auf die Nase.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinto muito, Jitschi - mas isso é suficiente agora?&lt;br /&gt;
| Es ist mir leid, Jitschi - aber reicht es nun?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Ele está sangrando.&lt;br /&gt;
| 27. Er blutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deveria eu talvez aprovar sua histeria?&lt;br /&gt;
| Sollte ich etwa seine Hysterie noch gutheissen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Ninguém disse nada sobre isso.&lt;br /&gt;
| 28. Davon spricht niemand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. Você certamente lidou com isso corretamente.&lt;br /&gt;
| 29. Du hast schon richtig gehandelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Eu só disse que ele está sangrando.&lt;br /&gt;
| 30. Ich sagte nur, dass er blutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ninguém jamais foi morto por um pequeno sangramento nasal.&lt;br /&gt;
| Ein bisschen Nasenbluten hat noch keinen Menschen umgebracht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Mas isto é … ...&lt;br /&gt;
| 31. Es ist aber ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deixe para lá, Asket. A culpa é minha.&lt;br /&gt;
| Lass ihn, Asket, ich bin selbst schuld.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele apenas fez o que tinha que fazer.&lt;br /&gt;
| Er hat nur getan, was er tun musste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Foi correto assim, porque eu realmente me descontrolei e o soco foi um bom remédio.&lt;br /&gt;
| Es war schon richtig so, denn ich habe wirklich durchgedreht, und der Schlag war eine gute Medizin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele me trouxe à razão novamente.&lt;br /&gt;
| Er hat mich wieder zur Besinnung gebracht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo é simplesmente demais para mim.&lt;br /&gt;
| Alles ist einfach zuviel für mich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Simplesmente não estou conseguindo lidar com isso.&lt;br /&gt;
| Ich verkrafte es einfach nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, desculpe-me e não fique brava comigo.&lt;br /&gt;
| Entschuldigt mich bitte und seid mir nicht böse.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ninguém disse nada sobre isso também. Esqueça.&lt;br /&gt;
| Auch davon spricht kein Mensch, vergiss es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Você tem uma maneira estranha de se comportar corretamente em tais situações.&lt;br /&gt;
| 32. Du hast eine seltsame Art, richtig zu handeln in solchen Situationen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que deve ser, deve ser.&lt;br /&gt;
| Was sein muss, muss sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas veja agora. Lá vêm os homens.&lt;br /&gt;
| Sieh aber jetzt, dort kommen die Männer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que talvez eles pensarão quando nos virem?&lt;br /&gt;
| Was die wohl denken, wenn sie uns sehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. Tais pensamentos não são relevantes, porque, em sua maioria, são apenas de natureza interrogativa em relação a quem e onde.&lt;br /&gt;
| 33. Solche Gedanken sind nicht von Bedeutung, denn sie sind meistens nur fragender Natur im Bezuge auf das Wer und Wohin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Mas veja. Eles agora estão sentados na beira do caminho e somente aquele está vindo para cá.&lt;br /&gt;
| 34. Doch sieh, jetzt setzen sie sich an den Wegrand, und nur der eine kommt hierher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, é Jmmanuel&lt;br /&gt;
| Das ist doch Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que raios devo dizer a ele?&lt;br /&gt;
| Was soll ich ihm wohl sagen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Garota ...&lt;br /&gt;
| Mädchen ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Sejam saudados em paz.&lt;br /&gt;
| 1. Seid gegrüsst in Frieden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. Sua saudação também se aplica a você.&lt;br /&gt;
| 35. Dein Gruss gelte auch dir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu concordo com isso.&lt;br /&gt;
| Dem möchte ich mich anschliessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Vá até meus irmãos. Eles cuidarão de você.&lt;br /&gt;
| 2. Geh zu meinen Brüdern, sie werden dir Pflege angedeihen lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Essas palavras foram dirigidas a Jitschi, que, sem responder uma palavra, foi obedientemente até os homens sentados à beira do caminho, que imediatamente cuidaram dele).&lt;br /&gt;
| (Diese Worte waren an Jitschi gerichtet, der gehorsam und ohne ein Wort zu erwidern zu den am Wegrand sitzenden Männern ging, die sich sofort um ihn bemühten.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Você é Eduard.&lt;br /&gt;
| 3. Du bist Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso, sou eu. E esta ...&lt;br /&gt;
| Das bin ich, und das hier ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. ... é Asket. Eu sei.&lt;br /&gt;
| 4. ... ist Asket, ich weiss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. Mas não desejo falar com ela, mas sim com você.&lt;br /&gt;
| 5. Ich will mich aber nicht mit ihr unterhalten, sondern mit dir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Você bateu muito forte.&lt;br /&gt;
| 6. Du hast sehr stark zugeschlagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É ...&lt;br /&gt;
| Es ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Minhas palavras não são repreensão.&lt;br /&gt;
| 7. Meine Worte sind kein Vorwurf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Você se comportou corretamente. Ele precisava dessa dor.&lt;br /&gt;
| 8. Du hast richtig gehandelt; er bedurfte dieses Schmerzes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Ele perdeu o controle de sua mente.&lt;br /&gt;
| 9. Er verlor die Kontrolle über seine Sinne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você sabe disso com muita precisão.&lt;br /&gt;
| Du weisst es sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora também sei por que as pessoas o transformaram em um super-homem com uma função divina.&lt;br /&gt;
| Jetzt weiss ich auch, warum man dich zu einem Supermann mit göttlicher Funktion machte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Você é muito sábio e tem raciocínio rápido.&lt;br /&gt;
| 10. Du bist sehr weise und schnelldenkend.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você merece as flores e não eu.&lt;br /&gt;
| Die Blumen gebühren dir und nicht mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Você tem uma linguagem peculiar, mas eu entendo seu significado.&lt;br /&gt;
| 11. Du hast eine eigenartige Sprache, aber ich verstehe deren Sinn.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. É boa e honra você.&lt;br /&gt;
| 12. Er ist gut, und er ehrt dich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Mas vamos nos sentar aqui nessas pedras porque eu gostaria de ter uma conversa com você.&lt;br /&gt;
| 13. Setzen wir uns aber hier auf diese Steine, denn ich möchte ein Gespräch mit dir führen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você sabe meu nome e também o de Asket.&lt;br /&gt;
| Du kennst meinen Namen und auch den von Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vocês se conhecem então, e ela contou a você sobre mim?&lt;br /&gt;
| Kennt ihr denn einander, und hat sie dir von mir erzählt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Você está muito conectado à realidade.&lt;br /&gt;
| 14. Du bist sehr wirklichkeitsverbunden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Não. Eu, até o momento, nunca falei com Asket.&lt;br /&gt;
| 15. Nein, noch niemals habe ich mit Asket gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Meu conhecimento sobre vocês dois é de outra natureza.&lt;br /&gt;
| 16. Mein Wissen um euch ist anderer Natur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Ele se encontra em meu poder de consciência, por meio do qual eu observo os tempos.&lt;br /&gt;
| 17. Es ist zu finden in meiner Kraft des Bewusstseins, durch das ich die Zeiten erschaue.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso significa, portanto, clarividência, por assim dizer?&lt;br /&gt;
| Das bedeutet also sozusagen Hellsehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. De certa forma, você pensa corretamente, porque, na verdade, é uma previsão - uma visão do porvir.&lt;br /&gt;
| 18. In gewisser Weise denkst du richtig, denn wahrlich ist es Voraussicht - ein Vorausschauen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De certa forma?&lt;br /&gt;
| In gewisser Weise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Então só pode ser porque você é capaz, por meio do poder de sua consciência, de vagar pelas eras e pode explorá-las dessa maneira.&lt;br /&gt;
| - Dann kann es nur so sein, dass du durch die Kraft deines Bewusstseins durch die Zeiten zu wandern vermagst und diese so erforschen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Esse é o meu conhecimento. Como você é capaz de captar isso? -&lt;br /&gt;
| 19. Das ist mein Wissen, wie vermochtest du dies zu erfassen? -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Eu entendo. Essa maneira é muito boa.&lt;br /&gt;
| 20. Ich verstehe, das ist sehr gut so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Você também deve saber disso, porque coisas muito difíceis estão diante de você.&lt;br /&gt;
| 21. Du musst es auch wissen, denn sehr schwere Dinge stehen dir bevor.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é verdade, eu sei, mas em breve você também enfrentará um teste muito difícil.&lt;br /&gt;
| Dem ist so, ich weiss, doch auch du stehst kurz vor einer sehr schweren Prüfung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. A vida exige todo tipo de coisa, como você diz.&lt;br /&gt;
| 22. Das Leben fordert vielerlei Dinge, wie du es nennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Mas devemos trilhar nosso caminho e percorrê-lo com honra e em cumprimento das leis.&lt;br /&gt;
| 23. Wir müssen aber unseren Pfad beschreiten und ihn in Ehre und in Erfüllung der Gesetze begehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Assim como eu trilharei meu caminho, você também trilhará o seu e, da mesma forma, cada ser humano sempre terá seu próprio caminho a percorrer.&lt;br /&gt;
| 24. Wie ich meinen Weg beschreiten werde, so wirst auch du den deinen beschreiten, und ebenso wird jeder Mensch immer seinen eigenen Weg zu begehen haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também sou da mesma opinião, mas posso lhe fazer algumas perguntas que são ardentemente interessantes para mim?&lt;br /&gt;
| Der Ansicht bin ich auch, aber darf ich dir einige Fragen stellen, die mich brennend interessieren?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. Sua natureza e seus pensamentos são familiares a mim e, portanto, quero responder às suas perguntas antes que você tenha que pronunciá-las.&lt;br /&gt;
| 25. Dein Wesen und deine Gedanken sind mir vertraut, und so will ich dir deine Fragen beantworten, ehe du sie äussern musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Meus ensinamentos, os quais eu divulgo nessas terras, não são novos e são bem conhecidos dos escribas.&lt;br /&gt;
| 26. Meine Lehre, die ich in diesen Landen verbreite, ist nicht neu und sie ist den Schriftgelehrten wohlbekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Mas eles falsificam o antigo ensinamento dos profetas que foi transmitido a eles e que é muito estudado.&lt;br /&gt;
| 27. Sie aber verfälschen die alte Lehre der Propheten, die ihnen überliefert und sehr kundig ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Mas eles o desprezam e o falsificam e o interpretam para vantagem própria e, por isso, eles me acusam de mentir porque eu apregoo contra suas mentiras.&lt;br /&gt;
| 28. Sie aber missachten und verfälschen sie und legen sie zu ihren eigenen Gunsten aus, also sie mich der Lüge strafen, weil ich wider ihre Lügen predige.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. A partir do antigo ensinamento das leis da Criação e do espírito, eles estabeleceram cultos errôneos que tiram a liberdade de consciência do ser humano e o leva à servidão, por meio da qual eles podem se enriquecer com posses dele.&lt;br /&gt;
| 29. Aus der alten Lehre der Schöpfungsgesetze und des Geistes haben sie irrige Kulte erstellt, die dem Menschen die Freiheit des Bewusstseins nehmen und ihn in Knechtschaft schlagen, wodurch sie sich an seinen Gütern bereichern können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. A partir do ensinamento espiritual, eles fizeram um falso ensinamento e rebaixaram a Criação a uma entidade humana que eles chamam de Deus.&lt;br /&gt;
| 30. Aus der geistigen Lehre haben sie eine Irrlehre gemacht, und die Schöpfung haben sie zu einem menschlichen Wesen erniedrigt, das sie Gott nennen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Mas Deus é um governante sobre humanidades e sobre mundos, e ele nunca pode ser colocado no mesmo nível da Criação, porque seu SER é o mais elevado, e fora dela, verdadeiramente, nada existe.&lt;br /&gt;
| 31. Gott aber ist ein Herrscher über Menschengeschlechter und über Welten, und niemals kann er der Schöpfung gleichgesetzt werden, denn ihr SEIN ist das Höchste, und ausser ihr ist wahrlich nichts existent.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Mas os escribas e os fariseus contestam esses ensinamentos do espírito e me blasfemam, chamando-me de mentiroso porque eu anuncio a verdade.&lt;br /&gt;
| 32. Die Schriftgelehrten und Pharisäer aber bestreiten diese Lehre des Geistes, und sie lästern mich der Lüge, weil ich die Wahrheit künde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. A verdade contudo é, em todos os tempos, impopular, e também o é neste tempo.&lt;br /&gt;
| 33. Die Wahrheit aber ist allezeit unbeliebt und so auch zu dieser Zeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Em verdade eu vos digo que, se um ser humano, como eu, falar da verdade, anunciá-la e divulgá-la, será perseguido e odiado por causa disso, tanto no meu tempo como no vosso.&lt;br /&gt;
| 34. Wahrlich, ich sage dir, wenn ein Mensch wie ich von der Wahrheit spricht, sie verkündet und verbreitet, so wird er verfolgt und gehasst werden deswegen, so zu meiner Zeit wie zu deiner.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. Eu serei, portanto, perseguido e não escaparei dos capangas, porque a vida determinou para mim desta forma.&lt;br /&gt;
| 35. Ich werde dafür verfolgt und werde den Schergen nicht entgehen, weil das Leben es so für mich bestimmt hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. Mas você também será perseguido dessa forma porque você também terá, em seu mundo futuro, uma missão a cumprir, assim como eu.&lt;br /&gt;
| 36. So wirst aber auch du verfolgt werden, denn auch du wirst in deiner Zukunftswelt eine Mission zu erfüllen haben wie ich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Meus dias vindouros são muito difíceis, e eu sinto amargura e dor em mim porque conheço os eventos que se aproximam de mim.&lt;br /&gt;
| 37. Meine kommenden Tage sind sehr schwer, und ich fühle in mir Bitternis und Weh, denn ich kenne das Geschehen, das an mich herantritt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. No entanto, eu não escaparei deles porque isso está determinado dessa maneira.&lt;br /&gt;
| 38. Doch werde ich ihm nicht entrinnen, weil dies so bestimmt ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. O ser humano deste mundo sucumbiu a uma grandíssima necessidade e confusão conduzidas pelos falsos ensinamentos dos escribas e fariseus e de todos aqueles que acompanham os seus passos.&lt;br /&gt;
| 39. Der Mensch dieser Welt ist sehr grosser Not und Wirrnis verfallen, hineingetrieben durch die irren Lehren der Schriftgelehrten und Pharisäer und aller jener, welche in ihren Fussspuren dahinwandeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Em verdade eu vos digo que isso trará muita necessidade e miséria neste mundo.&lt;br /&gt;
| 40. Wahrlich, ich sage dir, dies wird auf dieser Welt zu sehr viel Not und Elend führen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. Hoje, nas cátedras dos profetas, sentam-se os escribas e os fariseus, e tudo o que eles pregam ao povo são mentiras descaradas e engano.&lt;br /&gt;
| 41. Auf der Propheten Stühle sitzen heute die Schriftgelehrten und Pharisäer, und alles, was sie dem Volke predigen, ist eitel Lug und Trug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. Eles são hipócritas e deturpadores da verdade.&lt;br /&gt;
| 42. Sie sind Heuchler und Verdreher der Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43. Por fora, diante do povo, eles parecem devotos e bons, mas por dentro estão cheios de hipocrisia, transgressão e falsidade.&lt;br /&gt;
| 43. Aussen scheinen sie vor den Menschen fromm und gut, aber inwendig sind sie voller Heuchelei, Übertretung und Falschheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Em seu íntimo, eles são mais perversos do que qualquer ninho de serpentes ou víboras, e eles afirmam ser grandes em seu pensamento e conhecimento, mas não possuem entendimento.&lt;br /&gt;
| 44. In sich sind sie böser als jedes Schlangen- und Otterngezücht, und im Denken und Wissen wollen sie gross sein, doch besitzen sie keinen Verstand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. Mas sobre eles cairá todo o sangue justo que jorrou na Terra por causa deles, desde o primeiro profeta em diante, que seus pais e antepassados assassinaram, até o sangue daqueles que eles ainda assassinarão no futuro.&lt;br /&gt;
| 45. All das gerechte Blut aber wird auf sie kommen, das vergossen ist durch sie auf Erden vom ersten Propheten an, den ihre Väter und Urväter mordeten, bis auf das Blut jener, welche sie in Zukunft noch morden werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. Eles assassinam em nome do amor e da justiça e, na verdade, desta forma, pretendem servir apenas à sua própria ganância por riqueza e poder.&lt;br /&gt;
| 46. Sie morden im Namen der Liebe und der Gerechtigkeit und meinen doch damit nur ihre eigene Gier nach Reichtum und Macht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. Eles transformaram o ensinamento do espírito e as leis e recomendações da Criação em um culto muito maligno e assustam os humanos com a morte, com a vingança de seu deus sedento por sangue e com anjos portadores de espadas.&lt;br /&gt;
| 47. Sie haben die Lehre des Geistes und die Gesetze und Gebote der Schöpfung in einen sehr bösen Kult umgewandelt und ängstigen die Menschen mit dem Tode, mit der Rache ihres blutgierigen Gottes und mit schwertbewehrten Engeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. Eles ensinam os humanos a terem medo do esplendor e da plenitude da Criação, porque negam sua existência e a substituem por seu deus e seus santos.&lt;br /&gt;
| 48. Sie lehren den Menschen das Fürchten vor der Herrlichkeit und Allheit der Schöpfung, denn sie leugnen ihre Existenz und ersetzen sie durch ihren Gott und ihre Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. Em verdade, assim o é, e os tempos vindouros serão muito ruins.&lt;br /&gt;
| 49. Wahrlich, so ist es, und die kommenden Zeiten werden sehr arg werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. Haverá lamentos e ranger de dentes no mundo, e o sangue de incontáveis pessoas inocentemente sacrificadas e assassinadas saturará profundamente a Terra seca.&lt;br /&gt;
| 50. Es wird sein Heulen und Zähneklappern in der Welt, und das Blut der unzählbar unschuldig Geopferten und Gemordeten wird tief die trockene Erde tränken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. Ai deste mundo e desses humanos; sua sorte será muito difícil já em um futuro distante.&lt;br /&gt;
| 51. Wehe dieser Welt und diesen Menschen; ihr Los wird bis in ferne Zeiten sehr hart sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Verdadeiramente, assim o será.&lt;br /&gt;
| 52. Wahrlich, so wird es sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. Ainda se vê em mim apenas o humano nascido na Terra, e que sou um revolucionário e luto contra a inverdade, mas isto mal me interpreta.&lt;br /&gt;
| 53. Noch sieht man in mir nur den erdgeborenen Menschen, der ich ein Umstürzler bin und wider die Unwahrheit kämpfe, was man mir aber böse auslegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. Mas eu sei a verdade e possuo a sabedoria do conhecimento, os poderes do espírito e do pensamento e a vontade de cumprir minha missão.&lt;br /&gt;
| 54. Ich aber kenne die Wahrheit und besitze die Weisheit des Wissens, die Kräfte des Geistes und des Denkens und den Willen, meine Mission zu erfüllen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. Todo o ódio contra mim não me afastará de meu caminho.&lt;br /&gt;
| 55. Aller Hass wider mich wird mich nicht von meinem Weg abhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. A verdade é mais importante do que a dor transitória do corpo.&lt;br /&gt;
| 56. Die Wahrheit ist wichtiger als der vorübergehende Schmerz des Körpers.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Isso pode ser torturado e destruído, mas a verdade e o espírito nunca podem ser mortos.&lt;br /&gt;
| 57. Dieser kann gemartert und vernichtet werden, die Wahrheit aber und der Geist werden niemals zu töten sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. Essa verdade ainda não é conhecida neste tempo, mas isso mudará no futuro.&lt;br /&gt;
| 58. So man diese Wahrheit zur Zeit noch nicht erkennt, wird sich dies aber in Zukunft ändern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Verdadeiramente, a partir de minha verdadeira humanidade, será criado um culto que trará conseqüências muito ruins e mortais.&lt;br /&gt;
| 59. Wahrlich, aus meinem wahren Menschsein wird ein Kult gemacht werden, der sehr schlimme und todbringende Folgen mit sich bringen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. O que se vê em mim, no entanto, ainda é apenas o humano, o que eu realmente também sou, mas logo uma forma de malevolência será criada a partir de mim e eu serei equiparado à Criação.&lt;br /&gt;
| 60. Noch sieht man zwar in mir nur den Menschen, der ich wahrlich auch bin, aber bald wird man aus mir eine Form des Lästerlichen machen und mich mit der Schöpfung gleichsetzen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. Em verdade, eu conheço esses eventos do futuro e, de fato, não posso mudá-los, nem mesmo se eu me rebelar contra eles.&lt;br /&gt;
| 61. Wahrlich, ich kenne diese Geschehen der Zukunft, und doch kann ich sie nicht ändern, auch nicht wenn ich mich dagegen auflehnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. Eu nasci como um humano, vivo como tal e, como tal, cumpro minha missão determinada.&lt;br /&gt;
| 62. Als Mensch bin ich geboren, als solcher lebe ich und erfülle meine mir zugesprochene Mission.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. Mas, também como humano, eu sofrerei o fado da morte corporal daqui a 83 anos.&lt;br /&gt;
| 63. Als Mensch werde ich aber auch das Schicksal des körperlichen Todes erleiden in 83 Jahren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. Até lá, meu corpo estará muito velho, mas meu espírito e pensamento permanecerão incólumes.&lt;br /&gt;
| 64. Mein Körper wird bis dahin sehr alt sein, doch mein Geist und Denken werden ungebrochen bleiben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. O evento vindouro, que foi escolhido para mim, como mártir, também não mudará nada com relação a isso.&lt;br /&gt;
| 65. Daran wird auch das kommende Geschehnis nichts ändern, das mir als Märtyrer ausersehen ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. O evento contém apenas dores corporais, mas elas se perderão no vento por meio do poder do espírito e do meu pensamento e conhecimento, bem como da minha sabedoria e amor.&lt;br /&gt;
| 66. Das Geschehnis beinhaltet nur körperliche Schmerzen, die aber durch die Kraft des Geistes und meines Denkens und Wissens sowie meiner Weisheit und Liebe ihre Verwehung finden werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. Em verdade, assim o será, e depois disso eu encerrarei minha missão.&lt;br /&gt;
| 67. Wahrlich, so wird es sein, und danach werde ich meine Mission beenden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Excuse me please if I interrupt you, yet I believe that I am indeed permitted to do that.&lt;br /&gt;
| Entschuldige bitte, wenn ich dich unterbreche, doch glaube ich das wohl tun zu dürfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your expositions are very informative for me, but it appears to me that I can recognise, from that, that you, in a certain sense, have succumbed to world pain, and thereby digress from the actual questions.&lt;br /&gt;
| Deine Ausführungen sind für mich sehr aufschlussreich, aber mir erscheint es, daraus erkennen zu können, dass du in gewissem Sinne einem Weltschmerz verfallen bist und dadurch von den eigentlichen Fragen abweichst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Would it not, perhaps, therefore be better if I ask my own questions?&lt;br /&gt;
| Wäre es daher vielleicht nicht doch besser, wenn ich meine eigenen Fragen stelle?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. Truly, you are very sensitive, because pain about the world bores into me.&lt;br /&gt;
| 68. Wahrlich, du bist sehr feinfühlend, denn in mir bohrt ein Weh über die Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. Until now nobody has been able to determine this, but you effortlessly draw this out of me.&lt;br /&gt;
| 69. Niemand vermochte dies bis anhin festzuhalten, du aber greifst dies spielerisch aus mir heraus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. You are very much more advanced in your development than I had gathered.&lt;br /&gt;
| 70. Du bist sehr viel weiter vorangeschritten in deiner Entwicklung, als ich ersehen hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. I live here in a world which is the distant past for you, but which signifies the present for me.&lt;br /&gt;
| 71. Ich lebe hier in einer Welt, die für dich ferne Vergangenheit ist, die für mich aber die Gegenwart bedeutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. Truly, your evolution is about 2000 years further advanced from my time, which I did not take into account.&lt;br /&gt;
| 72. Wahrlich, deine Evolution ist meiner Zeit um 2000 Jahre weiter vorangeschritten, was ich nicht berücksichtigt habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. It is therefore not fitting that I converse with you in the same way that I do with my contemporaries.&lt;br /&gt;
| 73. Es liegt daher nicht an, dass ich mich mit dir in derselben Form unterhalte wie mit meinen Zeitgenossen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. Truly, I had not considered this.&lt;br /&gt;
| 74. Wahrlich, dies habe ich nicht bedacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75. In your entire development, you are about two millennia ahead of my time and are correspondingly further developed.&lt;br /&gt;
| 75. In der Gesamtentwicklung bist du meiner Zeit um zwei Jahrtausende voraus und dementsprechend weiterentwickelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76. Furthermore, I know, truly, that you were very continuously instructed and have attained a very high level in spiritual values.&lt;br /&gt;
| 76. Ausserdem weiss ich wahrlich, dass du sehr anhaltend belehrt wurdest und in geistigen Werten sehr hoch einzustufen bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 77. Truly, I had not considered all that.&lt;br /&gt;
| 77. Wahrlich, all das habe ich nicht bedacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 78. Therefore it shall be an honour for me to answer your questions, at your discretion.&lt;br /&gt;
| 78. Es soll mir daher eine Ehre sein, dir deine Fragen nach deinem freien Ermessen zu beantworten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sincere thanks, Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| Herzlichen Dank, Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is not my intention to instruct you somehow.&lt;br /&gt;
| Es liegt nicht in meinem Sinn, dich irgendwie belehren zu wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I only thought that a direct questioning is perhaps better because I have ascertained the aforementioned things.&lt;br /&gt;
| Ich dachte nur, dass eine direkte Fragestellung vielleicht besser sei, weil ich genannte Dinge festgestellt habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 79. Truly, what you say is honest - I will answer your questions for you.&lt;br /&gt;
| 79. Wahrlich, deine Sprache ist ehrlich - ich werde dir deine Fragen beantworten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you. - As I know from you, you know very many things up into the very distant future.&lt;br /&gt;
| Danke. - Wie ich von dir weiss, kennst du sehr viele Dinge bis in die sehr weite Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thereby you must also be orientated about what will be made out of your person.&lt;br /&gt;
| Dadurch musst du auch darüber orientiert sein, was aus deiner Person gemacht werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You have indeed also already explained that in a circumscribed form.&lt;br /&gt;
| Das hast du ja auch bereits in umschriebener Form erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But I have fully understood your explanations, because I do know the New Testament, which allegedly contains your teaching.&lt;br /&gt;
| Ich habe deine Erklärungen aber wohl verstanden, denn ich kenne ja das Neue Testament, das angeblich deine Lehre enthalten soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But for a short time now I have known that the allegedly-handed-down teaching is only an evil falsification and only corresponds to the actual truth in very few things.&lt;br /&gt;
| Seit kurzer Zeit weiss ich nun aber, dass die angeblich überlieferte Lehre nur eine böse Fälschung ist und nur in sehr wenigen Dingen der wirklichen Wahrheit entspricht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Not at all to mention, thereby, regarding your own person, who has been pressed into a form of a god and a form of Creation and who is proclaimed as the redeemer of Earth humanity.&lt;br /&gt;
| Dabei ist ganz zu schweigen von deiner eigenen Person, die in eine Gottform und Schöpferform gepresst worden ist und dass man dich als Erlöser der Erdenmenschheit proklamiert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You sit before me and I see that you are precisely as much a human as is Asket here, as is Jitschi over there and your brothers and students, who, in our time are called disciples.&lt;br /&gt;
| Du sitzt jetzt vor mir und ich sehe, dass du genauso ein Mensch bist wie Asket hier, wie dort drüben Jitschi und deine Brüder und Schüler, die in unserer Zeit Jünger genannt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now I wonder how it has come about that no direct documentation of your teaching has been handed down, because, to my knowledge, the first words of the New Testament which exists in my time were written only around 200 years after your alleged death on the cross.&lt;br /&gt;
| Es wundert mich jetzt, wie es kommt, dass keine direkte Niederschrift von deiner Lehre überliefert ist, denn meines Wissens wurden die ersten Worte des in meiner Zeit existierenden Neuen Testamentes erst runde 200 Jahre nach deinem angeblichen Kreuztode geschrieben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you not write down any facts at all of your teaching, in such a way that they can be kept for posterity?&lt;br /&gt;
| Schreibst du keinerlei Fakten deiner Lehre nieder, um sie so der Nachwelt zu erhalten?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 80. Truly, your question is very precisely directed.&lt;br /&gt;
| 80. Wahrlich, deine Frage ist sehr genau gerichtet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 81. Consider; my time is about two millennia before yours, and in this time only certain forms of society are literate.&lt;br /&gt;
| 81. Bedenke; meine Zeit ist der deinen um zwei Jahrtausende vorgeordnet, und in dieser Zeit sind nur bestimmte Gesellschaftsformen schriftkundig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 82. On account of my mission, I did also learn writing and reading, yet I have insufficient time to write down my teaching.&lt;br /&gt;
| 82. Aus Gründen meiner Mission erlernte wohl auch ich die Schrift und zu lesen, doch mangelt mir die Zeit, um meine Lehre niederzuschreiben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 83. And if I speak of my teaching, truly, then I thereby name the teaching of all great ages - the teaching of the spirit and the teaching of the laws and recommendations of Creation - which are eternally imperishable.&lt;br /&gt;
| 83. Und wenn ich von meiner Lehre spreche, wahrlich, dann nenne ich damit die Lehre aller Grosszeitalter, die Lehre des Geistes und die Lehre der Gesetze und Gebote der Schöpfung, die allzeitlich unvergänglich sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 84. I learnt it in a similar way to you and furthermore spent long years in the distant land of Kush (note from Billy: today part of North India), where I was permitted to experience further learning.&lt;br /&gt;
| 84. Ich erlernte sie in ähnlicher Weise wie du und weilte ausserdem lange Jahre im fernen Kuschanland (Anmerkung Billy: Heute Teil von Nordindien), wo ich die weitere Lehre erfahren durfte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 85. So the teaching is indeed preached by me, yet it is truly not originally from me.&lt;br /&gt;
| 85. So ist die Lehre wohl von mir gepredigt, doch ist sie wahrlich nicht ursprünglich von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86. Truly, your question is, however, warranted.&lt;br /&gt;
| 86. Wahrlich, deine Frage aber ist berechtigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 87. I fully know the false and wrong teachings of the future about my true teachings and about my person.&lt;br /&gt;
| 87. Ich kenne wohl die falschen und irren Lehren der Zukunft um meine wahrliche Lehre und um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 88. But no practical steps are planned to change these coming misleading events, because the mass of erring and falsifying humans is too great to be able to influence them even on a small scale.&lt;br /&gt;
| 88. Es sind aber keine durchführbaren Schritte vorgesehen, diese kommenden irreführenden Geschehen zu ändern, denn die Massen der irrenden und verfälschenden Menschen sind zu gross, um sie auch nur im Kleinen beeinflussen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 89. This will unfortunately lead to a false teaching of much longer than three thousand years, and to very much need, pain, hate, misery and bloodshed.&lt;br /&gt;
| 89. Dies wird leider zu einer viel mehr als dreitausendjährigen Irrlehre führen, zu sehr viel Not, Schmerzen, Hass, Elend und Blutvergiessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 90. Truly, in spite of that, however, the truth will not be lost, because it will - in a safe place - remain transmitted and also outlast the time, in a written form.&lt;br /&gt;
| 90. Wahrlich, die Wahrheit wird aber trotzdem nicht verlorengehen, denn sie wird an sicherem Orte übermittelt bleiben und auch in geschriebener Form die Zeit überdauern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 91. Among my followers, I have a literate man named Judas Iscariot, who writes down the most important parts of the teaching and events, which later, well preserved, shall outlast the time in order to hand down the actual truth to posterity.&lt;br /&gt;
| 91. Unter meinen Anhängern habe ich einen Schriftkundigen namens Judas Ischarioth, der die wichtigsten Teile der Lehre und Geschehnisse niederschreibt, die später gut verwahrt die Zeit überdauern sollen, um der Nachwelt die wahrliche Wahrheit zu überliefern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 92. With the help of an ex-priest, these texts will be found by you, in your time, in Jerusalem and you will spread them again, true to their meaning, and make them accessible to the humans.&lt;br /&gt;
| 92. Diese Schriften werden zu deiner Zeit mit Hilfe eines abgefallenen Priesters durch dich in Jerusalem gefunden werden, und du wirst sie sinngemäss wieder verbreiten und den Menschen zugänglich machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 93. But your time is still not ripe enough for that, and only in little more than two decades, in your own time, will the seed of truth find a little fertile ground.&lt;br /&gt;
| 93. Noch ist deine Zeit dazu aber nicht reif genug, und erst in wenig mehr zwei Jahrzehnten deiner eigenen Zeit wird das Korn der Wahrheit etwas wenig nahrhaften Boden finden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is good. You therefore mean that your teaching really remains preserved and then it will also be found by me somewhere?&lt;br /&gt;
| Das ist gut - du meinst also, dass deine Lehre wirklich erhalten bleibt und sie irgendwo dann auch von mir gefunden wird?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 94. Truly, that is what I am saying.&lt;br /&gt;
| 94. Wahrlich, so redete ich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 95. Already the texts are being sought now in order to destroy them and to use them as indictments against me.&lt;br /&gt;
| 95. Nach den Schriften wird bereits jetzt schon gesucht, um sie zu vernichten und um sie als Ankläger gegen mich zu verwenden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 96. One scroll has already been stolen from the writer and kept closed by the Pharisees and the scribes.&lt;br /&gt;
| 96. Schon wurde eine Schriftrolle dem Schreiber entwendet und den Pharisäern und Schriftgelehrten zugehalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 97. Juda Ihariot, a son of a Pharisee, secretly took it out of Judas Iscariot&amp;#039;s bag in order to sell it to my persecutors for 70 pieces of silver, in order, thereby, to be able to charge me with blasphemy against God.&lt;br /&gt;
| 97. Ein Pharisäersohn namens Juda Iharioth entnahm sie heimlich aus dem Sack von Judas Ischarioth, um sie für 70 Silberlinge meinen Häschern zu verkaufen, um mich damit der Gotteslästerung anklagen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98. But Judas Iscariot has been ordered by me to write the text once again and now to keep it quite safe whereby its purpose will outlast the ages.&lt;br /&gt;
| 98. Judas Ischarioth aber ist von mir beordert, die Schrift ein andermal zu schreiben und sie nun gut in Verwahrung zu halten, wodurch sie ihrer Bestimmung nach die Zeiten überdauern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You speak of Judas Iscariot, who is supposed to be your betrayer, as the texts of my time still convey, nonetheless falsified!&lt;br /&gt;
| Du sprichst von Judas Ischarioth, der dein Verräter sein soll, so wie die Schriften zu meiner Zeit noch überliefern, jedoch verfälscht!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 99. Truly, I speak of him.&lt;br /&gt;
| 99. Wahrlich, meine Rede ist von ihm.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 100. But he will in no way be the guilty one.&lt;br /&gt;
| 100. Mitnichten aber wird er der Schuldige sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 101. He who will hand me over to the persecutors is the same one who stole the texts and sold them.&lt;br /&gt;
| 101. Der mich den Häschern überantworten wird ist derselbe, der die Schriften stahl und verkaufte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore Juda Ihariot?&lt;br /&gt;
| Juda Iharioth also?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 102. So is it.&lt;br /&gt;
| 102. So ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 103. But his father will spread the lie that Judas Iscariot is the betrayer, because the Pharisee name Ihariot must not be soiled.&lt;br /&gt;
| 103. Sein Vater aber wird die Lüge verbreiten, Judas Ischarioth sei der Verräter, denn der Pharisäername Iharioth soll nicht beschmutzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104. But the reason is also based on the fact that the priests, scribes and Pharisees and their followers can say:&lt;br /&gt;
| 104. Die Begründung liegt aber auch darin, dass die Priester, Schriftgelehrten und Pharisäer und ihre Anhänger sagen können:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 105. &amp;quot;Behold, one from his own ranks has betrayed him and handed him over to a death on the cross.&lt;br /&gt;
| 105. «Siehe, einer aus den eigenen Reihen hat ihn verraten und ihn dem Kreuztod überantwortet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 106. Behold, behold, how can his teaching be truth if his own people betray him and sell him?&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 106. Seht, seht, wie kann seine Lehre Wahrheit sein, wenn ihn seine eigenen Leute verraten und verkaufen?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So that is the way it is. Now I understand quite a bit more.&lt;br /&gt;
| So ist das also, jetzt verstehe ich einiges mehr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I ask myself, who then really hanged himself in Potters Field - respectively, who will hang himself there in the coming time?&lt;br /&gt;
| Jetzt frage ich mich aber, wer sich dann im Blutacker wirklich erhängt hat - resp. wer sich in kommender Zeit dort erhängen wird?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107. Juda Ihariot.&lt;br /&gt;
| 107. Juda Iharioth.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Oh. That is how it is.&lt;br /&gt;
| Ach so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - But now something else: I am here two thousand years in the past.&lt;br /&gt;
| - Jetzt aber etwas anderes: Ich bin hier zweitausend Jahre in der Vergangenheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What do you think will happen should this fact be made known in my time?&lt;br /&gt;
| Was denkst du, was sein wird, wenn diese Tatsache einmal in meiner Zeit bekanntwerden sollte?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 108. Truly, it will come to pass that you will be accused of lying.&lt;br /&gt;
| 108. Wahrlich, es wird so sein, dass man dich der Lüge beschimpft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 109. Many will accuse you of blaspheming against God and presuming that you, of all people, could come into contact with me.&lt;br /&gt;
| 109. Viele werden dich der Gotteslästerung anklagen und der Anmassung, dass ausgerechnet du mit mir in Verbindung treten konntest.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 110. However do not concern yourself about this, because, were it another, they would say the same thing about him.&lt;br /&gt;
| 110. Kümmere dich dessen jedoch nicht, denn wenn es ein anderer wäre, dann würden sie von ihm dasselbe reden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 111. Truly, you have seen to, and learnt, very much in your life up to this point, and you have also traveled back into the time of Moses, where you have encountered many truths.&lt;br /&gt;
| 111. Wahrlich, du hast sehr vieles geregelt und gelernt in deinem bisherigen Leben, und du reistest auch in die Zeit Moses zurück, wo du viele Wahrheiten gefunden hast.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 112. From these truths, however, grows in you the required strength to confront the hostility.&lt;br /&gt;
| 112. Aus diesen Wahrheiten aber erwächst in dir die erforderliche Stärke, um den Anfeindungen entgegentreten zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 113. Truly, several from your own ranks will accuse you of dishonesty when they learn of your association with me.&lt;br /&gt;
| 113. Wahrlich, aus deinen eigenen Reihen werden dich einige der Unlauterkeit bezichtigen, wenn sie deine Verbindung mit mir in Erfahrung bringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 114. But their accusations will truly only result because they will still be completely lacking in judgement and are not able to recognise the truth.&lt;br /&gt;
| 114. Ihre Beschuldigungen werden wahrlich aber nur darum erfolgen, weil sie noch voller Unverstand sein werden und die Wahrheit nicht zu erkennen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 115. Their thinking will still be trapped in worldly forms and their knowledge will be very unclear and small.&lt;br /&gt;
| 115. Ihr Denken wird noch in weltlichen Formen gefangen sein und ihr Wissen sehr unklar und klein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 116. Being together with me, namely, will seem monstrous and fantastic to them because their understanding will still not be mature enough to comprehend this entire truth.&lt;br /&gt;
| 116. Das Zusammensein mit mir nämlich wird ihnen ungeheuerlich erscheinen und phantastisch, denn ihr Verstand wird noch nicht reif genug sein, um diese ganze Wahrheit zu erfassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 117. But your worst enemies will be the enviers and know-it-alls as well as the extremists and the cultic circles, who will have lost every sense of reality through their false teachings.&lt;br /&gt;
| 117. Deine schlimmsten Feinde aber werden die Neider und Besserwisser sowie Extreme und die kultischen Kreise werden, die durch ihre Irrlehren jeden Sinn zur Wirklichkeit verloren haben werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 118. I know, truly, that in your time the people live in the mistaken belief that I am the embodiment of Creation.&lt;br /&gt;
| 118. Ich weiss wahrlich, dass in deiner Zeit das Volk im irren Glauben lebt, ich sei die Verkörperung der Schöpfung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 119. So then, in your time, they call me &amp;quot;the Anointed One&amp;quot; and they thereby wander far from every truth, through deep darkness engendered by belief.&lt;br /&gt;
| 119. So nennen sie mich dann in deiner Zeit &amp;lt;den Gesalbten&amp;gt; und irren dadurch fern jeder Wahrheit durch tiefe glaubensmässige Finsternis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 120. Truly, truly, I say to you that many among these will be misled ones who are in pursuit of your life.&lt;br /&gt;
| 120. Wahrlich, wahrlich, ich sage dir, dass viele unter diesen Irregeführten sein werden, die dir nach dem Leben trachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 121. Be therefore watchful and protect yourself from them because the worst are always those who are misled by hate, by being know-it-alls, by jealousy and fanaticism, as well as those who are misled by some sort of cults.&lt;br /&gt;
| 121. Sei daher wachsam und schütze dich vor ihnen, denn die Schlimmsten sind immer jene, welche durch Hass, Besserwisserei, Neid und Fanatismus sowie durch irgendwelche Kulte irregeleitet werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 122. Their thinking and behaviour is at all times directed towards the demand for blood, because their minds are always distinguished by vengeance.&lt;br /&gt;
| 122. Ihr Denken und Handeln ist allezeit auf Blutforderung ausgerichtet, denn ihre Sinne sind alleweil rachsüchtig ausgeprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 123. But also protect yourself from the critics and false realists because they also conceal great dangers within themselves.&lt;br /&gt;
| 123. Hüte dich aber auch vor den Kritikern und den falschen Realisten, denn auch sie bergen grosse Gefahren in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 124. They believe that they stand above all things but indeed they live only in their own stupid and uncomprehending world of thought.&lt;br /&gt;
| 124. Sie glauben, über allen Dingen zu stehen und leben doch nur in ihrer eigenen dummen und nichtsverstehenden Gedankenwelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 125. Outwardly they speak very learnedly and want to shine greatly, but inside of themselves they are wretched, ignorant and full of evil rubbish.&lt;br /&gt;
| 125. Nach aussen hin reden sie sehr gebildet und wollen viel scheinen, in sich selbst aber sind sie armselig, unwissend und voller bösem Unrat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I understand, yet I know that I can defend myself from hostility.&lt;br /&gt;
| Ich verstehe, doch ich weiss, dass ich mich der Anfeindungen erwehren kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 126. Truly, it will not be easy for you because all human irrationality and the cultic false teachings will peak exactly in your time.&lt;br /&gt;
| 126. Wahrlich, es wird dir nicht leicht sein, denn alle menschliche Unvernunft und die kultischen Irrlehren werden gerade zu deiner Zeit ihre Höhepunkte erreichen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That may well be so, yet I have been taught to fight.&lt;br /&gt;
| Dem mag wohl so sein, doch man hat mich gelehrt zu kämpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But how is it now with yourself - I mean with your name?&lt;br /&gt;
| Wie ist es aber nun mit dir selbst - ich meine mit deinem Namen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is indeed Jmmanuel, but in spite of that, in my time you are called &amp;quot;Jesus Christ&amp;quot;. That is the way it is in the New Testament anyway.&lt;br /&gt;
| Der ist doch Jmmanuel, trotzdem aber nennt man dich in meiner Zeit &amp;lt;Jesus Christus&amp;gt;, so steht es jedenfalls im Neuen Testament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 127. Truly, that is an evil vituperation, which is foreign to every truth.&lt;br /&gt;
| 127. Wahrlich, das ist eine böse Beschimpfung, die jeder Wahrheit fremd ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 128. Up until this point in time, in which I talk with you now, this name has never been uttered.&lt;br /&gt;
| 128. Bis zu diesem Zeitpunkt, da ich jetzt mit dir rede, ist dieser Name noch niemals ausgesprochen worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 129. Only in a later time will it become coined by a human whose thinking will be confused.&lt;br /&gt;
| 129. Erst in späterer Zeit wird er geprägt werden durch einen Menschen, dessen Gedanken verwirrt sein werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 130. He will also bear the blame for me being designated as Creation and for the lie that I am omnipotent.&lt;br /&gt;
| 130. Er wird auch die Schuld tragen daran, dass man mich als Schöpfung bezeichnen und mich der Allmacht belügen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 131. All this will happen this way through Paul, who currently is still one of my worst enemies and is still named Saul.&lt;br /&gt;
| 131. Es wird dies alles so geschehen durch den Paulus, der zur Zeit noch einer meiner schlimmsten Feinde ist und noch Saulus genannt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You mean that, through the construction of Christianity, he will found his own erroneous religion; a Paulism, so to speak?&lt;br /&gt;
| Du meinst, dass er durch den Aufbau des Christentums seine eigene irre Religion gründen wird, einen Paulinismus sozusagen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 132. Truly, you speak the truth.&lt;br /&gt;
| 132. Wahrlich, du sprichst die Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is your own position then in regard to the title JESU, CHRISTI or JESUS CHRIST which has been attributed to you?&lt;br /&gt;
| Wie stellst du dich denn selbst zu der dir angedichteten Benennung JESU, CHRISTI oder JESUS CHRISTUS?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 133. In your time this name is very imprinted.&lt;br /&gt;
| 133. In deiner Zeit ist dieser Name sehr ausgeprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 134. Truly, truly, that aggrieves me greatly.&lt;br /&gt;
| 134. Wahrlich, wahrlich, das betrübt mich sehr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 135. Never do I wish to be so named and it never should have happened.&lt;br /&gt;
| 135. Niemals will ich so genannt werden und niemals dürfte dies geschehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 136. Yet this has become unavoidable for the path of development, because the human of this Earth must first go into error in order to find the truth.&lt;br /&gt;
| 136. Doch ist dies für den Weg der Entwicklung unumgänglich geworden, weil der Mensch dieser Erde erst in die Irre gehen muss, um die Wahrheit zu finden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 137. As I hear, however, the name which is not appropriate to me, Jesus Christ, truly, this aggrieves me greatly, because it will be, without exception, uttered only by humans who still live in confusion regarding thinking and knowledge and have not yet come to terms with the truth.&lt;br /&gt;
| 137. So ich den mir nicht zustehenden Namen Jesus Christus aber höre, wahrlich, so betrübt mich dies sehr, denn ausnahmslos wird er nur von Menschen ausgesprochen werden, die noch in gedanklicher und wissensmässiger Wirrnis leben und sich noch nicht mit der Wahrheit abgefunden haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 138. And they will unfortunately be very many at your time, and that is truly very sad and causes me pain.&lt;br /&gt;
| 138. Und ihrer werden leider sehr viele sein zu deiner Zeit, und das ist wahrlich sehr betrüblich und bereitet mir Schmerz.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You mean, that only a misled human calls you &amp;quot;Jesus Christ&amp;quot;?&lt;br /&gt;
| Du meinst, dass dich nur ein irregeleiteter Mensch &amp;lt;Jesus Christus&amp;gt; nennt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 139. Truly, that is what I said, because every human who knows the truth will call me by my correct name, because, for him, the truth signifies life and knowledge.&lt;br /&gt;
| 139. Wahrlich, das war meine Rede, denn jeder wahrheitswissende Mensch wird mich bei meinem richtigen Namen nennen, denn die Wahrheit bedeutet ihm das Leben und das Wissen.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_6&amp;diff=49161</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_6&amp;diff=49161"/>
		<updated>2025-04-10T04:29:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Contact Report Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Page Number(s): 346&lt;br /&gt;
* Date/time of contact: Several (see below)&lt;br /&gt;
* Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Date of original translation: August 2009&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: Scott Baxter&lt;br /&gt;
* Contact person: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Synopsis ===&lt;br /&gt;
Billy, Asket and [[Jitschi]] go back in time to the year 32 and travel to Jerusalem where they encounter [[Jmmanuel]] and a few of his followers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Explanação de 5 de setembro de 1975, Hinwil, Suíça.&lt;br /&gt;
| (Erklärung vom 5. September 1975 Hinwil/ZH.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em seguida, ainda fizemos vários pequenos preparativos especiais antes de Asket nos levar novamente ao espaço sideral com sua nave e realizar a transmissão para o passado.&lt;br /&gt;
| Wir trafen damals noch einige kleine spezielle Vorbereitungen, ehe uns Asket mit ihrem Schiff wieder in den freien Raum hinausbrachte und dann die Transmission in die Vergangenheit vollzog.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nosso local de aterrissagem no passado, no ano 32, foi o mesmo local de onde havíamos decolado apenas alguns minutos antes; minutos que, no entanto, de repente se encontravam cerca de 2.000 anos no passado.&lt;br /&gt;
| Unser Landeplatz in der Vergangenheit, im Jahre 32, war derselbe Ort, wo wir nur Minuten zuvor gestartet waren; Minuten, die nun aber plötzlich rund 2000 Jahre in der Vergangenheit lagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu ainda consigo me lembrar muito bem de que toda a paisagem do passado era apenas ligeiramente diferente de como era no tempo presente normal do ano de 1953.&lt;br /&gt;
| Ich vermag mich noch sehr gut daran zu erinnern, dass die ganze Landschaft in der Vergangenheit nur sehr wenig anders war, als dies in der normalen Gegenwartszeit des Jahres 1953 der Fall war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Várias cadeias de colinas e montanhas eram de alguma forma diferentes, assim como os imediatos arredores do local de pouso.&lt;br /&gt;
| Einige Hügelzüge und Gebirgszüge waren etwas anders, auch die direkte Umgebung des Landeplatzes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aquilo que havia sido sujeito à alterações fundamentais eram os vilarejos e a pequena cidade de Jerusalém, como também pude constatar mais tarde, na década de 1960.&lt;br /&gt;
| Was grundsätzlichen Veränderungen unterlag, waren Dörfer und das Städtchen Jerusalem, wie ich auch in späterer Zeit in den 1960er Jahren feststellen konnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, no geral, tudo permaneceu praticamente igual, pelo menos no que diz respeito à paisagem.&lt;br /&gt;
| Sonst blieb alles in allem aber in etwa gleich, zumindest was die Landschaft anbelangte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Após o desembarque no ano 32, partimos imediatamente a caminho de Jerusalém.&lt;br /&gt;
| Nach der Landung im Jahre 32 machten wir uns sofort auf den Weg nach Jerusalem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em uma marcha de quatro dias pelas montanhas selvagens e escarpadas, asquerosas e empoeiradas, finalmente chegamos perto da cidade, se é que posso assim designar o então maior vilarejo murado.&lt;br /&gt;
| In einem viertägigen Marsch durch das wilde und schroffe Gebirge gelangten wir endlich dreckig und verstaubt in die Nähe der Stadt, wenn ich das damalige grössere ummauerte Dorf so bezeichnen darf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nessa marcha de quatro dias a pé, nos alimentamos com a comida que Jitschi havia preparado um pouco antes de nossa partida para o passado, no ano de 1953.&lt;br /&gt;
| In diesen vier Tagen Fussmarsch verpflegten wir uns von Lebensmitteln, die Jitschi kurz vor unserem Aufbruch in die Vergangenheit im Jahre 1953 noch besorgt hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em algum lugar, Asket havia adquirido um pequeno saco cheio de moedas antigas, que ela as tornou brilhantes novamente com algum tipo de radiação. &lt;br /&gt;
| Asket selbst hatte sich von irgendwoher ein ganzes Säckchen uralte Münzen besorgt, die sie dann mit irgendwelchen Strahlungen wieder auf Glanz brachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Essas moedas tinham o objetivo de nos ajudar a nos sustentar no passado.&lt;br /&gt;
| Diese Münzen sollten uns in der Vergangenheit dann zu unserem Lebensunterhalt behilflich sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Durante a marcha a pé, Asket explicou ainda muitíssimas coisas que poderiam ser úteis para nós na época do ano 32.&lt;br /&gt;
| Während des Fussmarsches erklärte Asket noch sehr viele Dinge, die uns in der Zeit des Jahres 32 behilflich sein konnten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eram todas explicações relacionadas a formas de comportamento, e assim por diante, para não chamarmos a atenção.&lt;br /&gt;
| Es waren alles Erklärungen, die sich auf die Verhaltensweise usw. bezogen, um nicht aufzufallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And, because these explanations are not important, they were simply bypassed in the memory-recording and were not written down.&lt;br /&gt;
| Und da diese Erklärungen nicht von Wichtigkeit sind, wurden sie in den Erinnerungsaufzeichnungen einfach übergangen und nicht niedergeschrieben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As explicações e transmissões de experiências, portanto, só foram retomadas e registradas onde eram importantes.&lt;br /&gt;
| Die Erklärungen und Erlebnisübertragungen wurden daher erst dort wieder aufgenommen und niedergeschrieben, wo sie von Wichtigkeit sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda é preciso explicar que Jitschi também já havia recebido um transformador de idioma de Asket na primeira viagem ao passado porque ele também não conseguia falar os vários idiomas.&lt;br /&gt;
| Zu erklären ist noch, dass Jitschi schon bei der ersten Reise in die Vergangenheit von Asket ebenfalls ein Sprachen-Umwandlergerät erhalten hat, denn auch er war der verschiedensten Sprachen ja nicht mächtig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Da mesma forma, Asket também usava naturalmente um desses pequenos dispositivos).&lt;br /&gt;
| Ebenso trug natürlich auch Asket selbst ein solches kleines Gerät.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, onde estamos agora?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn nun hier?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Bem perto de Jerusalém, que você vê lá embaixo.&lt;br /&gt;
| 20. Ganz in der Nähe von Jerusalem, das du dort unten siehst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Estamos aqui no Monte das Oliveiras, e as cabanas ali no primeiro plano são chamadas de aldeia de BETHPHAGE.&lt;br /&gt;
| 21. Wir sind hier am Ölberg, und die Hütten dort vorne nennt man das Dorf BETHPHAGE.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Mas agora vejam os homens que estão vindo pelo caminho.&lt;br /&gt;
| 22. Seht nun aber dort die Männer, die des Weges kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quem são essas pessoas, então?&lt;br /&gt;
| Wer sind denn die Leute?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Um humano da Terra muito sábio com seus seguidores.&lt;br /&gt;
| 23. Ein sehr weiser Erdenmensch mit seinen Anhängern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Eu sabia que ele passaria por aqui neste momento, por isso eu o conduzi até aqui primeiro.&lt;br /&gt;
| 24. Ich wusste, dass er um diese Zeit hier durchkommen wird, darum geleitete ich euch als erstes hierher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você quer dizer...?&lt;br /&gt;
| Du meinst ...?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. É isso mesmo.&lt;br /&gt;
| 25. So ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Incrível - qual deles é?&lt;br /&gt;
| Unfassbar - weIcher von ihnen ist es?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu certamente estou peculiarmente emocionado, mas realmente não acho isso incrível.&lt;br /&gt;
| Ich bin zwar eigenartig berührt, aber unfassbar finde ich das wirklich nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acho que sei qual é ele - aquele um ali no meio - o alto que se destaca sobre todos os outros.&lt;br /&gt;
| Ich meine zu wissen, welcher es ist - der dort in der Mitte, der Grosse, der über alle hinausragt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Você observa muito precisamente - é ele.&lt;br /&gt;
| 26. Du beobachtest sehr genau - er ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você, com seu maldito poder de observação e seu realismo três vezes amaldiçoado.&lt;br /&gt;
| Du mit deiner verdammten Beobachtungsgabe und deinem dreimal verfluchten Realismus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Inclusive, absolutamente nada é capaz de tirá-lo de sua maldita calma, não é?&lt;br /&gt;
| - Dich vermag wohl überhaupt nichts aus deiner gottverdammten Ruhe zu bringen, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Péssimo capataz de escravos, seu maldito...&lt;br /&gt;
| Lausiger Schinder, du verdammter...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora seja prestativo e recomponha-se e apenas considere quem você vai encontrar em alguns minutos.&lt;br /&gt;
| Nimm dich jetzt gefälligst zusammen und bedenke einmal, wem du in wenigen Minuten begegnen wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso deve ser, inclusive, a melhor coisa de sua vida.&lt;br /&gt;
| Das dürfte wohl das Grösste in deinem Leben sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, não fique maldizendo continuamente, senão eu lhe darei uma surra.&lt;br /&gt;
| Fluche also nicht ständig, sonst klebe ich dir doch noch eine.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acredito totalmente que você o faria. Você não tem mais nenhum respeito pelos mais velhos, não é?&lt;br /&gt;
| Das traue ich dir voll zu, du hast wohl überhaupt keinen Respekt mehr vor dem Alter, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora você realmente acredita que é tão grande quanto um gigante e um herói também, não é?&lt;br /&gt;
| Du glaubst nun wohl, dass du riesengross seist und ein Held zudem, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você realmente acha que seu maldito conhecimento e realismo fizeram de você um Deus em pessoa, não é?&lt;br /&gt;
| Du meinst wohl, dein verdammtes Wissen und dein Realismus machten dich zum lieben Gott persönlich, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se você não calar sua boca agora, eu lhe darei um soco.&lt;br /&gt;
| Wenn du jetzt deine Klappe nicht hältst, dann hau ich dir eins drüber.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Comporte-se amavelmente como um ser humano civilizado, mesmo que não consiga lidar com a situação.&lt;br /&gt;
| Benimm dich gefälligst wie ein zivilisierter Mensch, auch wenn du mit der Situation nicht fertig wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você certamente queria vir conosco e agora não consegue lidar com a grandeza da hora.&lt;br /&gt;
| Du wolltest ja unbedingt mitkommen, und nun verkraftest du die Grösse der Stunde nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você não consegue se adaptar com os acontecimentos e se ajustar à realidade atual?&lt;br /&gt;
| Kannst du dich nicht mit den Geschehnissen abfinden und dich in die gegebene Wirklichkeit fügen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A verdade é muito difícil para você, você não consegue digeri-la e ameaça sair do controle..&lt;br /&gt;
| Die Wahrheit ist zu hart für dich, du kannst sie nicht verdauen und drohst durchzudrehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, tente ficar quieto e se controle, porque você está, a saber, amaldiçoando e blasfemando apenas porque não está à altura da situação e não consegue lidar com a verdade.&lt;br /&gt;
| Versuche daher ruhig zu sein und dich zu kontrollieren, denn du fluchst und lästerst nämlich nur darum, weil du der Situation nicht gewachsen bist und die Wahrheit nicht verkraften kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso simplesmente requer seu tempo, e então você conseguirá lidar.&lt;br /&gt;
| Das braucht einfach seine Zeit, dann wirst du das schon schaffen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, por favor, pare de xingar e blasfemar, pois isso está sendo colocado de forma totalmente errada aqui e é completamente inútil.&lt;br /&gt;
| Doch lasse bitte das Fluchen und Lästern, denn es ist hier völlig fehl plaziert und von völliger Nutzlosigkeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu escutei, mas não engulo suas asneiras.&lt;br /&gt;
| Ich habe zugehört, aber ich fresse dein Gequatsche nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você é um maldito realista e nada parece abalá-lo.&lt;br /&gt;
| Du bist ein gottverdammter Realist und nichts scheint dich zu erschüttern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas eu sou um ser humano com sentimentos e pensamentos, e não um robô sem alma e sem pensamentos como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin aber ein Mensch mit Gefühlen und Gedanken und nicht so ein seelen- und gedankenloser Roboter wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Apareça na frente das pessoas e minta para elas dizendo que você é Deus em pessoa, seu vil miserável três vezes amaldiçoado, seu idiota megalomaníaco, seu crápula e imundo.&lt;br /&gt;
| Trete doch vor das Volk und lüge ihnen vor, dass du Gott in Persona seiest, du dreimalverdammter Mistkerl, du grössenwahnsinniger Idiot, du Hundsfott und Ekel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você pode apenas ... Ai... - ... -&lt;br /&gt;
| Du kannst mir den ... Auahuu ... -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Sem dizer mais nada, dei um soco no meio do nariz de Jitschi com o punho cerrado).&lt;br /&gt;
| (Ich schlug ohne noch ein Wort zu sagen Jitschi die geballte Faust mitten auf die Nase.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinto muito, Jitschi - mas isso é suficiente agora?&lt;br /&gt;
| Es ist mir leid, Jitschi - aber reicht es nun?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Ele está sangrando.&lt;br /&gt;
| 27. Er blutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deveria eu talvez aprovar sua histeria?&lt;br /&gt;
| Sollte ich etwa seine Hysterie noch gutheissen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Ninguém disse nada sobre isso.&lt;br /&gt;
| 28. Davon spricht niemand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. Você certamente lidou com isso corretamente.&lt;br /&gt;
| 29. Du hast schon richtig gehandelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Eu só disse que ele está sangrando.&lt;br /&gt;
| 30. Ich sagte nur, dass er blutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ninguém jamais foi morto por um pequeno sangramento nasal.&lt;br /&gt;
| Ein bisschen Nasenbluten hat noch keinen Menschen umgebracht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Mas isto é … ...&lt;br /&gt;
| 31. Es ist aber ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deixe para lá, Asket. A culpa é minha.&lt;br /&gt;
| Lass ihn, Asket, ich bin selbst schuld.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele apenas fez o que tinha que fazer.&lt;br /&gt;
| Er hat nur getan, was er tun musste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Foi correto assim, porque eu realmente me descontrolei e o soco foi um bom remédio.&lt;br /&gt;
| Es war schon richtig so, denn ich habe wirklich durchgedreht, und der Schlag war eine gute Medizin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele me trouxe à razão novamente.&lt;br /&gt;
| Er hat mich wieder zur Besinnung gebracht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo é simplesmente demais para mim.&lt;br /&gt;
| Alles ist einfach zuviel für mich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Simplesmente não estou conseguindo lidar com isso.&lt;br /&gt;
| Ich verkrafte es einfach nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, desculpe-me e não fique brava comigo.&lt;br /&gt;
| Entschuldigt mich bitte und seid mir nicht böse.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ninguém disse nada sobre isso também. Esqueça.&lt;br /&gt;
| Auch davon spricht kein Mensch, vergiss es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Você tem uma maneira estranha de se comportar corretamente em tais situações.&lt;br /&gt;
| 32. Du hast eine seltsame Art, richtig zu handeln in solchen Situationen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que deve ser, deve ser.&lt;br /&gt;
| Was sein muss, muss sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas veja agora. Lá vêm os homens.&lt;br /&gt;
| Sieh aber jetzt, dort kommen die Männer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que talvez eles pensarão quando nos virem?&lt;br /&gt;
| Was die wohl denken, wenn sie uns sehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. Tais pensamentos não são relevantes, porque, em sua maioria, são apenas de natureza interrogativa em relação a quem e onde.&lt;br /&gt;
| 33. Solche Gedanken sind nicht von Bedeutung, denn sie sind meistens nur fragender Natur im Bezuge auf das Wer und Wohin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Mas veja. Eles agora estão sentados na beira do caminho e somente aquele está vindo para cá.&lt;br /&gt;
| 34. Doch sieh, jetzt setzen sie sich an den Wegrand, und nur der eine kommt hierher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, é Jmmanuel&lt;br /&gt;
| Das ist doch Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que raios devo dizer a ele?&lt;br /&gt;
| Was soll ich ihm wohl sagen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Garota ...&lt;br /&gt;
| Mädchen ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Sejam saudados em paz.&lt;br /&gt;
| 1. Seid gegrüsst in Frieden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. Sua saudação também se aplica a você.&lt;br /&gt;
| 35. Dein Gruss gelte auch dir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu concordo com isso.&lt;br /&gt;
| Dem möchte ich mich anschliessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Vá até meus irmãos. Eles cuidarão de você.&lt;br /&gt;
| 2. Geh zu meinen Brüdern, sie werden dir Pflege angedeihen lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Essas palavras foram dirigidas a Jitschi, que, sem responder uma palavra, foi obedientemente até os homens sentados à beira do caminho, que imediatamente cuidaram dele).&lt;br /&gt;
| (Diese Worte waren an Jitschi gerichtet, der gehorsam und ohne ein Wort zu erwidern zu den am Wegrand sitzenden Männern ging, die sich sofort um ihn bemühten.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Você é Eduard.&lt;br /&gt;
| 3. Du bist Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso, sou eu. E esta ...&lt;br /&gt;
| Das bin ich, und das hier ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. ... é Asket. Eu sei.&lt;br /&gt;
| 4. ... ist Asket, ich weiss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. Mas não desejo falar com ela, mas sim com você.&lt;br /&gt;
| 5. Ich will mich aber nicht mit ihr unterhalten, sondern mit dir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Você bateu muito forte.&lt;br /&gt;
| 6. Du hast sehr stark zugeschlagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É ...&lt;br /&gt;
| Es ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Minhas palavras não são repreensão.&lt;br /&gt;
| 7. Meine Worte sind kein Vorwurf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Você se comportou corretamente. Ele precisava dessa dor.&lt;br /&gt;
| 8. Du hast richtig gehandelt; er bedurfte dieses Schmerzes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Ele perdeu o controle de sua mente.&lt;br /&gt;
| 9. Er verlor die Kontrolle über seine Sinne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você sabe disso com muita precisão.&lt;br /&gt;
| Du weisst es sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora também sei por que as pessoas o transformaram em um super-homem com uma função divina.&lt;br /&gt;
| Jetzt weiss ich auch, warum man dich zu einem Supermann mit göttlicher Funktion machte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Você é muito sábio e tem raciocínio rápido.&lt;br /&gt;
| 10. Du bist sehr weise und schnelldenkend.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você merece as flores e não eu.&lt;br /&gt;
| Die Blumen gebühren dir und nicht mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Você tem uma linguagem peculiar, mas eu entendo seu significado.&lt;br /&gt;
| 11. Du hast eine eigenartige Sprache, aber ich verstehe deren Sinn.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. É boa e honra você.&lt;br /&gt;
| 12. Er ist gut, und er ehrt dich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Mas vamos nos sentar aqui nessas pedras porque eu gostaria de ter uma conversa com você.&lt;br /&gt;
| 13. Setzen wir uns aber hier auf diese Steine, denn ich möchte ein Gespräch mit dir führen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você sabe meu nome e também o de Asket.&lt;br /&gt;
| Du kennst meinen Namen und auch den von Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vocês se conhecem então, e ela contou a você sobre mim?&lt;br /&gt;
| Kennt ihr denn einander, und hat sie dir von mir erzählt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Você está muito conectado à realidade.&lt;br /&gt;
| 14. Du bist sehr wirklichkeitsverbunden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Não. Eu, até o momento, nunca falei com Asket.&lt;br /&gt;
| 15. Nein, noch niemals habe ich mit Asket gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Meu conhecimento sobre vocês dois é de outra natureza.&lt;br /&gt;
| 16. Mein Wissen um euch ist anderer Natur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Ele se encontra em meu poder de consciência, por meio do qual eu observo os tempos.&lt;br /&gt;
| 17. Es ist zu finden in meiner Kraft des Bewusstseins, durch das ich die Zeiten erschaue.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso significa, portanto, clarividência, por assim dizer?&lt;br /&gt;
| Das bedeutet also sozusagen Hellsehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. De certa forma, você pensa corretamente, porque, na verdade, é uma previsão - uma visão do porvir.&lt;br /&gt;
| 18. In gewisser Weise denkst du richtig, denn wahrlich ist es Voraussicht - ein Vorausschauen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De certa forma?&lt;br /&gt;
| In gewisser Weise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Então só pode ser porque você é capaz, por meio do poder de sua consciência, de vagar pelas eras e pode explorá-las dessa maneira.&lt;br /&gt;
| - Dann kann es nur so sein, dass du durch die Kraft deines Bewusstseins durch die Zeiten zu wandern vermagst und diese so erforschen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Esse é o meu conhecimento. Como você é capaz de captar isso? -&lt;br /&gt;
| 19. Das ist mein Wissen, wie vermochtest du dies zu erfassen? -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Eu entendo. Essa maneira é muito boa.&lt;br /&gt;
| 20. Ich verstehe, das ist sehr gut so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Você também deve saber disso, porque coisas muito difíceis estão diante de você.&lt;br /&gt;
| 21. Du musst es auch wissen, denn sehr schwere Dinge stehen dir bevor.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é verdade, eu sei, mas em breve você também enfrentará um teste muito difícil.&lt;br /&gt;
| Dem ist so, ich weiss, doch auch du stehst kurz vor einer sehr schweren Prüfung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. A vida exige todo tipo de coisa, como você diz.&lt;br /&gt;
| 22. Das Leben fordert vielerlei Dinge, wie du es nennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Mas devemos trilhar nosso caminho e percorrê-lo com honra e em cumprimento das leis.&lt;br /&gt;
| 23. Wir müssen aber unseren Pfad beschreiten und ihn in Ehre und in Erfüllung der Gesetze begehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Assim como eu trilharei meu caminho, você também trilhará o seu e, da mesma forma, cada ser humano sempre terá seu próprio caminho a percorrer.&lt;br /&gt;
| 24. Wie ich meinen Weg beschreiten werde, so wirst auch du den deinen beschreiten, und ebenso wird jeder Mensch immer seinen eigenen Weg zu begehen haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também sou da mesma opinião, mas posso lhe fazer algumas perguntas que são ardentemente interessantes para mim?&lt;br /&gt;
| Der Ansicht bin ich auch, aber darf ich dir einige Fragen stellen, die mich brennend interessieren?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. Sua natureza e seus pensamentos são familiares a mim e, portanto, quero responder às suas perguntas antes que você tenha que pronunciá-las.&lt;br /&gt;
| 25. Dein Wesen und deine Gedanken sind mir vertraut, und so will ich dir deine Fragen beantworten, ehe du sie äussern musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. My teaching, which I spread in these lands, is not new and it is well known to the scribes.&lt;br /&gt;
| 26. Meine Lehre, die ich in diesen Landen verbreite, ist nicht neu und sie ist den Schriftgelehrten wohlbekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. But they falsify the old teaching of the prophets which was handed down to them and is very learned.&lt;br /&gt;
| 27. Sie aber verfälschen die alte Lehre der Propheten, die ihnen überliefert und sehr kundig ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. But they distain and falsify it and interpret it to their own advantage, therefore, they accuse me of lying because I preach against their lies.&lt;br /&gt;
| 28. Sie aber missachten und verfälschen sie und legen sie zu ihren eigenen Gunsten aus, also sie mich der Lüge strafen, weil ich wider ihre Lügen predige.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. From the old teaching of the laws of Creation and the spirit, they have set up erroneous cults which take freedom of consciousness from the human and drive him into servitude, whereby they can enrich themselves with his possessions.&lt;br /&gt;
| 29. Aus der alten Lehre der Schöpfungsgesetze und des Geistes haben sie irrige Kulte erstellt, die dem Menschen die Freiheit des Bewusstseins nehmen und ihn in Knechtschaft schlagen, wodurch sie sich an seinen Gütern bereichern können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. From the spiritual teaching, they have made a false teaching, and they have abased Creation to a human entity which they call God.&lt;br /&gt;
| 30. Aus der geistigen Lehre haben sie eine Irrlehre gemacht, und die Schöpfung haben sie zu einem menschlichen Wesen erniedrigt, das sie Gott nennen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. But God is a ruler over humankinds and over worlds, and he can never be put on a level with Creation, because its BEING is the highest, and outside of it, truly, nothing exists.&lt;br /&gt;
| 31. Gott aber ist ein Herrscher über Menschengeschlechter und über Welten, und niemals kann er der Schöpfung gleichgesetzt werden, denn ihr SEIN ist das Höchste, und ausser ihr ist wahrlich nichts existent.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. But the scribes and the Pharisees dispute these teachings of the spirit and they blaspheme me by calling me a liar because I announce the truth.&lt;br /&gt;
| 32. Die Schriftgelehrten und Pharisäer aber bestreiten diese Lehre des Geistes, und sie lästern mich der Lüge, weil ich die Wahrheit künde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. The truth, however, is at all times unpopular and it is also so at this time.&lt;br /&gt;
| 33. Die Wahrheit aber ist allezeit unbeliebt und so auch zu dieser Zeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Truly, I say to you, if a human, such as I, speaks of the truth, announces it and spreads it, he will thus be persecuted and hated because of it, in my time as in yours.&lt;br /&gt;
| 34. Wahrlich, ich sage dir, wenn ein Mensch wie ich von der Wahrheit spricht, sie verkündet und verbreitet, so wird er verfolgt und gehasst werden deswegen, so zu meiner Zeit wie zu deiner.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. I will therefore be persecuted and will not escape the myrmidons, because life has determined it for me thus.&lt;br /&gt;
| 35. Ich werde dafür verfolgt und werde den Schergen nicht entgehen, weil das Leben es so für mich bestimmt hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. But you will also be persecuted in that way because also you will, in your future world, have a mission to fulfil, as do I.&lt;br /&gt;
| 36. So wirst aber auch du verfolgt werden, denn auch du wirst in deiner Zukunftswelt eine Mission zu erfüllen haben wie ich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. My coming days are very difficult, and I feel bitterness and hurt in me because I know the events which approach me.&lt;br /&gt;
| 37. Meine kommenden Tage sind sehr schwer, und ich fühle in mir Bitternis und Weh, denn ich kenne das Geschehen, das an mich herantritt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. Yet I will not escape from them because this is determined this way.&lt;br /&gt;
| 38. Doch werde ich ihm nicht entrinnen, weil dies so bestimmt ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. The human of this world has succumbed to very great need and confusion driven in by the false teachings of the scribes and Pharisees and all those who stroll along in their footsteps.&lt;br /&gt;
| 39. Der Mensch dieser Welt ist sehr grosser Not und Wirrnis verfallen, hineingetrieben durch die irren Lehren der Schriftgelehrten und Pharisäer und aller jener, welche in ihren Fussspuren dahinwandeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Truly, I say to you, this will lead to very much need and misery on this world.&lt;br /&gt;
| 40. Wahrlich, ich sage dir, dies wird auf dieser Welt zu sehr viel Not und Elend führen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. Today, on the chairs of the prophets sit the scribes and the Pharisees, and everything they preach to the people is barefaced lies and deception.&lt;br /&gt;
| 41. Auf der Propheten Stühle sitzen heute die Schriftgelehrten und Pharisäer, und alles, was sie dem Volke predigen, ist eitel Lug und Trug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. They are hypocrites and twisters of the truth.&lt;br /&gt;
| 42. Sie sind Heuchler und Verdreher der Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43. Outwardly, before the people, they seem devout and good, but inwardly they are full of hypocrisy, transgression and falseness.&lt;br /&gt;
| 43. Aussen scheinen sie vor den Menschen fromm und gut, aber inwendig sind sie voller Heuchelei, Übertretung und Falschheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Inside themselves they are more evil than every nest of snakes or vipers, and they claim to be great in their thinking and knowledge, yet they possess no understanding.&lt;br /&gt;
| 44. In sich sind sie böser als jedes Schlangen- und Otterngezücht, und im Denken und Wissen wollen sie gross sein, doch besitzen sie keinen Verstand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. But upon them will come all the righteous blood which flowed on Earth because of them, from the first prophet onwards who their fathers and forefathers murdered, up to the blood of those who they will yet murder in the future.&lt;br /&gt;
| 45. All das gerechte Blut aber wird auf sie kommen, das vergossen ist durch sie auf Erden vom ersten Propheten an, den ihre Väter und Urväter mordeten, bis auf das Blut jener, welche sie in Zukunft noch morden werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. They murder in the name of love and justice and thereby actually intend to serve only their own greed for wealth and power.&lt;br /&gt;
| 46. Sie morden im Namen der Liebe und der Gerechtigkeit und meinen doch damit nur ihre eigene Gier nach Reichtum und Macht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. They have transformed the teaching of the spirit, and the laws and recommendations of Creation, into a very evil cult and frighten the humans with death, with the vengeance of their bloodthirsty god and with sword-bearing angels.&lt;br /&gt;
| 47. Sie haben die Lehre des Geistes und die Gesetze und Gebote der Schöpfung in einen sehr bösen Kult umgewandelt und ängstigen die Menschen mit dem Tode, mit der Rache ihres blutgierigen Gottes und mit schwertbewehrten Engeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. They teach the humans to be afraid of the splendour and all-ness of Creation because they deny its existence and replace it with their god and their saints.&lt;br /&gt;
| 48. Sie lehren den Menschen das Fürchten vor der Herrlichkeit und Allheit der Schöpfung, denn sie leugnen ihre Existenz und ersetzen sie durch ihren Gott und ihre Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. Truly, so is it, and the coming times will be very bad.&lt;br /&gt;
| 49. Wahrlich, so ist es, und die kommenden Zeiten werden sehr arg werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. There will be wailing and the gnashing of teeth in the world and the blood of uncountable, innocently sacrificed and murdered ones will deeply saturate the dry Earth.&lt;br /&gt;
| 50. Es wird sein Heulen und Zähneklappern in der Welt, und das Blut der unzählbar unschuldig Geopferten und Gemordeten wird tief die trockene Erde tränken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. Woe to this world and these humans; their lot will be very hard right into the distant future.&lt;br /&gt;
| 51. Wehe dieser Welt und diesen Menschen; ihr Los wird bis in ferne Zeiten sehr hart sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Truly, so will it be.&lt;br /&gt;
| 52. Wahrlich, so wird es sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. One still sees in me only the human borne of Earth, and that I am a revolutionary and fight against untruth, but that badly interprets me.&lt;br /&gt;
| 53. Noch sieht man in mir nur den erdgeborenen Menschen, der ich ein Umstürzler bin und wider die Unwahrheit kämpfe, was man mir aber böse auslegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. But I know the truth and possess the wisdom of knowledge, the powers of the spirit and of thinking and the will to fulfil my mission.&lt;br /&gt;
| 54. Ich aber kenne die Wahrheit und besitze die Weisheit des Wissens, die Kräfte des Geistes und des Denkens und den Willen, meine Mission zu erfüllen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. All the hate against me will not keep me from my path.&lt;br /&gt;
| 55. Aller Hass wider mich wird mich nicht von meinem Weg abhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. The truth is more important than the transient pain of the body.&lt;br /&gt;
| 56. Die Wahrheit ist wichtiger als der vorübergehende Schmerz des Körpers.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. This can be tortured and destroyed, but the truth and the spirit can never be killed.&lt;br /&gt;
| 57. Dieser kann gemartert und vernichtet werden, die Wahrheit aber und der Geist werden niemals zu töten sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. This truth is not yet known at this time, but this will change in the future.&lt;br /&gt;
| 58. So man diese Wahrheit zur Zeit noch nicht erkennt, wird sich dies aber in Zukunft ändern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Truly, out of my true humanity, a cult will be set up, which will bring with it very bad and deadly consequences.&lt;br /&gt;
| 59. Wahrlich, aus meinem wahren Menschsein wird ein Kult gemacht werden, der sehr schlimme und todbringende Folgen mit sich bringen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Seen in me, however, is still only the human, which I truly also am, but soon a form of malevolence will be made out of me and I will be equated with Creation.&lt;br /&gt;
| 60. Noch sieht man zwar in mir nur den Menschen, der ich wahrlich auch bin, aber bald wird man aus mir eine Form des Lästerlichen machen und mich mit der Schöpfung gleichsetzen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. Truly, I know these events of the future, and, indeed, I cannot change them, not even if I rebel against them.&lt;br /&gt;
| 61. Wahrlich, ich kenne diese Geschehen der Zukunft, und doch kann ich sie nicht ändern, auch nicht wenn ich mich dagegen auflehnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. I was born a human, I live as such and, as such, fulfil my appointed mission.&lt;br /&gt;
| 62. Als Mensch bin ich geboren, als solcher lebe ich und erfülle meine mir zugesprochene Mission.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. But also as a human I will suffer the fate of corporal death in 83 years.&lt;br /&gt;
| 63. Als Mensch werde ich aber auch das Schicksal des körperlichen Todes erleiden in 83 Jahren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. By then, my body will be very old, yet my spirit and thinking will remain undiminished.&lt;br /&gt;
| 64. Mein Körper wird bis dahin sehr alt sein, doch mein Geist und Denken werden ungebrochen bleiben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. The coming event, which is chosen for me, as a martyr, will also change nothing in regard to that.&lt;br /&gt;
| 65. Daran wird auch das kommende Geschehnis nichts ändern, das mir als Märtyrer ausersehen ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. The event contains only bodily pains, but they will be lost on the wind through the power of the spirit and my thinking and knowledge as well as my wisdom and love.&lt;br /&gt;
| 66. Das Geschehnis beinhaltet nur körperliche Schmerzen, die aber durch die Kraft des Geistes und meines Denkens und Wissens sowie meiner Weisheit und Liebe ihre Verwehung finden werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. Truly, it will be so, and afterwards I will end my mission.&lt;br /&gt;
| 67. Wahrlich, so wird es sein, und danach werde ich meine Mission beenden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Excuse me please if I interrupt you, yet I believe that I am indeed permitted to do that.&lt;br /&gt;
| Entschuldige bitte, wenn ich dich unterbreche, doch glaube ich das wohl tun zu dürfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your expositions are very informative for me, but it appears to me that I can recognise, from that, that you, in a certain sense, have succumbed to world pain, and thereby digress from the actual questions.&lt;br /&gt;
| Deine Ausführungen sind für mich sehr aufschlussreich, aber mir erscheint es, daraus erkennen zu können, dass du in gewissem Sinne einem Weltschmerz verfallen bist und dadurch von den eigentlichen Fragen abweichst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Would it not, perhaps, therefore be better if I ask my own questions?&lt;br /&gt;
| Wäre es daher vielleicht nicht doch besser, wenn ich meine eigenen Fragen stelle?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. Truly, you are very sensitive, because pain about the world bores into me.&lt;br /&gt;
| 68. Wahrlich, du bist sehr feinfühlend, denn in mir bohrt ein Weh über die Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. Until now nobody has been able to determine this, but you effortlessly draw this out of me.&lt;br /&gt;
| 69. Niemand vermochte dies bis anhin festzuhalten, du aber greifst dies spielerisch aus mir heraus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. You are very much more advanced in your development than I had gathered.&lt;br /&gt;
| 70. Du bist sehr viel weiter vorangeschritten in deiner Entwicklung, als ich ersehen hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. I live here in a world which is the distant past for you, but which signifies the present for me.&lt;br /&gt;
| 71. Ich lebe hier in einer Welt, die für dich ferne Vergangenheit ist, die für mich aber die Gegenwart bedeutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. Truly, your evolution is about 2000 years further advanced from my time, which I did not take into account.&lt;br /&gt;
| 72. Wahrlich, deine Evolution ist meiner Zeit um 2000 Jahre weiter vorangeschritten, was ich nicht berücksichtigt habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. It is therefore not fitting that I converse with you in the same way that I do with my contemporaries.&lt;br /&gt;
| 73. Es liegt daher nicht an, dass ich mich mit dir in derselben Form unterhalte wie mit meinen Zeitgenossen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. Truly, I had not considered this.&lt;br /&gt;
| 74. Wahrlich, dies habe ich nicht bedacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75. In your entire development, you are about two millennia ahead of my time and are correspondingly further developed.&lt;br /&gt;
| 75. In der Gesamtentwicklung bist du meiner Zeit um zwei Jahrtausende voraus und dementsprechend weiterentwickelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76. Furthermore, I know, truly, that you were very continuously instructed and have attained a very high level in spiritual values.&lt;br /&gt;
| 76. Ausserdem weiss ich wahrlich, dass du sehr anhaltend belehrt wurdest und in geistigen Werten sehr hoch einzustufen bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 77. Truly, I had not considered all that.&lt;br /&gt;
| 77. Wahrlich, all das habe ich nicht bedacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 78. Therefore it shall be an honour for me to answer your questions, at your discretion.&lt;br /&gt;
| 78. Es soll mir daher eine Ehre sein, dir deine Fragen nach deinem freien Ermessen zu beantworten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sincere thanks, Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| Herzlichen Dank, Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is not my intention to instruct you somehow.&lt;br /&gt;
| Es liegt nicht in meinem Sinn, dich irgendwie belehren zu wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I only thought that a direct questioning is perhaps better because I have ascertained the aforementioned things.&lt;br /&gt;
| Ich dachte nur, dass eine direkte Fragestellung vielleicht besser sei, weil ich genannte Dinge festgestellt habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 79. Truly, what you say is honest - I will answer your questions for you.&lt;br /&gt;
| 79. Wahrlich, deine Sprache ist ehrlich - ich werde dir deine Fragen beantworten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you. - As I know from you, you know very many things up into the very distant future.&lt;br /&gt;
| Danke. - Wie ich von dir weiss, kennst du sehr viele Dinge bis in die sehr weite Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thereby you must also be orientated about what will be made out of your person.&lt;br /&gt;
| Dadurch musst du auch darüber orientiert sein, was aus deiner Person gemacht werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You have indeed also already explained that in a circumscribed form.&lt;br /&gt;
| Das hast du ja auch bereits in umschriebener Form erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But I have fully understood your explanations, because I do know the New Testament, which allegedly contains your teaching.&lt;br /&gt;
| Ich habe deine Erklärungen aber wohl verstanden, denn ich kenne ja das Neue Testament, das angeblich deine Lehre enthalten soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But for a short time now I have known that the allegedly-handed-down teaching is only an evil falsification and only corresponds to the actual truth in very few things.&lt;br /&gt;
| Seit kurzer Zeit weiss ich nun aber, dass die angeblich überlieferte Lehre nur eine böse Fälschung ist und nur in sehr wenigen Dingen der wirklichen Wahrheit entspricht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Not at all to mention, thereby, regarding your own person, who has been pressed into a form of a god and a form of Creation and who is proclaimed as the redeemer of Earth humanity.&lt;br /&gt;
| Dabei ist ganz zu schweigen von deiner eigenen Person, die in eine Gottform und Schöpferform gepresst worden ist und dass man dich als Erlöser der Erdenmenschheit proklamiert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You sit before me and I see that you are precisely as much a human as is Asket here, as is Jitschi over there and your brothers and students, who, in our time are called disciples.&lt;br /&gt;
| Du sitzt jetzt vor mir und ich sehe, dass du genauso ein Mensch bist wie Asket hier, wie dort drüben Jitschi und deine Brüder und Schüler, die in unserer Zeit Jünger genannt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now I wonder how it has come about that no direct documentation of your teaching has been handed down, because, to my knowledge, the first words of the New Testament which exists in my time were written only around 200 years after your alleged death on the cross.&lt;br /&gt;
| Es wundert mich jetzt, wie es kommt, dass keine direkte Niederschrift von deiner Lehre überliefert ist, denn meines Wissens wurden die ersten Worte des in meiner Zeit existierenden Neuen Testamentes erst runde 200 Jahre nach deinem angeblichen Kreuztode geschrieben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you not write down any facts at all of your teaching, in such a way that they can be kept for posterity?&lt;br /&gt;
| Schreibst du keinerlei Fakten deiner Lehre nieder, um sie so der Nachwelt zu erhalten?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 80. Truly, your question is very precisely directed.&lt;br /&gt;
| 80. Wahrlich, deine Frage ist sehr genau gerichtet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 81. Consider; my time is about two millennia before yours, and in this time only certain forms of society are literate.&lt;br /&gt;
| 81. Bedenke; meine Zeit ist der deinen um zwei Jahrtausende vorgeordnet, und in dieser Zeit sind nur bestimmte Gesellschaftsformen schriftkundig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 82. On account of my mission, I did also learn writing and reading, yet I have insufficient time to write down my teaching.&lt;br /&gt;
| 82. Aus Gründen meiner Mission erlernte wohl auch ich die Schrift und zu lesen, doch mangelt mir die Zeit, um meine Lehre niederzuschreiben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 83. And if I speak of my teaching, truly, then I thereby name the teaching of all great ages - the teaching of the spirit and the teaching of the laws and recommendations of Creation - which are eternally imperishable.&lt;br /&gt;
| 83. Und wenn ich von meiner Lehre spreche, wahrlich, dann nenne ich damit die Lehre aller Grosszeitalter, die Lehre des Geistes und die Lehre der Gesetze und Gebote der Schöpfung, die allzeitlich unvergänglich sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 84. I learnt it in a similar way to you and furthermore spent long years in the distant land of Kush (note from Billy: today part of North India), where I was permitted to experience further learning.&lt;br /&gt;
| 84. Ich erlernte sie in ähnlicher Weise wie du und weilte ausserdem lange Jahre im fernen Kuschanland (Anmerkung Billy: Heute Teil von Nordindien), wo ich die weitere Lehre erfahren durfte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 85. So the teaching is indeed preached by me, yet it is truly not originally from me.&lt;br /&gt;
| 85. So ist die Lehre wohl von mir gepredigt, doch ist sie wahrlich nicht ursprünglich von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86. Truly, your question is, however, warranted.&lt;br /&gt;
| 86. Wahrlich, deine Frage aber ist berechtigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 87. I fully know the false and wrong teachings of the future about my true teachings and about my person.&lt;br /&gt;
| 87. Ich kenne wohl die falschen und irren Lehren der Zukunft um meine wahrliche Lehre und um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 88. But no practical steps are planned to change these coming misleading events, because the mass of erring and falsifying humans is too great to be able to influence them even on a small scale.&lt;br /&gt;
| 88. Es sind aber keine durchführbaren Schritte vorgesehen, diese kommenden irreführenden Geschehen zu ändern, denn die Massen der irrenden und verfälschenden Menschen sind zu gross, um sie auch nur im Kleinen beeinflussen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 89. This will unfortunately lead to a false teaching of much longer than three thousand years, and to very much need, pain, hate, misery and bloodshed.&lt;br /&gt;
| 89. Dies wird leider zu einer viel mehr als dreitausendjährigen Irrlehre führen, zu sehr viel Not, Schmerzen, Hass, Elend und Blutvergiessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 90. Truly, in spite of that, however, the truth will not be lost, because it will - in a safe place - remain transmitted and also outlast the time, in a written form.&lt;br /&gt;
| 90. Wahrlich, die Wahrheit wird aber trotzdem nicht verlorengehen, denn sie wird an sicherem Orte übermittelt bleiben und auch in geschriebener Form die Zeit überdauern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 91. Among my followers, I have a literate man named Judas Iscariot, who writes down the most important parts of the teaching and events, which later, well preserved, shall outlast the time in order to hand down the actual truth to posterity.&lt;br /&gt;
| 91. Unter meinen Anhängern habe ich einen Schriftkundigen namens Judas Ischarioth, der die wichtigsten Teile der Lehre und Geschehnisse niederschreibt, die später gut verwahrt die Zeit überdauern sollen, um der Nachwelt die wahrliche Wahrheit zu überliefern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 92. With the help of an ex-priest, these texts will be found by you, in your time, in Jerusalem and you will spread them again, true to their meaning, and make them accessible to the humans.&lt;br /&gt;
| 92. Diese Schriften werden zu deiner Zeit mit Hilfe eines abgefallenen Priesters durch dich in Jerusalem gefunden werden, und du wirst sie sinngemäss wieder verbreiten und den Menschen zugänglich machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 93. But your time is still not ripe enough for that, and only in little more than two decades, in your own time, will the seed of truth find a little fertile ground.&lt;br /&gt;
| 93. Noch ist deine Zeit dazu aber nicht reif genug, und erst in wenig mehr zwei Jahrzehnten deiner eigenen Zeit wird das Korn der Wahrheit etwas wenig nahrhaften Boden finden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is good. You therefore mean that your teaching really remains preserved and then it will also be found by me somewhere?&lt;br /&gt;
| Das ist gut - du meinst also, dass deine Lehre wirklich erhalten bleibt und sie irgendwo dann auch von mir gefunden wird?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 94. Truly, that is what I am saying.&lt;br /&gt;
| 94. Wahrlich, so redete ich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 95. Already the texts are being sought now in order to destroy them and to use them as indictments against me.&lt;br /&gt;
| 95. Nach den Schriften wird bereits jetzt schon gesucht, um sie zu vernichten und um sie als Ankläger gegen mich zu verwenden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 96. One scroll has already been stolen from the writer and kept closed by the Pharisees and the scribes.&lt;br /&gt;
| 96. Schon wurde eine Schriftrolle dem Schreiber entwendet und den Pharisäern und Schriftgelehrten zugehalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 97. Juda Ihariot, a son of a Pharisee, secretly took it out of Judas Iscariot&amp;#039;s bag in order to sell it to my persecutors for 70 pieces of silver, in order, thereby, to be able to charge me with blasphemy against God.&lt;br /&gt;
| 97. Ein Pharisäersohn namens Juda Iharioth entnahm sie heimlich aus dem Sack von Judas Ischarioth, um sie für 70 Silberlinge meinen Häschern zu verkaufen, um mich damit der Gotteslästerung anklagen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98. But Judas Iscariot has been ordered by me to write the text once again and now to keep it quite safe whereby its purpose will outlast the ages.&lt;br /&gt;
| 98. Judas Ischarioth aber ist von mir beordert, die Schrift ein andermal zu schreiben und sie nun gut in Verwahrung zu halten, wodurch sie ihrer Bestimmung nach die Zeiten überdauern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You speak of Judas Iscariot, who is supposed to be your betrayer, as the texts of my time still convey, nonetheless falsified!&lt;br /&gt;
| Du sprichst von Judas Ischarioth, der dein Verräter sein soll, so wie die Schriften zu meiner Zeit noch überliefern, jedoch verfälscht!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 99. Truly, I speak of him.&lt;br /&gt;
| 99. Wahrlich, meine Rede ist von ihm.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 100. But he will in no way be the guilty one.&lt;br /&gt;
| 100. Mitnichten aber wird er der Schuldige sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 101. He who will hand me over to the persecutors is the same one who stole the texts and sold them.&lt;br /&gt;
| 101. Der mich den Häschern überantworten wird ist derselbe, der die Schriften stahl und verkaufte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore Juda Ihariot?&lt;br /&gt;
| Juda Iharioth also?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 102. So is it.&lt;br /&gt;
| 102. So ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 103. But his father will spread the lie that Judas Iscariot is the betrayer, because the Pharisee name Ihariot must not be soiled.&lt;br /&gt;
| 103. Sein Vater aber wird die Lüge verbreiten, Judas Ischarioth sei der Verräter, denn der Pharisäername Iharioth soll nicht beschmutzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104. But the reason is also based on the fact that the priests, scribes and Pharisees and their followers can say:&lt;br /&gt;
| 104. Die Begründung liegt aber auch darin, dass die Priester, Schriftgelehrten und Pharisäer und ihre Anhänger sagen können:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 105. &amp;quot;Behold, one from his own ranks has betrayed him and handed him over to a death on the cross.&lt;br /&gt;
| 105. «Siehe, einer aus den eigenen Reihen hat ihn verraten und ihn dem Kreuztod überantwortet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 106. Behold, behold, how can his teaching be truth if his own people betray him and sell him?&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 106. Seht, seht, wie kann seine Lehre Wahrheit sein, wenn ihn seine eigenen Leute verraten und verkaufen?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So that is the way it is. Now I understand quite a bit more.&lt;br /&gt;
| So ist das also, jetzt verstehe ich einiges mehr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I ask myself, who then really hanged himself in Potters Field - respectively, who will hang himself there in the coming time?&lt;br /&gt;
| Jetzt frage ich mich aber, wer sich dann im Blutacker wirklich erhängt hat - resp. wer sich in kommender Zeit dort erhängen wird?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107. Juda Ihariot.&lt;br /&gt;
| 107. Juda Iharioth.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Oh. That is how it is.&lt;br /&gt;
| Ach so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - But now something else: I am here two thousand years in the past.&lt;br /&gt;
| - Jetzt aber etwas anderes: Ich bin hier zweitausend Jahre in der Vergangenheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What do you think will happen should this fact be made known in my time?&lt;br /&gt;
| Was denkst du, was sein wird, wenn diese Tatsache einmal in meiner Zeit bekanntwerden sollte?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 108. Truly, it will come to pass that you will be accused of lying.&lt;br /&gt;
| 108. Wahrlich, es wird so sein, dass man dich der Lüge beschimpft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 109. Many will accuse you of blaspheming against God and presuming that you, of all people, could come into contact with me.&lt;br /&gt;
| 109. Viele werden dich der Gotteslästerung anklagen und der Anmassung, dass ausgerechnet du mit mir in Verbindung treten konntest.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 110. However do not concern yourself about this, because, were it another, they would say the same thing about him.&lt;br /&gt;
| 110. Kümmere dich dessen jedoch nicht, denn wenn es ein anderer wäre, dann würden sie von ihm dasselbe reden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 111. Truly, you have seen to, and learnt, very much in your life up to this point, and you have also traveled back into the time of Moses, where you have encountered many truths.&lt;br /&gt;
| 111. Wahrlich, du hast sehr vieles geregelt und gelernt in deinem bisherigen Leben, und du reistest auch in die Zeit Moses zurück, wo du viele Wahrheiten gefunden hast.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 112. From these truths, however, grows in you the required strength to confront the hostility.&lt;br /&gt;
| 112. Aus diesen Wahrheiten aber erwächst in dir die erforderliche Stärke, um den Anfeindungen entgegentreten zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 113. Truly, several from your own ranks will accuse you of dishonesty when they learn of your association with me.&lt;br /&gt;
| 113. Wahrlich, aus deinen eigenen Reihen werden dich einige der Unlauterkeit bezichtigen, wenn sie deine Verbindung mit mir in Erfahrung bringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 114. But their accusations will truly only result because they will still be completely lacking in judgement and are not able to recognise the truth.&lt;br /&gt;
| 114. Ihre Beschuldigungen werden wahrlich aber nur darum erfolgen, weil sie noch voller Unverstand sein werden und die Wahrheit nicht zu erkennen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 115. Their thinking will still be trapped in worldly forms and their knowledge will be very unclear and small.&lt;br /&gt;
| 115. Ihr Denken wird noch in weltlichen Formen gefangen sein und ihr Wissen sehr unklar und klein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 116. Being together with me, namely, will seem monstrous and fantastic to them because their understanding will still not be mature enough to comprehend this entire truth.&lt;br /&gt;
| 116. Das Zusammensein mit mir nämlich wird ihnen ungeheuerlich erscheinen und phantastisch, denn ihr Verstand wird noch nicht reif genug sein, um diese ganze Wahrheit zu erfassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 117. But your worst enemies will be the enviers and know-it-alls as well as the extremists and the cultic circles, who will have lost every sense of reality through their false teachings.&lt;br /&gt;
| 117. Deine schlimmsten Feinde aber werden die Neider und Besserwisser sowie Extreme und die kultischen Kreise werden, die durch ihre Irrlehren jeden Sinn zur Wirklichkeit verloren haben werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 118. I know, truly, that in your time the people live in the mistaken belief that I am the embodiment of Creation.&lt;br /&gt;
| 118. Ich weiss wahrlich, dass in deiner Zeit das Volk im irren Glauben lebt, ich sei die Verkörperung der Schöpfung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 119. So then, in your time, they call me &amp;quot;the Anointed One&amp;quot; and they thereby wander far from every truth, through deep darkness engendered by belief.&lt;br /&gt;
| 119. So nennen sie mich dann in deiner Zeit &amp;lt;den Gesalbten&amp;gt; und irren dadurch fern jeder Wahrheit durch tiefe glaubensmässige Finsternis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 120. Truly, truly, I say to you that many among these will be misled ones who are in pursuit of your life.&lt;br /&gt;
| 120. Wahrlich, wahrlich, ich sage dir, dass viele unter diesen Irregeführten sein werden, die dir nach dem Leben trachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 121. Be therefore watchful and protect yourself from them because the worst are always those who are misled by hate, by being know-it-alls, by jealousy and fanaticism, as well as those who are misled by some sort of cults.&lt;br /&gt;
| 121. Sei daher wachsam und schütze dich vor ihnen, denn die Schlimmsten sind immer jene, welche durch Hass, Besserwisserei, Neid und Fanatismus sowie durch irgendwelche Kulte irregeleitet werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 122. Their thinking and behaviour is at all times directed towards the demand for blood, because their minds are always distinguished by vengeance.&lt;br /&gt;
| 122. Ihr Denken und Handeln ist allezeit auf Blutforderung ausgerichtet, denn ihre Sinne sind alleweil rachsüchtig ausgeprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 123. But also protect yourself from the critics and false realists because they also conceal great dangers within themselves.&lt;br /&gt;
| 123. Hüte dich aber auch vor den Kritikern und den falschen Realisten, denn auch sie bergen grosse Gefahren in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 124. They believe that they stand above all things but indeed they live only in their own stupid and uncomprehending world of thought.&lt;br /&gt;
| 124. Sie glauben, über allen Dingen zu stehen und leben doch nur in ihrer eigenen dummen und nichtsverstehenden Gedankenwelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 125. Outwardly they speak very learnedly and want to shine greatly, but inside of themselves they are wretched, ignorant and full of evil rubbish.&lt;br /&gt;
| 125. Nach aussen hin reden sie sehr gebildet und wollen viel scheinen, in sich selbst aber sind sie armselig, unwissend und voller bösem Unrat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I understand, yet I know that I can defend myself from hostility.&lt;br /&gt;
| Ich verstehe, doch ich weiss, dass ich mich der Anfeindungen erwehren kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 126. Truly, it will not be easy for you because all human irrationality and the cultic false teachings will peak exactly in your time.&lt;br /&gt;
| 126. Wahrlich, es wird dir nicht leicht sein, denn alle menschliche Unvernunft und die kultischen Irrlehren werden gerade zu deiner Zeit ihre Höhepunkte erreichen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That may well be so, yet I have been taught to fight.&lt;br /&gt;
| Dem mag wohl so sein, doch man hat mich gelehrt zu kämpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But how is it now with yourself - I mean with your name?&lt;br /&gt;
| Wie ist es aber nun mit dir selbst - ich meine mit deinem Namen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is indeed Jmmanuel, but in spite of that, in my time you are called &amp;quot;Jesus Christ&amp;quot;. That is the way it is in the New Testament anyway.&lt;br /&gt;
| Der ist doch Jmmanuel, trotzdem aber nennt man dich in meiner Zeit &amp;lt;Jesus Christus&amp;gt;, so steht es jedenfalls im Neuen Testament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 127. Truly, that is an evil vituperation, which is foreign to every truth.&lt;br /&gt;
| 127. Wahrlich, das ist eine böse Beschimpfung, die jeder Wahrheit fremd ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 128. Up until this point in time, in which I talk with you now, this name has never been uttered.&lt;br /&gt;
| 128. Bis zu diesem Zeitpunkt, da ich jetzt mit dir rede, ist dieser Name noch niemals ausgesprochen worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 129. Only in a later time will it become coined by a human whose thinking will be confused.&lt;br /&gt;
| 129. Erst in späterer Zeit wird er geprägt werden durch einen Menschen, dessen Gedanken verwirrt sein werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 130. He will also bear the blame for me being designated as Creation and for the lie that I am omnipotent.&lt;br /&gt;
| 130. Er wird auch die Schuld tragen daran, dass man mich als Schöpfung bezeichnen und mich der Allmacht belügen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 131. All this will happen this way through Paul, who currently is still one of my worst enemies and is still named Saul.&lt;br /&gt;
| 131. Es wird dies alles so geschehen durch den Paulus, der zur Zeit noch einer meiner schlimmsten Feinde ist und noch Saulus genannt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You mean that, through the construction of Christianity, he will found his own erroneous religion; a Paulism, so to speak?&lt;br /&gt;
| Du meinst, dass er durch den Aufbau des Christentums seine eigene irre Religion gründen wird, einen Paulinismus sozusagen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 132. Truly, you speak the truth.&lt;br /&gt;
| 132. Wahrlich, du sprichst die Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is your own position then in regard to the title JESU, CHRISTI or JESUS CHRIST which has been attributed to you?&lt;br /&gt;
| Wie stellst du dich denn selbst zu der dir angedichteten Benennung JESU, CHRISTI oder JESUS CHRISTUS?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 133. In your time this name is very imprinted.&lt;br /&gt;
| 133. In deiner Zeit ist dieser Name sehr ausgeprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 134. Truly, truly, that aggrieves me greatly.&lt;br /&gt;
| 134. Wahrlich, wahrlich, das betrübt mich sehr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 135. Never do I wish to be so named and it never should have happened.&lt;br /&gt;
| 135. Niemals will ich so genannt werden und niemals dürfte dies geschehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 136. Yet this has become unavoidable for the path of development, because the human of this Earth must first go into error in order to find the truth.&lt;br /&gt;
| 136. Doch ist dies für den Weg der Entwicklung unumgänglich geworden, weil der Mensch dieser Erde erst in die Irre gehen muss, um die Wahrheit zu finden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 137. As I hear, however, the name which is not appropriate to me, Jesus Christ, truly, this aggrieves me greatly, because it will be, without exception, uttered only by humans who still live in confusion regarding thinking and knowledge and have not yet come to terms with the truth.&lt;br /&gt;
| 137. So ich den mir nicht zustehenden Namen Jesus Christus aber höre, wahrlich, so betrübt mich dies sehr, denn ausnahmslos wird er nur von Menschen ausgesprochen werden, die noch in gedanklicher und wissensmässiger Wirrnis leben und sich noch nicht mit der Wahrheit abgefunden haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 138. And they will unfortunately be very many at your time, and that is truly very sad and causes me pain.&lt;br /&gt;
| 138. Und ihrer werden leider sehr viele sein zu deiner Zeit, und das ist wahrlich sehr betrüblich und bereitet mir Schmerz.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You mean, that only a misled human calls you &amp;quot;Jesus Christ&amp;quot;?&lt;br /&gt;
| Du meinst, dass dich nur ein irregeleiteter Mensch &amp;lt;Jesus Christus&amp;gt; nennt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 139. Truly, that is what I said, because every human who knows the truth will call me by my correct name, because, for him, the truth signifies life and knowledge.&lt;br /&gt;
| 139. Wahrlich, das war meine Rede, denn jeder wahrheitswissende Mensch wird mich bei meinem richtigen Namen nennen, denn die Wahrheit bedeutet ihm das Leben und das Wissen.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Deutsch:Sfath%27s_Explanation&amp;diff=49160</id>
		<title>Deutsch:Sfath&#039;s Explanation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Deutsch:Sfath%27s_Explanation&amp;diff=49160"/>
		<updated>2025-03-29T19:51:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Explanações de Sfath (Deutsch) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Introduction==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Contact Report volume: 1&lt;br /&gt;
* Pages: 11-20&lt;br /&gt;
* Date of contact: Saturday, February 3rd, 1945, 12.10PM&lt;br /&gt;
* Contact person: [[Sfath]]&lt;br /&gt;
==Explanações de Sfath (Deutsch)==&lt;br /&gt;
[[:Sfath&amp;#039;s Explanation|Clique aqui para a versão em português]]&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sfath&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Eduard, höre sehr genau zu, was ich dir zu sagen habe:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Nicht umsonst, sondern aus bestimmten Gründen haben sich die Aneinanderreihung unserer Begeg-nungen ergeben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Die Ursache der Begründung führt auf Bestimmungen zurück, die sehr weit in der Vergangenheit liegen und denen gemäss du während der Zeit deines gegenwärtigen Lebens einer durch dich selbst bestimmten Aufgabe eingeordnet bist, wie das in deiner geistigen Reinkarnationslinie in früheren Leben und in anderen Persönlichkeiten und Körpern wiederholend der Fall war, um die Mission eines Künders zu erfüllen und der ganzen Menschheit Frieden, wahrliche Liebe, Freiheit und Einheit sowie offenes, unverschlüsseltes Wissen der Geistesbelange und der schöpferischen Gesetzmässigkeiten sowie Weisheit zu bringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Durch eigene dieser Zeit weit vorgehende Bestimmung bist du als Künder der wahrheitlichen schöpferischen Gesetze und Gebote und also als Prophet ins Leben getreten, wobei du deine eigentliche Mission jedoch erst aufnehmen und erfüllen wirst, wenn die Zeit dafür reif geworden ist, und zwar mit dem Datum vom 28. Januar 1975.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. Bis dahin wirst du streng lernend sein in vielen Ländern dieser Welt und bei verschiedenen über dein Erscheinen unterrichteten Lehrern, die mit mir seit geraumer Zeit in Verbindung stehen oder dies in kommender Zeit noch sein werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Wie alle wirklich grossen Künder und Weisen, die seit alters her auf der Erde gelehrt haben und der ganzen Menschheit die Lehre des Geistes, des Friedens, der Liebe, des Wissens, der Harmonie und der Weisheit sowie der wirklichen Freiheit brachten, bist auch du als unscheinbarer Mensch geboren worden; und wie alle wirklichen Künder und Weisen wirst auch du erst sehr viel lernen müssen, ehe du zu deiner vorbestimmten Zeit deine Aufgabe übernehmen und erfüllen wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Dabei hast du jedoch zu bedenken, dass du ein recht abenteuerliches, oft entbehrungsreiches und hartes Leben zu bestehen haben wirst, das sich ab dem Jahre 1965 noch in einer Form steigern wird, die dir sehr viele Kräfte in jeder Hinsicht abfordern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Dies wird besonders auf deine Gattin zurückführen, die du im nämlichen Jahr kennenlernen und ehelichen wirst, was jedoch unumgänglich ist und in sehr enger Form mit deiner Mission zusammenhängen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Daher ist der Schritt deiner Ehelichung also notwendig, denn deine wirklichen Kräfte, deren du ab dieser Zeit bedarfst, werden erst durch diesen Weg, den du zu gehen hast, aufgebaut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Werde dir jedoch bewusst, dass alles diesbezüglich auf dich Eindringende erbarmungslos und absolut unumgänglich sein wird, denn nur dadurch, dass du diese harte Lehre bestehst und auch bewältigst, vermagst du unbeirrbar und ohne Wankelmütigkeit sowie ohne Zweifel absolut ehrlich, bescheiden und in wirklicher Liebe und Freude zu deiner Aufgabe und zu den Mitmenschen deine Pflicht zu erfüllen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Dabei aber wirst du von sehr viel Leid nicht verschont bleiben, wie auch nicht von verleumderischen Beschuldigungen und Hass, was vielfach auf deine Gattin zurückführen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Doch diesen Angriffen, die auch in Anschlägen gegen dein Leben fundiert sein werden, hast du kraftvoll und unbeirrbar entgegenzutreten, denn nur so, wenn du alles bewältigst, vermagst du deine Mission zu erfüllen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Die schlimmsten Machenschaften musst du jedoch nicht für immer ertragen, weil sich deine Gattin böswillig von dir abwenden wird, wenn sie schliesslich erkennt, dass du unbeirrbar deinen Weg gehst und deine Aufgabe erfüllen wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Leider wird sie jedoch derart von Hass verblendet sein, dass sie untergründig weiter Verleumdungen über dich verbreiten und Intrigen gegen dich ausüben wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Du wirst dich daran aber nicht messen müssen, wenn du lehrsam bist, wie ich dir auftrage dies zu sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Du bist für dein Alter jetzt schon weise in einer Art, dass sich alte Menschen zu dir hingezogen fühlen, sich gerne mit dir unterhalten und erstaunt sind über dein Wissen, das dir bereits jetzt schon eigen ist, weshalb sie dich auch oft um Rat fragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Wahrheitlich enthalten deine Worte eine Schwingung, die von einer grossen inneren Kraft zeugen und die den Menschen hilft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Dadurch vermagst du Untugenden und Schlechtes sowie Unfriedliches und Unwissen aus der Welt zu schaffen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Durch diese innere Kraft, die auch deine Bescheidenheit und deine Ehrlichkeit sowie deine Liebe zu den Menschen zum Ausdruckt bringt, wird auch ein grosses Vertrauen in dich gesetzt, dem du schon seit unserer Bekanntschaft gerecht wirst und ständig darum bemüht bist, es niemals zu verletzen oder zu missbrauchen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Der Wert deiner Worte und deiner Tugenden liegt in der inspirativen Form, mit der du alles vermittelst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Wenn du mit den Menschen sprichst, dann enthalten deine Worte eine bescheidene und ehrliche Kraft dessen, dass sie nicht einfach unachtsam verhallen, sondern dass darüber nachgedacht und in ihrem Sinn die tatsächliche Wahrheit gesucht wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Dieses Nachdenken über deine Worte erfolgt in einer meditativen Form, dergemäss dann auch das Handeln erfolgt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Dein Name ist Eduard Albert Meier, und wie dein Rufname in seinem Wert zum Ausdruck bringt, bist du ein ‹Hüter des Schatzes›, was sich in diesem Fall auf den Schatz der Geisteslehre bezieht, die du in allen Dingen erlernen und den Menschen lehren wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Du wirst aber nicht Zeit deines Lebens bei diesem Namen genannt werden, denn zu einem bestimmten Datum wirst du in Teheran, in Persien, den Namen Billy erhalten, mit dem du in weltweiter Form bekannt werden wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. Dazukommen wird die Bezeichnung ‹Strahl›, die sich aus den Anfangsbuchstaben all deiner Namen ergeben wird, so aus Billy Eduard Albert Meier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Trotzdem aber bist du nur ein einfacher Mensch und wirst ein solcher auch bleiben in Ehrlichkeit und Bescheidenheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Nicht wirst du ein Aufheben von deiner Person machen, sondern dich zu gegebener Zeit in den Hintergrund setzen, um nicht als etwas Besonderes zu gelten und dich nicht bewundern und nicht anbeten zu lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Und daran wirst du sehr gut tun, denn zu sehr sind die Menschen auf der Erde darauf bedacht, sich Idole zu schaffen, denen sie sich hörig und krankhaft verpflichten, diesen nacheifern und die eigene Individualität verleugnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. Dies darf nicht sein, und so wirst du gut daran tun, deinen Weg der Bescheidenheit und Ehrlichkeit und des Hintergrundseins zu gehen, was auch jetzt schon deine ausgeprägte Art ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Arbeite im stillen und begebe dich nicht zu sehr an die Öffentlichkeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Lass dies andere für dich tun, denn ihnen wird es nicht zustossen, dass sie hofiert und angebetet werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Verrichte deine Arbeit und Mission in schriftlicher Form und bleibe nach Möglichkeit im Hintergrund.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. Bringe nur dort die Lehre des Geistes in direkter mündlicher Form unter die Menschen, wo diese einer engen Gruppierung angehören werden, die sich um dich scharen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Doch sei auch für sie nur wie ein Spiegel, in den sie hineinschauen und nur dich selbst sehen können, und zwar so wie du bist und wie du dich ihnen gibst, damit sie sehen, dass auch du nur ein Mensch ihresgleichen bist und nicht ein ihnen übersetztes höheres Wesen, das nur auf sie hinabsieht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. Sei aber trotzdem wie ein Feuer und bleibe mit der Wärme deiner Liebe nicht zu weit weg von ihnen, damit sie jederzeit zu dir kommen und deine Wärme, Sicherheit und Liebe sowie deinen Frieden, deine Freiheit, Ausgeglichenheit und Harmonie verspüren können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. Doch geh mit deinem Wissen und mit deiner Weisheit und mit all deinen Kräften nicht zu nahe an sie heran, damit sie sich nicht verbrennen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Nutze daher auch deine Kräfte deines Bewusstseins nicht für offizielle Demonstrationen, sondern wende sie in deiner ab 1975 entstehenden Gruppierung nur als Beweisführung dessen an, dass die Kräfte des Bewusstseins und des Geistes genutzt und also auch entwickelt werden können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. Lerne also die richtige Distanz zu den Menschen, damit du ihnen nicht zu nahe kommst, ihnen jedoch auch nicht zu fern bleibst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. Du bist in diese Welt gekommen, um zu geben, nicht jedoch um zu nehmen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Nehme daher immer nur das, was dir rechtens zusteht, was du als deinen eigenen Verdienst erachten kannst oder was dir aus Liebe, Achtung und Verbundenheit geschenkt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. Fordere also niemals selbst etwas, wenn du nicht eine entsprechende Arbeit dafür leistest.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. Jede Arbeit ist ihres Lohnes wert, doch mehr sollst du niemals verlangen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43. Nicht wird es aber so sein, dass du deine schriftlichen Arbeiten entgeltlos verbreiten kannst, denn durch das System der erdenmenschlichen Geldwirtschaft ist das unmöglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Dem sollst du aber keine Beachtung schenken, denn die Zeit und deine altherkömmliche Lehre des Geistes werden es mit sich bringen, dass in der entstehenden Gruppierung die Wahrheit der Lehre erkannt wird und demgemäss auch finanzielle Mittel zur Verfügung gestellt werden, mit denen deine Schriften und Bücher professionell angefertigt und zu vernünftigen Preisen verbreitet werden können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. Aller Anfang wird allerdings bei dir liegen, weshalb du arbeiten und sparsam sein sollst, um den Beginn deiner Mission finanzieren zu können, wenn deine Zeit dafür reif geworden ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. Doch schon zu Beginn deiner Aufgabe wirst du bescheidene Hilfe finden, die sich jedoch schnell ausweiten wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. Fordere jedoch niemals, denn du und deine Mission sind nicht dergleichen wie die Religionen und die daraus entsprungenen Gruppen und Zirkel usw. sowie deren Führer, Prediger und Vorstehende.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. Gib stets alles, was du zu geben vermagst, wenn die Menschen bereit sind zu empfangen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. Gib jedoch niemals mehr hinsichtlich der Lehre, ihres Wissens und ihrer Weisheit, als die Menschen fähig sind, alles zu verstehen und zu verkraften.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. Die Regel beweist, dass sie immer mehr wissen wollen, als ihr Verstand zu verkraften vermag, deshalb sei dir gesagt, dass du immer nur gerade soviel Wissen und Weisheit lehren und preisgeben sollst, wie der augenblickliche Stand des Verstehens der Menschen dies verlangt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. Steigt das Verstehen und Erfassen der tatsächlichen Wahrheit in bezug auf den Stoff des Lernens, dann kann dem neuen Verstehen gemäss die Lehre in ihrem Wert und in ihren Einzelheiten erweitert werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Dies jedoch ergibt sich in der Regel erst zu dem Zeitpunkt, wenn eine entsprechend präzisierte Frage vorgebracht wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. Doch sei dir immer bewusst, dass es stets nur wenige sein werden, die wirklich nach dem Eigentlichen und Essentiellen fragen werden in bezug auf das Wesen alles Geistigen und Schöpferischen, um deren Lehre willen du durch deine gegenwärtige Persönlichkeit in diesem Leben deine Mission erfüllen wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. Du stehst in diesem Leben, um die Wahrheit aller Wahrheit den Menschen zu lehren, damit die Menschen Klarheit gewinnen und sich von den Irrlehren der Religionen und ihren Auswüchsen befreien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. Durch die Lehre des Geistes, die du ab 1975 lehren und verbreiten wirst, soll die wirkliche Wahrheit und Licht zu den Menschen kommen, damit sich der Erdenmenschen tiefste Wünsche nach wahrer Liebe und Freiheit, nach Frieden und Harmonie erfüllen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Für die Lehre des Geistes, die von alters her die Lehre Nokodemions, Henoks und all deiner früheren Persönlichkeiten ist, sollst du, wie es zu allen vergangenen Zeiten war, als Gegengabe nur Lernwillen, Liebe, Frieden, Freiheit, Harmonie, Freude, Fleiss, Gerechtigkeit und Menschlichkeit sowie Menschsein verlangen, nicht jedoch irgendwelche materiellen Dinge, durch die du zu Reichtum gelangen könntest, denn wenn du solchen erwerben willst, dann sollst du diesen durch deiner Hände Arbeit schaffen, nicht jedoch indem du dich durch die Lehre bereichern würdest.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Wohl wird es erforderlich sein, dass du auch deinen Lebensunterhalt bestreiten kannst, weshalb es dir eigen sein muss, dass du durch geregelte Vorkehrungen in bezug auf deine Arbeit eine Sicherstellung hast, die jedoch niemals in einer Bereicherung fussen darf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. Deine Arbeit wird hart sein, und du musst sehr viel arbeiten, und zwar sowohl hinsichtlich der Mission selbst, wie auch um deines Lebensunterhaltes vor der Mission willen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Ausserdem wird deine Arbeit nicht einfach und auf eine Tätigkeit beschränkt sein, denn damit du alles beherrschst, was du beherrschen musst, wirst du sehr viele verschiedene Tätigkeiten erlernen und ausüben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Das Erlernte wird besonders wichtig sein ab dem Jahr 1977, wenn du eine Stätte des Lernens aufbauen wirst, und zwar ganz in der Nähe des Geburtsortes deiner Mutter.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. Du wirst also in deinem Leben sehr viel, und zwar ungewöhnlich viel zu tun haben und auch ungewöhnlich viel lernen und erleben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. Doch dies ist notwendig, damit du deine Aufgabe erfüllen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. Das erhebt dich aber nicht über andere Menschen, so du in bezug auf die Geisteslehre nicht deren Meister bist, wie auch niemand über dich Meister sein kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. Du wirst wohl ab 1975 ein Leiter einer Gruppierung sein, doch nicht in Form eines Mächtigen, Herrschers oder Meisters, denn nur dadurch können sich die Menschen frei bewegen und selbständig sein in ihren Gedanken, Gefühlen und Emotionen sowie in ihrem persönlichen Wirken und Handeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. Du bist gekommen, um die Einheit und Eintracht zu lehren, nicht jedoch Demut, Unterwürfigkeit und Knechtschaft oder Hörigkeit und Fanatismus, so aber auch nicht Zwiespältigkeit und Dualismus oder Trinität wie gewisse Religionen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. Die Einheit und Eintracht, verbunden mit wahrer Liebe sowie mit Frieden, echter Freiheit und Harmonie, sind nicht politischer Natur, sondern Werte, die nur durch Einsicht und durch die Erkennung der tatsächlichen Wahrheit zu gewinnen sind, und zwar ohne Geld und sonstigen Reichtum, ohne Krieg, Zwist, Hass, Gewalt, Bomben und Waffen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. Du wirst eine unerschöpfliche Quelle des Wissens, der Weisheit, der Liebe, der Freiheit und des Friedens sowie der Harmonie schaffen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. Eine Quelle, an der sich alle Menschen aller Rassen und jedes Glaubens, jeder Hautfarbe und jedes Standes erquicken können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. Und was dein Begehr ist, was du den Menschen bringen willst, ist Einheit, Frieden, Eintracht, Wissen, Weisheit, Liebe, Freiheit und Harmonie in tiefer Wahrheit und in Erkenntnis, dass im gesamtschöpferischen Bereich, im gesamten Universum, alles eins und miteinander verbunden ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. Dieses Einssein und Verbundensein mit allem und jedem aber ist das Resultat der Macht und der unermesslichen Liebe der Schöpfung, die selbstlos alles gibt und keinen Lohn dafür verlangt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. Das grösste Problem des Menschen ist sein Unwissen hinsichtlich der Schöpfung und deren Gesetze und Gebote.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. Dieses Problem ist nicht nur das einer einzigen Gesellschaftsklasse oder einer einzigen Glaubensrichtung, sondern es ist ein Problem jedes einzelnen Menschen, ein Problem der ganzen Menschheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. In diesem Unwissen sind die Menschen abhängig von ihren Illusionen, Wünschen und Begierden, von ihren Süchten, Lastern und von all den Vergnügungen und dem materiellen Tand, von all dem sich weder der einzelne Mensch noch die ganze Menschheit zu befreien vermag.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. Und durch dieses Unwissen macht sich eine Ungewissheit für das Leben breit, wodurch Hass, Kriege, Mord, Habgier, Eifersucht und Rachsucht sowie Kriminalität aller Art entstehen, wie aber auch ungeheure zerstörerische und vernichtende Waffen, wie die Atombomben, die schon in kurzer Zeit von den Amerikanern zu einem tödlichen und vernichtenden Werk missbraucht werden, wenn sie in diesem Jahr am 6. August die japanische Stadt Hiroshima durch einen Kernwaffeneinsatz zerstören und Hunderttausende von Toten fordern werden, um das gleiche Verbrechen am 9. August bei der ebenfalls japanischen Stadt Nagasaki zu wiederholen, was abermals rund 100 000 Menschenleben kosten wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75. Die Lehre, die du bringen wirst, die Lehre des Geistes, ist dazu gedacht, die Menschen auf den Weg der Wahrheit, der Liebe, des Friedens, der Freiheit und Harmonie zu führen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76. Sie ist gedacht, um die Menschen und die Welt zu verwandeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 77. Und um diese Lehre zu bringen, hast du dich gegenüber dir selbst und gegenüber dem Leben sowie gegenüber der Schöpfung und den Menschen verpflichtet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 78. Dafür wirst du in Wahrnehmung deiner ganzen Verantwortung hart und ohne Unterlass arbeiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 79. Durch dein Wissen und deine Weisheit sowie durch die Kraft deines Bewusstseins, deines Körpers und durch deiner Hände Arbeit wirst du in Liebe, Frieden, Freiheit, Ausgeglichenheit, Freude und Harmonie eine alte neue Richtung weisen, die im gesamten Denken sowie in den Gefühlen und im Wirken und Handeln des Menschen einen Fortschritt weisen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 80. Deine wahre Liebe wird es sein, den Menschen, die deiner Hilfe bedürfen und die deine Hilfe annehmen wollen mit all deinen wissenden und weisheitlichen Werten zu helfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 81. Sei ihnen daher immer offen zugetan, wenn sie sich gegenüber dir und gegenüber der Geisteslehre öffnen, denn dein Ziel muss immer sein, zu lehren und zu helfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 82. Eduard, deine Aufgabe wird es sein, die Menschen der Erde aus ihrem Schlaf der Unwahrheit und des Unwissens zu wecken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 83. Du musst die Menschen dahin belehren, dass sie sich für die Revolution der Wahrheit bereithalten müssen sowie für die Tatsache ihrer zu erfüllenden Pflicht gegenüber der Schöpfung und ihren Gesetzen und Geboten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 84. Auch das Befolgen dieser Pflichterfüllung kommt einer Revolution gleich, denn nur wenigen ist sie in der Weise eigen, dass sie bewusst erfüllt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 85. Diese umfassende Revolution ist jedoch nicht auf Politik aufgebaut und kennt auch keinerlei Parteien, denn in ihrer Essenz ist sie der wirklichen Freiheit eingeordnet, der gemäss jeder einzelne Mensch die freie Wahl seiner Gedanken und Gefühle sowie seines Wirkens und seiner Handlungen hat, so also jeder einzelne frei entscheiden kann, ob er sich weiterhin der Unwahrheit und dem Unwissen zuwenden will oder dem Wissen, der Weisheit und der wahren Liebe, dem Frieden, Wohlergehen und der Ausgeglichenheit und Harmonie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86. Die Lehre der Wahrheit resp. die Lehre des Geistes, die Lehre der Schöpfungswahrheit soll aber für jeden Menschen der Wegweiser sein, damit jeder nach eigenem Willen diesem folgen kann, wenn er dazu gewillt ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 87. Die Lehre soll eine Bewegung werden, die weltweit verbreitet und dem Menschen dieser Welt Frieden, Liebe und Freiheit sowie alle sonstigen hohen Werte bringen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 88. Jedoch musst du dir immer bewusst sein, dass böse Mächte, Missgünstige, Verleumder, Betrüger, Lügner, Diebe und allerlei sonstige negative Kräfte, die auch Mordanschläge auf dich unternehmen werden, deine ganze Arbeit und Energie zu beeinträchtigen und zu zerstören versuchen werden, wobei auch nicht davor Halt gemacht werden wird, dich vor Gericht bösartiger Dinge zu beschuldigen, um deine Mission zu zerstören.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 89. Doch sei stets getrost, denn wenn du unbeirrbar und bewusst deiner Mission obliegst, deinen Tugenden lebst, deine Bescheidenheit und Ehrlichkeit bewahrst und der wahren Liebe ihren Platz in dir bewahrst, dann werden sich alle Angriffe jeder Art in letzter Weise zu deinem Nutzen und Erfolg gestalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 90. So wird es kommen, dass all das gegen dich negativ, betrügerisch, mörderisch, verleumderisch, lügnerisch, diebisch und missgünstig Ausgeheckte sich für dich und deine Mission stetig zu Fortschritt und Erfolg wandelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 91. Dadurch wird deine von dir aufzubauende Gruppierung als Kern ebenso wachsen wie auch die äussere Gruppierung, die weltweite Formen annehmen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 92. Diesbezüglich wird dir auch die elektronische und sonstige Technik hilfreich sein, denn in kommender Zeit wird sich in dieser Hinsicht alles derart rasant entwickeln, dass das Neue jeweils bereits innerhalb weniger Tage wieder veraltet sein wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 93. Dadurch wirst du die Lehre der Wahrheit in die ganze Welt verbreiten können, denn die Informationen werden in Sekundenschnelle ihre Zielorte erreichen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 94. Also ist es für dich keine Notwendigkeit, dass du dich gegen die gegen dich gerichteten Angriffigkeiten zur Wehr setzt, weil sich alle selbst nur schaden, die in irgendeiner negativen Form gegen dich vorgehen werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 95. Verhalte dich also immer neutral gegenüber allen Angriffen gegen deine Person oder gegen deine Mission.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 96. Lerne dich in diesen Dingen zu kontrollieren und stets ruhig zu bleiben, denn das ist die beste Waffe und die beste Verteidigung gegen jeden Angriff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 97. Du wirst das schon jetzt in deinem jungen Alter erlernen müssen, weshalb Geschehen, Situationen und Dinge auf dich zukommen werden, die du zu bewältigen lernen musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98. Du wirst viele Schmerzen ertragen müssen, sowohl durch deine Gedanken und Gefühle wie auch durch deine Emotionen, die du unter Kontrolle bringen musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 99. Auch körperlicher Schmerz wird dir nicht erspart bleiben, denn 1964 wird dich ein Geschick treffen, durch das du deinen linken Arm verlieren wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 100. Das aber wird dir ein Ansporn für weitere harte Lehren sein, die du durchzustehen und zu bewältigen haben wirst, durch die du dich jedoch befähigen wirst, zusammen mit sich um dich scharende Getreue jenen Sitz aufzubauen, den du Semjase-Silver-Star-Center nennen wirst und von wo aus du mit Hilfe jener, welche zu dir stehen werden, deine Mission weltweit starten und verbreiten wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 101. Mein Anliegen dabei ist das, dass du deine Kräfte aufbaust und deine Energien stets in gutem Masse einsetzt und kontrollierst, denn sie werden ebenso von enormer Bedeutung sein, dass du deine Arbeit zu tun vermagst, wie auch deine wahre Liebe, deine Weisheit und dein hohes und weitreichendes Wissen der geistigen und schöpferischen Belange, wobei ich gestehen muss, dass du in dieser Beziehung selbst mich und alle jene überragen wirst, die nach mir kommen und die Begegnung mit dir aufrechterhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 102. Nur werden sie aus bestimmten Gründen diesbezüglich unwissender sein als ich, weil auch sie noch sehr viel zu lernen haben, weshalb du auch ihnen Lehrer sein wirst, was sie jedoch erst erkennen und verstehen müssen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 103. Das aber wird lange Zeit dauern, doch dann werden sie erkennen wer du wirklich bist, welche Fähigkeiten und welches Wissen du besitzt, und welche früheren Persönlichkeiten deiner Geistform eigen waren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104. Es liegt aber nicht an mir, dieses Wissen jetzt zu offenbaren, denn diese Pflicht ist einer höheren Form zugeordnet als mir, nämlich der Ebene Arahat Athersata, die dich geisttelepathisch belehren wird, während ich dir mein Wissen nur sprachlich und durch meine Apparaturen weitergeben kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 105. Übe dich also auch in der Geisttelepathie, in der ich dich ebenfalls nebst vielem anderem unterrichten werde, denn die Ebene Arahat Athersata kann nur in dieser Weise mit dir in Verbindung treten, wobei diese jedoch nur einseitig sein wird, so du also nur lehrreich empfangen wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 106. Im Zusammentun mit mir wirst du jedoch geisttelephatisch kommunizieren lernen, denn dieser Form bin ich ebenso mächtig wie jene aus meinem Volk, welche nach mir mit dir in Verbindung treten werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107. Diese Form der Telepathie ist es auch, die unendliche Weiten des Universums zu überbrücken vermag, und zwar ohne Zeitverlust, während die einfache Form der Telepathie nur drei Lichtsekunden weit reicht, was rund einer Million Kilometer entspricht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 108. Nahelegen möchte ich dir, dass du stets tapfer und mutig bist, denn nur dadurch wird es möglich sein, dass dich zur gegebenen Zeit auch die Mitglieder deiner Gruppierung mutig und tapfer unterstützen,denn dein Mut und deine Tapferkeit werden ebenso auf sie übertragen werden wie auch viele andere deiner Werte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 109. Zu vermeiden wird leider nicht sein, wie meine Erforschungen ergeben haben, dass verschiedene Verräter in deine Gruppierung eintreten werden, die dir während ihrem Beisein und auch nach ihrem Weggehen böswillig und rachsüchtig Schaden zufügen wollen, um dich sowie deine Mission zu zerstören.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 110. Leider werden es, nebst einigen Ausnahmen, Mitglieder sein, die durch frühere Bestimmungen der Gruppierung beitreten werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 111. Die Namen all dieser und aller anderen Gruppierungsmitglieder werde ich dir zu späterem Zeitpunkt nennen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 112. Doch sei dir immer bewusst, wenn du fest entschlossen, mutig und tapfer, ehrlich, bescheiden, tugendhaft, wissend, weise gleichberechtigend sowie kraftund energievoll bist, unbeirrbar deinen Weg gehst und deine wahre Liebe walten lässt, ausdauernd bist, deine Verantwortung gegenüber dir, dem Leben und den Menschen sowie der ganzen Natur und ihren Lebensformen wahrnimmst, dann können dir keinerlei Angriffe der Menschen etwas anhaben, ganz gleich welcher Art diese auch immer sein mögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 113. Du wirst Feuer, Wasser und Sturm trotzen und dadurch die Lehre der Wahrheit für die Mitmenschen sichtbar bewahrheiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 114. Doch nutze niemals deine Kräfte des Bewusstseins und des Geistes, um Profit zu gewinnen oder um dich zur Schau zu stellen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 115. Denn wenn du diese Kräfte zur Anwendung bringen wirst, das sei dir ein andermal gesagt, dann sollen und dürfen sie nur zu Belehrungszwecken sein oder um den Menschen hilfreich beizustehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 116. Und solltest du gefragt werden, solches zu tun, dann tue es nicht, denn sonst würdest du damit Gefahren heraufbeschwören, durch die deine Arbeit und Mission gefährdet würden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 117. Bedenke, dass du bereits jetzt diesbezüglich grosse Kraft durch dein Bewusstsein zu erzeugen und Dinge zu tun vermagst, die andern Menschen unmöglich sind, doch auch wenn du sie tun kannst, stelle sie nicht zur Schau, ausser du vermagst dadurch eine Belehrung zu geben oder du nutzt sie zu deiner eigenen Freude oder Erleichterung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 118. Mehr denn je entwickelt sich die kommende Zeit zu einer Epoche der grossen Zerstörung und Vernichtung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 119. Beginnen wird es mit dem verbrecherischen Tun der Amerikaner, wenn sie in Hiroshima und Nagasaki durch den Abwurf von Atombomben eine totale Vernichtung und Zerstörung sowie hunderttausendfachen Tod bringen, was schon in kurzer Zeit sein wird, wie ich dir bereits erklärte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 120. In der kommenden Zeit erniedrigt sich der Mensch der Erde noch sehr viel mehr, als er dies seit alters her kriegerisch und durch die mörderischen Religionen und deren Sekten getan hat, wodurch er sich selbst versklavte, insbesondere durch die Religionen, denen er fanatisch hörig geworden ist und für die ihm kein Menschenleben zu wertvoll ist, als dass er es nicht morden und ausbeuten würde, wie dies auch durch die Herrschenden der Fall ist, die keinerlei Skrupel kennen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 121. Du aber bist gekommen, um allen Menschen die harte Wahrheit mit harten, offenen, undiplomatischen, ehrlichen und floskelfreien Worten klarzumachen und sie zu belehren, damit sie den richtigen Weg auf eine höhere Ebene finden können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 122. Dazu aber ist es notwendig, dass du dich auch mit den Religionen und Sekten befasst und lernst, was sie in ihrem eigentlichen Unwert sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 123. So wird es sein, dass du dich in sie hineinbegibst und lernst, dass du aber in deinem Wissen sowie in deinen Gedanken und Gefühlen keiner Religion und keiner Sekte angehörst, sondern dass du dich einzig und allein auf die Lehre der Wahrheit ausrichtest.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 124. Die Lehre der Wahrheit soll in weiter Zukunft zur Erhöhung der ganzen irdischen Menschheit führen, und zwar dadurch, dass jeder einzelne Mensch in sich sein höheres Selbst, seinen schöpferischen Geist und dessen Wesenszüge bewusst erkennt und die geistigen Werte auch in seinem äusseren Wesen, in seiner Persönlichkeit, zur Geltung bringt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 125. Dir sei jedoch gesagt, dass du Toleranz lernen und üben musst, um nicht in bezug auf den religiösen Glauben des Menschen parteiisch oder ungerecht zu sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 126. Nur das befähigt dich, die Menschen in Wahrlichkeit zu belehren, damit sie sich nach und nach von ihrer Abhängigkeit niederer Kräfte zu befreien vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 127. Das musst du verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 128. Und wenn du das verstehst, dann wirst du auch in Einfachheit, Bescheidenheit , Ehrlichkeit und Liebe leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 129. Das befähigt dich, die Botschaft deiner Mission und damit die Lehre der Wahrheit in die Welt hinauszutragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 130. Und das soll dereinst in noch ferner Zukunft bewirken, dass die Angst aus der Welt geschafft wird und alle Menschen angst- und furchtlos werden, und zwar auch im Zusammenhang dessen, dass dereinst der Gebrauch der Waffen zu kriegerischen und mörderischen Zwecken usw. eingestellt wird und diese nur noch zu Arbeits- und Notwehrzwecken Verwendung finden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 131. Du musst deine Aufgabe erfüllen, und dazu ist es auch erforderlich, dass du in Wort und Schrift die Sprache erlernst, durch die du die Lehre der Wahrheit verbreiten wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 132. Es ist die Sprache, die du in der Schule erlernst und die du bereits zu guten Massen beherrschst – die deutsche Sprache.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 133. Diese nämlich ist es, die auf der Erde am wertvollsten ist und die feinsten Möglichkeiten bietet, die Lehre der Wahrheit fein nuanciert darzubringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 134. Also werde ich dich selbst ebenso in dieser Sprache unterrichten, damit du sie in ungewöhnlich vielen Werten dir eigen machst und sie in bestmöglichem Masse zu beherrschen lernst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 135. Hilfreich werden dir über mich auch unsere Sprachwissenschaftler sein, die die deutsche Sprache in allen ihren Einzelheiten ungleich besser kennen und beherrschen, als dies bei allen irdischen Sprachwissenschaftlern der Fall ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 136. So wirst du eine gute und gewandte, ausdrucksvolle und sehr weitläufige Sprache erlernen, deretwegen dich viele beneiden werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 137. Auch wirst du einen dir eigenen, unverkennbaren und klaren Schreibstil entwickeln, mit dem du alle deine Schriften und Bücher ebenso erstellen wirst wie auch telepathische und apparaturell-telepathische und geisttelepathische Übermittlungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 138. Deine diesbezüglichen Aufzeichnungen wirst du sinngetreu und ohne jegliche Verfälschungen und ohne eigene Zugaben wiedergeben, jedoch ausgerichtet nach deinem Wort- und Schreibstil, damit eine Unverkennbarkeit entsteht, dass nur du es sein wirst, dem die Botschaften, Lehrteile und die in späterer Zeit folgenden Begegnungsgespräche übermittelt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 139. Das wird darum eine Notwendigkeit sein, weil viele Betrüger, Diebe, Scharlatane, Wahnverfallene, Irre und Profitgierige dein Material stehlen, verfälschen und damit Gewinn machen werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 140. Auch wird es leider sein, dass viele die Namen deiner Begegnungspersonen ausserirdischen Ursprungs sowie die Bezeichnungen der Reingeist-Ebenen schmählich missbrauchen und behaupten werden, dass nicht du die Begegnungen mit uns von den Plejarensystemen haben würdest, sondern sie, oder dass sie gleichzeitig mit dir diese Begegnungen hätten, die du und meine Nachfolgenden später Kontakte und Kontaktgespräche nennen werdet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 141. Kommt dann der Zeitpunkt, dass diese lügnerischen und verleumderischen Geschehen zutreffen, wenn also dein Material gestohlen wird und sich viele Betrüger und Betrügerinnen hinsichtlich angeblicher Begegnungen mit mir und meinen Nachfolgenden weltweit melden und diese mit falschen und betrügerischen Botschaften in Erscheinung treten und gar die Unmöglichkeit für sich in Anspruch nehmen werden, dass sie in telepathischer Verbindung mit mir oder meinen Nachfolgenden stünden, dann werden diese falschen Kontakpersonen, wie ihr sie dann nennen werdet, schon dadurch zu erkennen sein, dass sie behaupten, ihre physischen oder telepathischen Begegnungen und Verbindungen bestünden mit Wesenheiten vom Plejadensystem dieses Raum-Zeit-Gefüges, womit allerdings ich und meine Nachfolgenden dies sein sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 142. Wir aber gehören nicht in dieses Raum-Zeit-Gefüge und damit auch nicht zu diesem Plejadensystem, das in seiner Existenz noch sehr jung ist und wenig mehr als 60 Millionen Jahre aufweist, in jeder Beziehung absolut unbewohnt und unbewohnbar ist, wenn von thermobakteriellem Leben abgesehen wird, das in einigen Jahrzehnmillionen von Jahren wieder vergehen wird, ohne dass dort jemals höheres Leben irgendwelcher Form zu entstehen vermag, folglich auf diesen Plejadengestirnen auch niemals geistige Wesen existent sein werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 143. Und um die zukünftigen Betrügerinnen und Betrüger zu entlarven, werden meine Nachfolgenden und du unsere Herkunft nicht nach unserem eigenen Sprachbegriff Plejaren benennen, sondern nach dem erdenmenschlichen Begriff Plejaden, demgemäss die Betrüger und Betrügerinnen dann diese Bezeichnung benutzen werden, wodurch sie sich selbst des Betruges und der Lüge sowie der Verleumdung entlarven.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 144. Geschieht dies dann in grösserem Masse, dann wirst du ebenso wie auch meine Nachfolgenden die Wahrheit offenbaren und alles richtigstellen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 145. Die Nachfolgende für meine Person, das sollst du jetzt schon wissen, wird ab 1953 eine junge Frau aus dem DAL-Universum sein, wohin du mit Sicherheit einmal mitgenommen wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 146. Der Name deiner Begegnungsperson wird Asket sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 147. Sie ist Angehörige eines unserer Verzweigungs-völker, von denen andere noch in den Lyra- und Wegasystemen beheimatet sind, jedoch zu dieser Raum- Zeit-Ebene ebenso um einen Sekunden-bruchteil verschoben wie auch unser Raum-Zeit-Gefüge, in dem unsere Plejarensysteme existieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 148. Die Begegnung mit Asket und dir wird ebenso 11 Jahre dauern, wie die zwischen dir und mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 149. Danach wirst du 11 Jahre auf dich allein gestellt sein und in eigener Initiative sehr viel lernen müssen, wonach dann im Jahre 1975 wieder eine begegnende Verbindung mit dir aufgenommen wird, und zwar von meiner Enkelin Semjase sowie von meinem Sohn Ptaah.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 150. Sie beide werden nebst anderen dann fortlaufend deine zukünftigen Begegnungsgefährten sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 151. Semjase ist eine angehende Ischrisch und Ptaah ein Ischwisch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 152. Auch ein Mann und angehender Ischwisch mit Namen Quetzal wird für dich von Wichtigkeit sein, wie auch viele andere.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 153. Ihre Informationen bezüglich deiner Person und Herkunft deiner Geistform werden aus Gründen ihrer eigenen Lernbedürftigkeit jedoch nicht vollständig sein, folglich sie sich diese Informationen erst mühsam erarbeiten müssen, wodurch nicht auszuschliessen ist, dass sie oft Fehler begehen werden, die zu beheben sie sich bemühen müssen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 154. Und in dieser Beziehung wirst du die eingreifende und hilfreiche Kraft sein müssen, um auch sie zu belehren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 155. Diese Belehrung wird sich jedoch noch ausweiten, wenn durch sie erst die Kenntnis gewonnen wird, welche Wichtigkeit deiner Person anhaftet und dass diese Wichtigkeit auch in alle deine früheren Persönlichkeiten der früheren Leben zurückführt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 156. Darüber jedoch darfst du so lange nicht sprechen und musst dein Geheimnis bewahren, das ich dir zu späterem Zeitpunkt noch erklären werde, bis die Zeit gekommen ist, da meine Nachfolgenden das Geheimnis gelüftet haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 157. Auch gegenüber deinen Gruppierungsmitgliedern sollst du mit allen Dingen immer so lange verschwiegen sein, bis die Zeit reif ist, neue Erkenntnisse oder Geheimnisse zu offenbaren, und zwar ganz gleich, auf welche Dinge sich alles immer bezieht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 158. In bezug auf deine Mission und den Aufbau des Center-Sitzes, der unzweifelhaft in der Hinteren Schmidrüti im Tösstal sein wird, den Ort kennst du ja, da du schon mit Vater und Mutter dort gewesen bist, sowie hinsichtlich der Gruppierungsmitglieder und verschiedener anderer Dinge wird erstlich leider nicht alles der Bestimmung nach verlaufen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 159. Das aber darfst du sowohl meinen Nachfolgenden nicht offenbaren, wie auch nicht deinen Gruppierungsmitgliedern, mit denen du nach einer ersten Gruppierungsbildung im Jahr 1975 dann im Jahr 1978 einen statuierten Verein gründen wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 160. Ich erkläre dir hier und jetzt, dass du das gesetzte Ziel erreichen und deine Mission erfüllen wirst, und zwar mit Bestimmtheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 161. Viel Ärger und viele Mühen, Not und Niederschläge werden dabei jedoch anfallen, was du jetzt schon wissen sollst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 162. Wie meine Zukunftsschau aber ergeben hat, wirst du all deine Kraft und Energie sowie dein Können und Wissen ebenso einsetzen wie auch deine Liebe, Friedfertigkeit und Weisheit, so aber auch all deine Erfahrungen, was du gesamthaft bis dahin in vielen Ländern gesammelt, gelernt und in dir aufgebaut hast.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 163. Dein Schweigen ist jedoch erforderlich, denn wäre das Wissen um all die Mühen, die Not, den Ärger, die Niederschläge und Missverständnisse sowie in bezug auf den Verrat in der eigenen Reihe deiner Gruppierung bei meinen Nachfolgenden und bei deinen Gruppierungsmitgliedern bekannt, dann wäre ein Sinkenlassen des Mutes die Folge, wodurch alles zerstört würde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 164. Auch die Begegnungen zwischen dir und meinen Nachfolgenden wären gefährdet und würden abgebrochen, wofür auch sonst schon die Gefahr bestehen wird infolge all der Unerfreulichkeiten, die unvermeidbar in Erscheinung treten werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 165. Es wird jedoch in deiner Kraft, Liebe, Energie und Weisheit und Klugheit liegen, dass du alles in richtigem Masse handhaben und alles zum Ziel führen wirst, wobei dir insbesondere die Lehre der Wahrheit unermesslich viel helfen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 166. Gerade diesbezüglich muss ich dich aber darauf aufmerksam machen, dass du deinen Gruppierungsmitgliedern, wie auch allen Menschen, die sich für die Lehre bemühen, eindeutig zu erklären hast, dass die Lehre des Geistes keine Heilslehre ist und dass du und wir auch keine solche vertreten, denn sein Heil schafft sich jeder Mensch selbst, und zwar durch seine Gedanken und Gefühle, durch sein Wissen, durch seine Einstellung und seine Weisheit und Liebe, wie aber auch durch seinen Frieden und die Freiheit und das Wohlbefinden in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 167. Dazu tragen auch sein ganzes Wirken und jedes Handeln bei wie auch die Art und Verantwortung, wie er sich zu seinen Pflichten und zur Pflichterfüllung stellt und wie er lebt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 168. Du musst für all deine Zukunft und für all das Gelingen deiner Werke, deiner Aufgabe, Arbeiten und Mission grosses Vertrauen aufbauen und immer wissend sein, dass du alles schaffen und niemals versagen wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 169. Dein Wissen, deine Weisheit, deine wahre Liebe, deine Ehrlichkeit, Offenheit und Friedfertigkeit sowie deine innere Freiheit und deine Kräfte des Bewusstseins und deine Energien müssen derartig gewaltig werden, dass niemals Zweifel in dir entstehen, dass dir etwas misslingen könnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 170. Alle diese Werte, zu denen auch die Tugenden und viele andere Vorzüglichkeiten gehören, müssen derart massiv, mächtig und kraftvoll in dir werden, dass sie allen Anfeindungen überlegen sind und diese allein dadurch in die Flucht geschlagen werden, indem du ihnen das Fliehen befiehlst, damit sie in dir nicht Grund fassen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 171. Doch dabei in gesunder Bescheidenheit einherzugehen und dich nicht verführen zu lassen, ist eines der massgebenden Gebote, das du niemals brechen darfst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 172. Wende daher deine Kräfte und Energien niemals dazu auf, Dinge zu tun, die nicht des Rechtens wären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 173. Magst du oft auch deines Lebens bedroht sein, wende all deine hohen Werte niemals gegen Leib und Leben deiner Angreifer an, sondern nutze sie in jedem Fall immer nur zur Abwehr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 174. Und nur wenn du in jeder Beziehung des Rechtens deine Gedanken und Gefühle sowie dein Wirken und deine Handlungen pflegst und in dieser Form auch deine grossen Bewusstseinskräfte benutzt, wirst du wahres Vertrauen zu dir selbst haben können und dieses durch nichts erschüttern lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 175. Du musst ein wahrer Mensch sein und für das Leben, deine Mission und für deine Evolution leben wie auch für deine Gesundheit und dein Wohlergehen, weshalb dir geboten sein soll, dass du in jeder Beziehung immer die notwendige Kontrolle über dich ausübst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 176. Lass dich nie in Rage bringen, doch schreie und brülle, wenn es die Situation erfordert, doch verliere dabei niemals deine Kontrolle über dich und tue das in dieser Form so, dass keine negativen Gefühle dich beeinträchtigen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 177. Erarbeite dir daher ein Vertrauen und die Gewissheit dessen, dass du immer die Kontrolle bewahren wirst, wobei du dich aber nicht anders geben sollst, als dies deinem Naturell entspricht, denn die Menschen sollen sehen und erkennen, dass du ein Mensch bist wie sie selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 178. Das aber bedeutet, dass auch du nicht ohne Fehl bist und in jeder Beziehung lernen musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 179. Trotzdem sei dir geboten, Vertrauen zu dir selbst zu haben, und zwar bis zum letzten Atemzug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 180. Lass dich niemals durch Irrlehren beeinflussen, nicht durch Gaukeleien und nicht durch Zaubertricks und Magietricks täuschen, sondern lerne deren Falschheiten zu erkennen, wozu ich dich unterrichten werde, damit du auch Betrügereien dieser Art zu durchschauen und zu erkennen vermagst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 181. Auch Wahrsagerei, Exorzismus, Hellseherei, Geistheilung in betrügerischer Weise werden nebst vielen anderen gleichgerichteten Dingen an dich herangetragen werden wie auch automatisches Schreiben und angebliche Kanalisierung, die in kommender Zeit Channeling genannt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 182. Deren Regel ist nur Lug und Betrug, Wahnglaube, Irrlehre, Krankheit und Profitmacherei, weshalb du dich auch davor schützen sollst; wie auch vor den Irrlehren und Machenschaften der Religionen und den aus ihnen hervorgegangenen und noch weiter hervorgehenden Sekten, die ausartend werden in der Weise in kommender Zeit, dass Morde und Massenmorde daraus hervorgehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 183. Schütze dich vor all diesen Dingen jeden Augenblick deines Lebens, denn Lüge, Betrug, Verleumdung und Unwahrheit werden in kommender Zeit mehr grassieren denn je zuvor.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 184. Insbesondere wird das so sein, wenn der Jahrtausendwechsel die Menschen in Aufregung und Verwirrung versetzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 185. Das, Eduard, sind die Worte, die ich heute zu dir zu sprechen und die Erklärungen, die ich dir zu geben hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 186. Weitere Erklärungen werden zu einem späteren Zeitpunkt folgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 187. Bis dahin lerne aber fleissig weiter und sei immer wohlgemut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 188. Bedarfst du meiner Hilfe hinsichtlich des Lernens, dann rufe mich, und ich werde dir mit Rat und Lehre beistehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 189. Gedenke stets all meiner Worte, so viele Jahre du auch leben mögest, und halte dich an meine Weisungen, und zwar auch dann, wenn ich nicht mehr bin und du in deinen Jahren in allem gewachsen und sehr wissend und weise geworden und zu dem Menschen und Künder geworden bist, der hinsichtlich der Lehre der Wahrheit, der Lehre des Geistes resp. der Lehre der Schöpfungsgesetze mehr Wissen besitzt als jeder andere Mensch auf deiner und meiner Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 190. Und dies ist eine Wahrheit, die mich selbst gegenüber dir als dein Schüler erscheinen lässt oder erscheinen lassen würde, wenn ich die kommende Zeit deines Wissens und deiner Weisheit noch erleben könnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 191. Das wird mir jedoch nicht vergönnt sein, nichtsdestoweniger jedoch herrscht in mir grosse Freude darüber, dass ich dich jetzt noch belehren darf, ehe du wissender und weiser geworden bist, als ich dies in meinem diesmaligen Leben mit meiner gegenwärtigen Persönlichkeit noch werden könnte.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Sfath%27s_Explanation&amp;diff=49159</id>
		<title>Sfath&#039;s Explanation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Sfath%27s_Explanation&amp;diff=49159"/>
		<updated>2025-03-28T14:07:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Notas do Tradutor */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[image:SfathbyPtaah.jpg|Right|thumb|140px|&amp;lt;small&amp;gt;[[Sfath]], hand-drawn by [[Ptaah]]&amp;lt;/small&amp;gt;]]||[[image:Billy1945.jpg|Right|thumb|140px|&amp;lt;small&amp;gt;[[Eduard]], aged 8, 1945&amp;lt;/small&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Introdução==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatório de Contato volume: 1&lt;br /&gt;
* Páginas: 11-20&lt;br /&gt;
* Data do Contato: Sábado, 3 de fevereiro de 1945, 12.10PM&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Guilherme Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Desconhecida&lt;br /&gt;
* Correções e aperfeiçoamentos: Gustavo Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Sfath]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Primeiro contato face-a-face de Billy com um Plejaren, Sfath, quem explicou em considerável detalhe a difícil vida para Billy, que se encontra em seu futuro e os desafios que ele terá de enfrentar. Também inclui o plano para expor os charlatões que clamam ter contato com “Pleiadianos” que, em verdade, não existem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradução das Explanações de Sfath ==&lt;br /&gt;
{{Necessaryprerequisitetoundestandingthisdocument}}&lt;br /&gt;
[[Deutsch:Sfath&amp;#039;s Explanation|Clique aqui para a Versão Alemã]]&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sfath&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Eduard, ouça atentamente aquilo que eu tenho a lhe dizer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Não é sem propósito, mas por certas razões que as séries de nossos encontros aconteceram.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. A causa das argumentações remetem à determinações que remontam a um passado muito distante e, de acordo com tais, durante o tempo de sua vida presente, você se encaixa a certas tarefas determinadas por você mesmo – como o caso de repetidamente em sua linha espiritual de encarnações em vidas passadas e em outras personalidades e corpos – a fim de cumprir a missão de um proclamador e para trazer, para toda a humanidade, paz, verdadeiro amor, liberdade e união, bem como conhecimento aberto e não codificado dos assuntos espirituais que pertencem às leis criacionais assim como à sabedoria.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Por causa de sua autodeterminação, que de longe precede o presente, você entrou na vida como um proclamador das verdadeiras leis e recomendações criacionais como profeta e pelo qual, entretanto, você só assumirá sua verdadeira missão e irá cumpri-la quando o tempo se tornar maduro para isso, na data de 28 de janeiro de 1975.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. Até então, você aprenderá de forma rigorosa em muitos países deste mundo, e com diferentes professores que estão informados sobre sua chegada e que estiveram em conexão comigo por algum tempo, ou estarão em conexão comigo no tempo que há de vir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Assim como todos os grandes proclamadores e sábios – os quais foram ensinados aqui na Terra desde tempos imemoriais, e trouxeram à humanidade o completo ensinamento do espírito, paz, amor, conhecimento, harmonia e sabedoria bem como a real liberdade – você também nasceu um inconspícuo ser humano; e, como com todos os genuínos proclamadores e sábios, você também irá primeiro aprender muito, antes de você assumir e cumprir a sua tarefa no seu tempo pré-determinado.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Desta forma você deve, entretanto, considerar que você terá de suportar uma vida bastante aventureira e dura, frequentemente cheia de privações, as quais, a partir do ano de 1965, irão também crescer em uma forma que demandarão muitíssimos poderes de você em todos os aspectos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Isto particularmente tem a ver com sua esposa, a qual você irá encontrar e se casar no ano denominado que, entretanto, é inevitável e será intimamente conectada à sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Por isso, seu passo marital é portanto necessário, porque seus verdadeiros poderes, que você precisa de agora em diante, serão apenas construídos através deste caminho o qual você deve seguir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Perceba, no entanto, que tudo o que se refere a isso que se intromete em você, será impiedoso e absolutamente inevitável, porque é apenas passando e também dominando esta dura lição que você será capaz a cumprir seu dever indefectivelmente e sem inconstância, bem como sem dúvida, absolutamente honesta e modestamente e em real amor e alegria pela sua tarefa e pelos seus semelhantes seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Assim, entretanto, você não será poupado da aflição – que será muita – nem das difamatórias acusações e ódio que frequentemente tem a ver com sua esposa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Ainda você deverá fortemente e firmemente confrontar estes ataques, que também serão apoiados por atentados contra sua vida, pois, apenas se você dominar tudo é que você será capaz a cumprir sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. No entanto, você não terá de suportar as piores maquinações para sempre, pois sua esposa irá maliciosamente se afastar de você quando ela finalmente reconhecer que você segue seu caminho inabalavelmente e que você cumprirá sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Infelizmente ela irá, portanto, cegar-se tanto pelo ódio que ela irá secretamente espalhar mais calúnias sobre você e irá criar intrigas contra você.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Mas você não deverá se opor a isso, se você for estudioso, como eu o instruo a ser.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Você agora já é sábio para sua idade, de modo que os seres humanos mais velhos se sentem inclinados a você, gostam de conversar com você e são impressionados pelo conhecimento que agora já é seu, então eles também frequentemente pedem conselhos a você.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Verdadeiramente, suas palavras contêm uma vibração que testifica um grande poder interior pelo qual ajuda os seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Por conta disso, você é capaz de eliminar desvirtudes e coisas ruins, bem como conflitos e ignorância.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Por causa deste poder interior, que também expressa sua modéstia e sua honestidade assim como seu amor pelos seres humanos, uma grande confiança também é depositada em você, pela qual você também já fez jus desde que nos conhecemos, e você constantemente está fazendo um esforço para nunca prejudicar ou fazer mal uso deste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20.O valor de suas palavras e suas virtudes jaz na forma inspiradora na qual você tudo transmite.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Quando você fala com os seres humanos, então as suas palavras contêm tão modesto e honesto poder que não se desvanecem simplesmente ignoradas, mas antes são contempladas e a verdade real é escrutinada em seu significado.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Esta contemplação de suas palavras ocorre de uma forma meditativa. Então, a ação também se resulta em conformidade com isso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Seu nome é Eduard Albert Meier e, como o valor do nome dado a você expressa, você é um “guardião do tesouro”, que, neste caso, diz respeito ao tesouro do ensinamento espiritual que você aprenderá em todas as coisas e ensinará aos seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Entretanto, você não será chamado por este nome por toda sua vida, pois, em uma certa data, em Teerã, na Pérsia, você receberá o nome Billy, com o qual você se tornará conhecido mundialmente.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. A designação “BEAM” será adicionada, que resulta das letras iniciais de todos os seus nomes, ou seja, de Billy Eduard Albert Meier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Mas, no entanto, você é apenas um ser humano e também permanecerá como tal em honestidade e modéstia.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Você não fará alarde sobre sua pessoa, porém, em um determinado momento, se estabelecerá em segundo plano, para não ser considerado como algo especial e para não se deixar ser admirado e venerado.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. E você o fará muito bem, pois os seres humanos da terra são muito ocupados em criar ídolos para eles mesmos, pelos quais eles dependente e patologicamente se obrigam, os quais eles emulam e, com isso, negam sua própria individualidade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. Isto não o é permitido, e assim você irá bem em seu caminho de modéstia e honestidade e estando em segundo plano, o que é agora também sua distinta maneira.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Trabalhe em silêncio e não vá muito a público.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Deixe outros fazerem isso por você, pois isto não acontecerá com eles, de serem cortejados e venerados.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Realize seu trabalho e missão em forma escrita e permaneça em segundo plano se possível.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. Apenas traga os ensinamentos espirituais de uma forma verbal direta para aqueles seres humanos que pertencem a grupos próximos que se ajuntarão em torno de você.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Ainda também, para eles, seja apenas como um espelho pelo qual eles possam olhar, e possam apenas ver você, você mesmo, inclusive apenas como você é e como você se apresenta a eles, então eles verão que você é apenas um ser humano, assim como eles, e não um ser superior colocado acima deles o qual apenas os olha de cima para baixo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. Mas, contudo, seja como um fogo, e não esteja muito longe deles com o calor de seu amor, então ele poder se achegar a você a qualquer tempo e sentir seu calor, segurança e amor, bem como sua paz, sua liberdade e com todos os seus poderes, então eles não se queimarão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. Entretanto, não chegue tão próximo deles com seu conhecimento, com sua sabedoria e com todos os seus poderes, assim eles não se queimarão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Portanto, também não use dos seus poderes da consciência para demonstrações oficiais, mas faça uso destes em seu grupo, que será estabelecido em 1975, apenas para dar evidência de que os poderes da consciência e do espírito podem ser usados, e podem ser, portanto, também desenvolvidos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. Assim, aprenda a distância correta em relação aos seres humanos, para que você não chegue muito próximo a eles, contudo, também não esteja tão distante deles.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. Você veio a este mundo a fim de dar, não, portanto, de receber.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Portanto, sempre receba apenas o que é seu por direito, o que você possa considerar como seus próprios ganhos ou o que lhe tenha sido dado pelo amor, respeito e conexão de amizade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. Assim, nunca exija nada para você mesmo se você não tiver feito o correspondente trabalho para isso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. Todo trabalho vale seu salário, por isso você nunca deve exigir mais.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43. Mas você não poderá disseminar seu trabalho escrito sem pagamento, porque isto é impossível através do sistema econômico monetário da humanidade terrestre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Mas você não deve dar atenção a isso, pois o tempo e o seu tradicional ensinamento do espírito trará isso, que, no grupo emergente, a verdade dos ensinamentos serão reconhecidos e, concordantemente, também meios financeiros serão disponibilizados com os quais os seus escritos e livros poderão ser profissionalmente preparados e disseminados por preços razoáveis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. Todo o começo irá inclusive ser por você, por qual razão você deve trabalhar e ser frugal a fim de possibilitar o financiamento do começo da sua missão quando o tempo estiver maduro para isso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. Ainda, também no começo de sua tarefa, você achará modesta ajuda pela qual, entretanto, rapidamente se expandirá.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. Contudo, nunca exija, pois você e sua missão não são os mesmos como são as religiões e os grupos e círculos, e ainda tais de que delas derivam, bem como seus líderes, pregadores e os cabeças.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. Sempre dê tudo o que você pode dar, quando os seres humanos estiverem prontos a receber.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. Entretanto, nunca dê mais, a respeito dos ensinamentos, seu conhecimento e sua sabedoria, que os seres humanos são capazes de entender e lidar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. A regra prova que eles sempre querem saber mais que seus intelectos conseguem lidar, então, por esta razão, seja dito que você deve sempre ensinar e revelar apenas a quantidade de conhecimento e sabedoria que é exigida pelo estado atual de compreensão dos seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. Uma vez que a compreensão e a assimilação da verdade real aumentam em relação ao material de aprendizagem, então a nova compreensão pode ser expandida em seu valor e seus detalhes de acordo com o ensinamento.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Entretanto, via de regra, isso acontece primeiramente no momento em que uma questão correspondentemente precisa é apresentada.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. Contudo, sempre fique ciente que serão apenas poucos quem verdadeiramente perguntarão sobre o real e o essencial em referência à essência de tudo espiritual e criacional, e em prol do aprendizado deles, e você cumprirá sua missão nesta vida através da sua personalidade atual.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. Você está nessa vida a fim de ensinar os seres humanos a verdade de todas as verdades, então os seres humanos ganharão esclarecimento e se libertarão dos falsos ensinamentos das religiões e suas ramificações.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. Através do ensinamento espiritual, que você irá ensinar e espalhar a partir de 1975, a verdade real e a luz virá para os seres humanos, e deste modo cumprindo os mais profundos desejos dos seres humanos da Terra pelo verdadeiro amor e liberdade, pela paz e harmonia.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Através do ensinamento espiritual, que tem sido o ensinamento de Nokodemion, Henok e todas as suas personalidades passadas desde tempos imemoriais, você deve, como foi em todos os tempos passados, requerer apenas como dádiva recíproca, uma vontade de aprender, amor, paz, liberdade, harmonia, alegria, diligência, equidade e humanidade bem como a qualidade do ser humano, não, entretanto, quaisquer coisas materiais através das quais você poderia alcançar riqueza, porque se você quiser adquirir tal, você deve criar isto através do trabalho de suas mãos, não, entretanto, se enriquecer através do ensinamento.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Sem dúvida será necessário que você possa também financiar a sua subsistência, por qual razão você deve assumir a responsabilidade de – através de provisões reguladas a respeito do seu trabalho – alcançar segurança, que, no entanto, nunca poderá ser baseada em aquisição de riqueza pessoal.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. Seu trabalho será difícil e você deve trabalhar muito, e inclusive a respeito da missão em si, bem como também em prol de sua subsistência antes da missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Ainda mais, seu trabalho não será fácil e limitado a uma ocupação, pois, a fim de dominar tudo aquilo que você deve dominar, você irá aprender e praticar muitíssimas e diferentes ocupações.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Isto que você irá aprender tornar-se-á especialmente importante a partir do ano de 1977, onde você construirá um local de aprendizado, e, inclusive, muito próximo ao local de nascimento de sua mãe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. Portanto, você terá muito a fazer em sua vida, excepcionalmente muito, e também terá excepcionalmente muito a aprender e vivenciar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. Ainda isso é necessário, então você pode cumprir sua tarefa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. Mas que isso não o eleve sobre outros seres humanos, pois você não é-lhes mestre a respeito do ensinamento espiritual, bem como ninguém pode lhe ser mestre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. Você certamente será um líder de um grupo a partir de 1975, entretanto, não na forma de uma figura de poder, líder ou chefe, pois apenas assim os seres humanos podem mover-se livre e independentemente em seus pensamentos, sentimentos e emoções, bem como em suas ações pessoais e comportamentos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. Você veio para ensinar união e concórdia, entretanto, não submissividade, obsequiosidade e servitude ou dependência e fanatismo, nem desunião e dualismo ou trindade, como o é em certas religiões.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. União e concórdia, conectados com verdadeiro amor, bem como com paz, genuína liberdade e harmonia, não são de natureza política, mas são valores que só podem ser conquistados através da percepção e do reconhecimento da verdade real, ou seja, sem dinheiro e outras riquezas, sem guerra, discórdia, ódio, Gewalt&amp;lt;ref&amp;gt;[http://dict.figu.org/node/1624 Dicionário do Site FIGU: Gewalt] Explicação de Ptaah: Gewalt não tem nada a ver com os termos &amp;#039;heftig&amp;#039; (violento) e &amp;#039;Heftigkeit&amp;#039; (violência), porque o antigo termo Lyrian com relação a &amp;quot;Gewalt&amp;quot; significa &amp;#039;Gewila&amp;#039;, e é definido como o uso, com todos os meios coercitivos que estão à disposição de alguém, de poderes físicos, psíquicos, mentais e baseados na consciência, habilidades e capacidades, a fim de realizar e executar ações e atos terríveis.&amp;lt;/ref&amp;gt;, bombas e armas. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. Você irá criar uma inesgotável fonte de conhecimento, sabedoria, amor, liberdade e paz bem como harmonia.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. Uma fonte a qual todos os seres humanos de todas as raças e todas as crenças, de todas as cores de peles e todos os níveis podem refrescar-se.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. E o que o seu desejo é – o que você quer trazer para os seres humanos – é união, paz, concórdia, conhecimento, sabedoria, amor, e harmonia na mais profunda verdade, e cognoscente disso, em todo o reino criacional, em todo o universo, tudo é um e ligados entre si.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. Contudo, esta unicidade e conexão com tudo e todas as coisas é o resultado do poder e do imensurável amor da Criação, que a tudo dá altruisticamente e não demanda pagamento para isso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. O maior problema do ser humano é sua ignorância a respeito da Criação e de suas leis e recomendações.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. Este problema não é meramente de uma única classe social ou uma única orientação religiosa, mas é um problema de cada ser humano, um problema de toda a humanidade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. Em sua ignorância, os seres humanos são dependentes de suas ilusões, vontades e desejos, de suas adicções, vícios e em todos os prazeres e tropeços materiais; de todos os quais nem o ser humano individual é capaz de se libertar nem toda a humanidade é capaz de se libertar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. E através deste desconhecimento, uma incerteza de vida se espalha, pela qual ódio, guerras, assassinatos, avarice, inveja e anseio de vingança bem como todos os tipos de criminalidade surgem, tais como ainda monstruosas, destrutivas e aniquilantes armas, tais como bombas atômicas, que, já em um curto período, serão abusadas pelos Americanos para uma função mortal e aniquiladora, quando eles destruírem a cidade japonesa de Hiroshima neste ano em 6 de agosto, por meio de uma operação de arma atômica, e clamando centenas de milhares de mortes, e então repetir o mesmo crime em 9 de agosto com a também cidade japonesa de Nagasaki, que, mais uma vez, custará as vidas de aproximadamente 100.000 seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75. O ensinamento que você irá trazer, o ensinamento espiritual, é, em seu fim, destinado a guiar os seres humanos pelo caminho da verdade, amor, paz, liberdade e harmonia.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76. É destinado a transformar os seres humanos e o mundo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 77. E para que venha este ensinamento, você obrigar-se-á a si próprio, a vida, bem como a respeito da Criação e os seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 78. Você trabalhará árdua e incessantemente para isso, em observação de sua total responsabilidade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 79. Através do seu conhecimento e sua sabedoria, bem como através do poder de sua consciência, de seu corpo e através de seu trabalho manual, você apontará para uma velha nova direção em amor, paz, liberdade, equilíbrio, regozijo e harmonia, que pode apontar para o progresso de todo pensar, assim como nos sentimentos, funções e ações dos seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 80. Será o seu verdadeiro amor, com todos os seus sábios e conhecedores valores, que ajudarão os seres humanos que precisam de sua ajuda e aqueles que aceitarão sua ajuda.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 81. Por conseguinte, sempre seja abertamente atencioso a eles quando eles se abrirem para você e para o ensinamento espiritual, porque seu objetivo deve sempre ser de ensinar e de ajudar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 82. Eduard, será a sua tarefa de acordar os seres humanos da Terra de seu sono da inverdade e desconhecimento.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 83. Você deve ainda instruir os seres humanos de forma que eles devam se manter preparados para a revolução da verdade bem como para o fato de seu dever que têm de cumprir em relação à Criação e suas leis e recomendações.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 84. Também, aderir a este cumprimento do dever equivale a uma revolução, pois apenas uns poucos se assumirão a conscientemente cumprir esta obrigação..&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 85. No entanto, esta compreensiva revolução não é construída sobre políticas e também não conhece partidos nenhum, pois, em sua essência, é alinhado com a real liberdade. Concordantemente, cada ser humano tem a livre escolha de seus pensamentos e sentimentos assim como de suas ações e relações, assim, cada indivíduo pode portanto livremente decidir se quer continuar a se voltar para a inverdade e o desconhecimento ou ao conhecimento, sabedoria e verdadeiro amor, paz, bem-estar, equilíbrio e harmonia.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86. O ensinamento da verdade, ou, o ensinamento espiritual, o ensinamento da verdade criacional deve, entretanto, ser o farol para cada ser humano, então todo mundo pode segui-lo de acordo com sua própria vontade, se ele tiver vontade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 87. O ensinamento se tornará um movimento que deverá se espalhar por todo o mundo trazendo paz, amor e liberdade, bem como todos os outros altos valores, para os seres humanos deste mundo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 88. Entretanto, você deve sempre estar atento que os maus e poderosos, os invejosos, difamadores, enganadores, mentirosos e ladrões e todos os tipos de forças negativas, que também empreenderão ataques assassinos contra você, tentarão prejudicar e destruir todo o seu trabalho e energia, pelo qual também não irão parar de lhe acusar de coisas maliciosas em tribunal com o intuito de destruir sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 89. Mas sempre seja confiante, porque, se você inabalável e conscientemente fazer seu dever para com sua missão, viver virtuosamente, preservar sua modéstia e honestidade e o verdadeiro amor que há em você, então, em última instância, todos os ataques de todos os tipos se tornarão em beneficiar-lhe e trazer-lhe sucesso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 90. Assim acontecerá que tudo que é negativa, fraudulenta, assassina, difamadora, mendaciosa, ladroadora e invejosamente forjado contra você paulatinamente se tornará em progresso e sucesso para você e sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 91. Assim seu grupo, que será construído por você, crescerá como um núcleo tanto quanto o grupo externo, que assumirá formas mundiais.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 92. Concernente a isso, também eletrônicos e outras tecnologias serão úteis para você, pois, no tempo que há de vir, tudo a este respeito irá se desenvolver tão rapidamente que cada nova coisa se tornará novamente obsoleta em poucos dias.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 93. Desta forma você será capaz de espalhar os ensinamentos da verdade através de todo o mundo, pois a informação chegará ao seu destino em segundos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 94. Portanto, não lhe é necessário defender-se contra comportamentos de ataque dirigidos a você, pois todos que agirem contra você em qualquer forma negativa irão apenas ferir a si próprios.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 95. Portanto, sempre reaja neutramente a respeito de todos os ataques contra sua pessoa e contra sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 96. Aprenda a se auto controlar nestas coisas e a sempre manter a calma, pois esta é a melhor arma e a melhor defesa contra qualquer ataque.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 97. Você terá que aprender isso já agora, em sua tenra idade, e é por isso que eventos, situações e coisas virão a você as quais você deverá aprender a superar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98. Você terá que suportar muita dor como resultado de seus pensamentos e sentimentos bem como através de suas emoções as quais você deverá colocá-las sob controle.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 99. Também, você não será poupado de dor física, pois, em 1964, você encontrará uma sina na qual você perderá seu braço esquerdo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 100. Isto irá, entretanto, ser um incentivo para as difíceis lições seguintes as quais você terá que passar e que você terá que lidar, através das quais, contudo, o capacitarão, junto com os leais que se ajuntarão ao seu redor, a construir a sede principal, que você nomeará Semjase-Silver-Star-Center, de onde você, com a ajuda daqueles que estarão ao seu lado, irá começar e espalhar sua missão por todo o mundo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 101. À parte disso, é meu pedido que você construa seus poderes e sempre aplique e controle suas energias em boa medida, pois eles serão também de enorme significado – assim desta forma, que você possa fazer seu trabalho – bem como seu grande amor, sua sabedoria e seu alto e abrangente conhecimento dos assuntos espirituais e criacionais.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 102. Mas, por razões particulares, eles serão mais ignorantes que eu a respeito disso, pois eles ainda têm também muito a aprender, motivo pelo qual você também lhes será professor, o que, contudo, é algo que eles devem primeiramente reconhecer e entender.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 103. Mas isto vai demorar um longo tempo entretanto, e então, eles reconhecerão quem você realmente é, quais capacidades e quais conhecimentos você possui e quais personalidades passadas pertenceram à sua forma espiritual.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104. Entretanto, não me é dado a revelar este conhecimento agora, pois este dever é assignado a uma forma mais alta que eu, denominada, o nível Arahat Athersata, o qual irá ensinar-lhe através de telepatia-espiritual, enquanto eu posso apenas passar meu conhecimento a você linguisticamente e através das minhas peças de equipamentos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 105. Então também pratique telepatia-espiritual, na qual, junto com muitas outras coisas, eu também o instruirei, pois o nível Arahat Athersata pode apenas conectar-se a você desta maneira, pela qual, no entanto, o será apenas unilateralmente, pelo que você receberá apenas aquilo que é instrutivo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 106. Ao fazer isto junto comigo, você irá, portanto, aprender a se comunicar espiritual-telepaticamente, pois eu dominei esta forma tanto quanto como qualquer um do meu povo os quais irão entrar em contato com você depois de mim.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107. Isto é também a forma de telepatia que é capaz de fazer ponte com as distâncias sem fim do universo, inclusive sem perda de tempo, enquanto a simples forma de telepatia apenas alcança não mais que três segundos-luz, o que corresponde a aproximadamente 1.000.000 de quilômetros.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 108. Eu gostaria de aconselhá-lo a sempre ser bravo e corajoso, pois somente assim será possível que, ao tempo dado, também os membros do seu grupo lhe darão suporte com bravura e com coragem, pois sua coragem e sua bravura será igualmente transferida a eles bem como o será com muitos outros de seus valores.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 109. Como minhas investigações revelaram, será infelizmente inevitável que muitos traidores entrarão em seu grupo, os quais – enquanto presentes e também depois de suas partidas – quererão maliciosamente e vingativamente infligir dano a você a fim de destruí-lo assim como sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 110. Infelizmente, à parte de algumas exceções, estes serão membros que entrarão no grupo devido a determinações anteriores.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 111. Eu o direi os nomes de todos estes e todos os outros membros do grupo em uma data posterior.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 112. Também sempre esteja atento que, se você estiver totalmente determinado, corajoso e bravo, honesto, modesto, virtuoso, sabido, sabiamente igualitário bem como cheio de poder e energia, indo inabalavelmente em seu caminho e permitindo seu verdadeiro amor prevalecer, ser perseverante, observando sua responsabilidade sobre você mesmo, sua vida e a dos seres humanos assim como de toda a natureza e suas formas de vida, então nenhum tipo de ataques por seres humanos poderão afligi-lo, independentemente de qual tipo estes podem ser a vir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 113. Você enfrentará fogo, água e tempestade e através destes visivelmente verificará o ensinamento da verdade para os semelhantes seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 114. Mas nunca use seus poderes de consciência e do espírito a fim de obter lucro ou a fim de se exibir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 115. Porque, se você aplicar estes poderes – será dito isso em outra ocasião – então eles serão, e só poderão ser permitidos de serem usados para fins de instrução ou, de forma útil, apoiar os seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 116. E se você deveras for requerido a fazer tal, então não o faça, pois, de outra forma, você poderá invocar perigos através dos quais seu trabalho e missão podem ser ameaçados.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 117. Tenha em mente que, a respeito disso, você é agora capaz de gerar grande poder através de sua consciência e de fazer coisas que são impossíveis para outros seres humanos, portanto, mesmo se você possa os fazer, não os exiba, exceto se você for assim capaz de dar uma lição ou usá-los para sua própria fruição e alívio.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 118. Mais do que nunca, o tempo vindouro está se desenvolvendo para um tempo de grande destruição e aniquilação.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 119. E o começará com a conduta criminal dos Americanos, quando, em Hiroshima e Nagasaki, eles trazerem total aniquilação e destruição assim como centenas de milhares de mortes através do lançamento de bombas atômicas, que já acontecerá dentro de pouco tempo, como eu já havia lhe explicado.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 120. No tempo vindouro, o ser humano da Terra se degradará ainda muito mais, como ele belicosamente já o fez desde tempos imemoriais, e através de religiões assassinas e suas seitas, pelas quais ele escravizou a si próprio, em particular por meio das religiões, das quais ele se tornou fanaticamente dependente e para as quais nenhuma vida humana é muito valiosa para ele que ele não deveria assassinar e explorar, bem como é o caso dos governantes, que não conhecem nenhum tipo de escrúpulo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 121. Entretanto, você veio para esclarecer para todos os seres humanos a difícil verdade, com palavras duras, abertas não-diplomáticas, honestas, livre de frases vazias, e a ensiná-los para que possam achar o caminho certo para um nível mais alto.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 122. Mas para isso é necessário que você também se ocupe com religiões e seitas, e aprenda o que elas são em seus verdadeiros sentidos negativos e valores errôneos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 123. Assim será, que você entre nelas e aprenda, no entanto, em seu conhecimento bem como em seus pensamentos e sentimentos, que você não pertence a nenhuma religião e a nenhuma seita, mas alinha-se-lhe somente no ensinamento da verdade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 124. No futuro distante, o ensinamento da verdade irá liderar o emergir de toda humanidade terrestre, a saber, pelo fato de que cada ser humano, nele mesmo, conscientemente reconhecerá seu mais alto ser, seu espírito criacional e suas características, e também irá trazer os valores espirituais em efeito a seu ser exterior, em sua personalidade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 125. Seja dito, entretanto, que você deve aprender a praticar a tolerância e não ser enviesado ou ter injusto interesse na fé religiosa do ser humano.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 126. Apenas isso o capacita a ensinar os seres humanos em veracidade, para que então, gradativamente, eles se tornem capazes de escapar de suas dependências em poderes inferiores.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 127. Você precisa entender isso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 128. E quando você entender isso, então você também viverá em simplicidade, modéstia, honestidade e amor.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 129. Isto o qualifica a carregar a mensagem de sua missão – e com isso o ensinamento da verdade – afora pelo mundo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 130. E isto terá efeito um dia no futuro distante, onde a ansiedade será erradicada do mundo e todos seres humanos estarão sem ansiedade e medo, e inclusive também em associação com isso; que um dia o uso de armas para propósitos belicosos e assassinos, e assim por diante, cessarão, e serão apenas utilizados para propósitos de trabalho e autodefesa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 131. Você precisa cumprir sua tarefa, e para isso é também necessário que você aprenda, em palavra e em escrita, a língua com a qual você irá espalhar o ensinamento da verdade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 132. É a língua que você aprenderá na escola e a qual você já tem um bom domínio – a língua alemã.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 133. Esta é, a saber, a mais valiosa da Terra e a que oferece as mais finas possibilidades de trazer o ensinamento da verdade com finas nuances.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 134. Portanto, eu mesmo também o instruirei nesta língua, para fazer se tornar sua em um excepcionalmente grande número de valores e aprenda a dominá-la na mais grandiosa e extensa forma possível.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 135. Assim como eu, também lhes serão úteis os nossos linguistas, que conhecem e dominam a língua alemã incomparavelmente melhor, em todos seus pormenores, em comparação a todos os linguistas terrestres.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 136. Assim você aprenderá a língua de forma boa, fluente, expressiva e muito extensa, pela qual muitos o invejarão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 137. Você também desenvolverá seu próprio estilo de escrita, clara e livre de erros, pelo qual você construirá todos seus escritos e livros, ao mesmo grau como você o irá com transmissões telepáticas, telepático-tecnológicas e espiritual-telepáticas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 138. Você reproduzirá os seus registros, que se relacionam com isso, fielmente e sem quaisquer falsificações e sem suas próprias adições, mas sim, alinhado de acordo com seu estilo de palavras e escrita, e então isto tornar-se-á inconfundível que modo que apenas por você a quem as mensagens, peças de instrução, conversas face-a-face – que se seguirão nos tempos vindouros – serão transmitidas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 139. Isto será contudo uma necessidade, pois muitos enganadores, ladrões, charlatões, vítimas de desilusão, pessoas insanas e gananciosas roubarão seu material por dinheiro, o falsificarão e com isso irão fazer lucro.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 140. Também infelizmente será que muitos vergonhosamente abusarão dos nomes das pessoas de seu contato de origem extraterrestre, bem como das designações dos níveis de puro-espírito, e clamarão que você não tem os encontros com nós, dos sistemas Plejaren, mas sim que eles têm, ou que eles tiveram tais encontros – os quais você e meus sucessores irão mais tarde nomear contatos e conversas de contato – ao mesmo tempo que você os tiver.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 141. Uma vez chegado o tempo, quando estes mentirosos e caluniadores eventos ocorrerem, quando seu material for desta forma roubado e muitos estelionatários se apresentarem a todo o mundo concernente a estes supostos encontros comigo e meus sucessores, e aparecerem com enganosas e erradas mensagens e até mesmo clamarem a impossibilidade que eles estão em conexão telepática comigo e meus sucessores, então estas falsas pessoas contactadas, como você então os chamarão, irão também ser reconhecidas quando afirmarem que estas conexões e encontros físicos e telepáticos existem com seres do sistema das Plêiades desta configuração de espaço-tempo, pelo qual, inclusive, são supostamente meus sucessores e eu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 142. Mas nós não pertencemos a esta configuração de espaço-tempo, nem, portanto, deste sistema das Plêiades, o qual é ainda muito jovem em sua existência e é pouco mais velho que 60.000.000 de anos, e é absolutamente inabitável e inabitado em todos os aspectos, não levando em conta vida termo-bacteriana, que desaparecerá novamente em algumas dezenas de milhões de anos sem que qualquer forma de vida superior possa sequer capaz de existir ali. Consequentemente, seres espirituais também jamais existirão nestas estrelas das Plêiades.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 143. E a fim de expor os futuros estelionatários, meus sucessores e você não nomearão nossas origens de acordo com nosso próprio termo linguístico, “Plejaren”, mas com o termo humano terrestre, “Plêiades”; concordantemente com isso, os estelionatários usarão este nome, expondo assim suas próprias fraudes e mentiras bem como suas calúnias.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 144. Quando isto acontecer em maior medida, então tanto você quanto meus sucessores, revelarão a verdade e retificarão tudo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 145. Você já deve saber agora que a sucessora de minha pessoa, irá, como em 1953, ser uma jovem mulher do universo de DAL, para onde você certamente será levado um dia.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 146. O nome da sua pessoa de contato será Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 147. Ela pertence a uma das ramificações de nossos povos, outras das quais ainda residem nos sistemas de Lyra e Vega, entretanto, deslocados a uma fração de segundo deste plano de espaço-tempo, assim como é a nossa configuração de espaço-tempo na qual nosso sistema Plejaren existe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 148. O contato entre Asket e você terá uma duração de 11 anos, assim como o serão entre mim e você.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 149. Após isso, você será deixado sozinho por 11 anos e deverá aprender muito por sua própria iniciativa, depois do qual então, no ano de 1975, uma conexão de contato com você novamente se estabelecerá, inclusive pela minha neta, Semjase, bem como pelo meu filho, Ptaah.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 150. Ambos, juntamente com outros, continuamente serão então sendo seus futuros companheiros de contato.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 151. Semjase é uma prospecta Ischrisch e Ptaah é um Ischwisch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 152. Também um homem e um prospecto Ischwisch com o nome de Quetzal será de importância para você assim como o serão muitos outros.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 153. As informações deles a respeito de sua pessoa e a origem da sua forma-espírito serão, por razões da necessidade do próprio aprendizado deles, não completa; consequentemente, eles precisam arduamente perscrutar por esta informação, por qual não pode ser descartado que eles frequentemente cometerão erros, os quais eles deverão fazer esforços para corrigi-los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 154. E, a esse respeito, você terá de ser o interventor e o poder ajudador, a fim de também ensiná-los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 155. Esta instrução irá, entretanto, continuar a expandir, uma vez que, através disso, o conhecimento tenha sido obtido da importância que está vinculado à sua pessoa, e que esta importância também conduz de volta a todas as suas outras personalidades passadas de vidas passadas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 156. Entretanto, não é permitido a você falar sobre isto e você deve manter seu segredo – qual eu ainda o explicarei num ponto passado no tempo – até que o tempo veio no qual os meus sucessores desvendaram o segredo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 157. Também, a respeito dos membros do seu grupo, você deve sempre estar em silêncio sobre todas as coisas até que o tempo se torne maduro para revelar novas cognições ou segredos e, de fato, a necessidade do silêncio é sempre a mesma, não importa a que se refira.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 158. Em relação à sua missão e a construção da sede central, que será, indubitavelmente, em Hinterschmidrüti, Tösstal – você conhece o local pois já esteve lá com seu pai e sua mãe – bem como em relação aos membros do grupo e várias outras coisas, onde infelizmente tudo no início não irá de acordo com o determinado.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 159. Entretanto, você não deve o revelar aos meus sucessores, nem aos membros do seu grupo, com os quais você fundará uma associação estatutária no ano de 1978 depois de formar um grupo inicial no ano de 1975.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 160. Eu explico-lhe aqui e agora que você alcançará o objetivo posto e cumprirá sua missão, e deveras com certeza.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 161. Muita vexação e muito esforço, adversidade e muitos revés irão, contudo, surgir como resultado, os quais você deve já saber agora.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 162. Mas, conforme meu olhar ao futuro estabeleceu, entretanto, você aplicará toda sua força e energia bem como sua habilidade e conhecimento, assim como seu amor, pacificidade e sabedoria, e também todas suas experiências as quais você terá coletado, aprendido e construído dentro de você mesmo em muitos países até aquele momento.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 163. Seu silêncio, contudo, é necessário, pois, o conhecimento – sobre todos os esforços, a adversidade, a vexação, os revezes e desentendimentos assim como a respeito da traição em fileiras do seu próprio grupo – foi sabido pelos meus sucessores e seus membros do grupo, então o resultado deve ser um declínio na coragem, pela qual tudo pode ser destruído.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 164. Também os encontros entre você e meus sucessores seriam ameaçados e seriam interrompidos, e disso, também o perigo de outra maneira já poderia existir como um resultado de todos os desprazeres que inevitavelmente surgirão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 165. Será, contudo, baseado em seu poder, amor, energia, sabedoria e competência, que você irá lidar com tudo em correta medida e irá liderar tudo ao seu objetivo, pelo qual particularmente o ensinamento da verdade o ajudará imensuravelmente.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 166. Exatamente a este respeito eu devo, contudo, chamar-lhe a atenção ao fato de que você deve explicar claramente para os membros do seu grupo, bem como a todos os seres humanos que fazem um esforço pelo ensinamento, que o ensinamento do espírito não é um ensinamento de salvação, e que você e nós também não representamos tal coisa, pois todos os seres humanos por eles mesmos criam sua própria salvação, a saber, por meio de seus pensamentos e sentimentos, através de seu conhecimento, através de sua atitude e sua sabedoria e amor, assim como, portanto, também através de sua paz e liberdade e seu bem-estar interior.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 167. Ao fim, todo este trabalho e todas as ações também contribuem, bem como a maneira e responsabilidade, para como ele confronta suas obrigações, e o cumprimento das obrigações, e como ele vive.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 168. Você deve construir grande confiança para todo seu futuro e para todo o sucesso de seus trabalhos, suas tarefas, empregos e missão, e sempre saber que você a todos os cumprirá e nunca falhará.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 169. Seu conhecimento, sua sabedoria, seu verdadeiro amor, sua honestidade, abertura e pacificidade, assim como sua liberdade interior e seus poderes da consciência e suas energias, tornar-se-ão deveras tão poderosos, que dúvida alguma jamais surgirá em você que o possa fazer falhar em coisa alguma.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 170. Todos estes valores, pelos quais também as virtudes e muitas outras excelentes qualidades pertencem, tornar-se-ão deveras tão maciços, altipotentes e poderosos em você que serão superiores a todas as hostilidades, e estas serão desta forma sozinhas mandadas embora, à medida que você as ordena fugir, então tais não se agarrarão a você.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 171. Assim, desta forma, andar com salutar modéstia e não se deixar ser tentado é uma das recomendações autoritativas que você jamais deve quebrar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 172. Contudo nunca gaste seus poderes e energias fazendo coisas que não podem ser corretas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 173. Ainda que sua vida seja frequentemente ameaçada, nunca aplique todos seus altos valores contra os corpos e as vidas de seus atacantes, mas use-os, em cada caso, sempre apenas para autodefesa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 174. E apenas se você mantiver a retidão nos seus pensamentos e sentimentos, bem como de seu trabalho e suas ações, a respeito de tudo, e também usar os grandes poderes da consciência desta forma, você será capaz de ter verdadeira confiança em você mesmo e não permitirá isto ser abalado por nada.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 175. Você deve ser um verdadeiro ser humano e viver pela vida, pela sua missão e pela sua evolução bem como para sua saúde e seu bem-estar, por qual razão lhe é recomendado que, a respeito de tudo, sempre exercite o controle necessário sobre você mesmo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 176. Nunca se deixe enfurecer, mas grite e ruja se a situação assim o exigir, porém com isso nunca perca o controle sobre você mesmo e faça-o de tal forma que nenhum sentimento negativo adversamente o afete..&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 177. Portanto, adquira confiança e a certeza de que você sempre manterá o controle, pelo qual você não deve, contudo, comportar-se de uma forma que não corresponda à sua natureza, pois os seres humanos devem ver e reconhecer que você é um ser humano assim como eles o são.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 178. Isto também, entretanto, não significa que você não tenha nenhuma falta e que você deve aprender com todo respeito.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 179. A despeito disso, lhe é recomendado que tenha confiança em você mesmo, e deveras, até seu último suspiro.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 180. Nunca se deixe ser influenciado por falsos ensinamentos, nem se deixe ser enganado por hocus-pocus, por truques de conjuradores e truques de mágicos, mas ao invés disso, aprenda a reconhecer suas falsidades, as quais te instruirei, para que você seja também capaz de perceber e reconhecer esses tipos de enganos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 181. Também o ver-a-sorte, exorcismo, clarividência, e cura espiritual de uma maneira enganadora, junto com muitos outras coisas similarmente orientadas, que serão trazidas a você, bem como psicografia e alegadas canalizações, as quais, no porvir, serão chamadas de canalizações.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 182. O mote destes são apenas mentira e engano, ilusão, ensinamentos falsos, doenças e fazer lucro, por qual razão você deve também proteger-se destes; bem como dos falsos ensinamentos e maquinações das religiões e seitas que surgiram delas e continuam a surgir delas, que estarão se degenerando de tal forma no tempo vindouro que, delas, resultarão assassínios e assassinatos em massa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 183. Proteja-se de todas estas coisas em cada momento da sua vida, pois mentira, enganação, difamação e inverdade serão, no porvir, mais abundantes do que nunca.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 184. Isto será especialmente assim quando a mudança de milênio levar os seres humanos à excitação e à confusão&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 185. Estas, Eduard, são as palavras que eu havia de lhe dizer hoje e as explicações que eu havia de lhe dar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 186. Explicações pormenorizadas se seguirão posteriormente.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 187. Até então, entretanto, mantenha-se diligentemente aprendendo e seja sempre vivaz.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 188. Se você precisar de minha ajuda a respeito de aprendizado, chama-me, e eu estarei com você com conselhos e instruções.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 189. Sempre pense em todas as minhas palavras por seja quantos anos você viva, e siga minhas instruções, a saber, quando eu também não mais ser e quando você houver crescido em seus anos em tudo e houver se tornado muito conhecedor e sábio e houver se tornado o ser humano e o proclamador quem, concernente ao ensinamento da verdade, o ensinamento do espírito, a saber, o ensinamento das leis criacionais, possuir mais conhecimento que qualquer outro ser humano em seu e em meus mundos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 190. E esta é a verdade que me faz aparecer, em relação a você, como seu pupilo, ou deixaria assim aparecer, se eu ainda pudesse experienciar o tempo vindouro de sua sabedoria e conhecimento.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 191. Isto não será contudo me concedido, não obstante, entretanto, grande alegria prevalece em mim sobre o fato de eu poder lhe ensinar agora, antes de você se tornar com mais conhecimento e mais sábio que eu jamais poderia me tornar na minha presente vida com minha presente personalidade.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas do Tradutor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Billy&amp;quot;, então Eduard, tinha 8 anos na época deste contato de 1945, como a foto acima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* A pedido de Billy, o esboço a lápis de Sfath foi desenhado, em 15 de maio de 2000, por seu filho, Ptaah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* O versículo 12 refere-se, em parte, a um grave ataque físico da ex-mulher de Billy. Ela jogou um pesado utensílio de cozinha nele e o atingiu na cabeça. Ele foi imediatamente resgatado, levado para o alto e curado pelos Plejaren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Versículo 18 Nossa expressão incômoda “... trabalhar (sendo um verbo) ... fora deste mundo” é uma tentativa deliberada de dar algum peso necessário à palavra schaffen, que implica esforço.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* O versículo 74 pode parecer ir muito severa e injustamente contra a “sabedoria convencional” de que as forças dos EUA foram obrigadas a aniquilar as cidades industriais japonesas de Hiroshima e Nagasaki para evitar uma perda muito maior de vidas inocentes, uma vez que as forças imperiais japonesas poderiam varrer o Pacífico e, por fim, atacar a costa oeste dos EUA. De acordo com os Plejaren, esse não foi o caso de forma alguma, mas sim que os EUA, em um “Plano de Cinco Anos” a sangue frio, deliberadamente provocaram (e depois não fizeram nada para impedir) o terrível ataque japonês a Pearl Harbor, fornecendo assim um pretexto para o que foi planejado, ou seja, o teste deliberado das super-armas, as bombas atômicas, em alvos metropolitanos habitados. Uma tradução menor está abaixo, sendo o pertinente 238º contato de 18 de maio de 1991, que fornece os detalhes sangrentos dessa conspiração inacreditável e explica de alguma forma a atitude dos Plejaren em relação às atuais maquinações militares dos EUA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Próximo Recomendado==&lt;br /&gt;
* [[Asket&amp;#039;s Acquaintanceship|Encontro com Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leituras Adicionais==&lt;br /&gt;
* [[Sfath]]&lt;br /&gt;
* [[The Sfath Contact Reports|Relatórios de Contato de Sfath]]&lt;br /&gt;
* O inglês e o alemão estão separados nesta página por alguma razão histórica. Os editores podem investigar o porquê e colocá-los lado a lado da forma padrão, se assim o desejarem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Fontes==&lt;br /&gt;
* http://www.figu.org/ch/index/downloads/translations&lt;br /&gt;
* http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/gaiaguys/meier.v1p11-20.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Sfath%27s_Explanation&amp;diff=49158</id>
		<title>Sfath&#039;s Explanation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Sfath%27s_Explanation&amp;diff=49158"/>
		<updated>2025-03-28T14:04:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Notas do Tradutor */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[image:SfathbyPtaah.jpg|Right|thumb|140px|&amp;lt;small&amp;gt;[[Sfath]], hand-drawn by [[Ptaah]]&amp;lt;/small&amp;gt;]]||[[image:Billy1945.jpg|Right|thumb|140px|&amp;lt;small&amp;gt;[[Eduard]], aged 8, 1945&amp;lt;/small&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Introdução==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatório de Contato volume: 1&lt;br /&gt;
* Páginas: 11-20&lt;br /&gt;
* Data do Contato: Sábado, 3 de fevereiro de 1945, 12.10PM&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Guilherme Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Desconhecida&lt;br /&gt;
* Correções e aperfeiçoamentos: Gustavo Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Sfath]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Primeiro contato face-a-face de Billy com um Plejaren, Sfath, quem explicou em considerável detalhe a difícil vida para Billy, que se encontra em seu futuro e os desafios que ele terá de enfrentar. Também inclui o plano para expor os charlatões que clamam ter contato com “Pleiadianos” que, em verdade, não existem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradução das Explanações de Sfath ==&lt;br /&gt;
{{Necessaryprerequisitetoundestandingthisdocument}}&lt;br /&gt;
[[Deutsch:Sfath&amp;#039;s Explanation|Clique aqui para a Versão Alemã]]&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sfath&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Eduard, ouça atentamente aquilo que eu tenho a lhe dizer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Não é sem propósito, mas por certas razões que as séries de nossos encontros aconteceram.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. A causa das argumentações remetem à determinações que remontam a um passado muito distante e, de acordo com tais, durante o tempo de sua vida presente, você se encaixa a certas tarefas determinadas por você mesmo – como o caso de repetidamente em sua linha espiritual de encarnações em vidas passadas e em outras personalidades e corpos – a fim de cumprir a missão de um proclamador e para trazer, para toda a humanidade, paz, verdadeiro amor, liberdade e união, bem como conhecimento aberto e não codificado dos assuntos espirituais que pertencem às leis criacionais assim como à sabedoria.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Por causa de sua autodeterminação, que de longe precede o presente, você entrou na vida como um proclamador das verdadeiras leis e recomendações criacionais como profeta e pelo qual, entretanto, você só assumirá sua verdadeira missão e irá cumpri-la quando o tempo se tornar maduro para isso, na data de 28 de janeiro de 1975.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. Até então, você aprenderá de forma rigorosa em muitos países deste mundo, e com diferentes professores que estão informados sobre sua chegada e que estiveram em conexão comigo por algum tempo, ou estarão em conexão comigo no tempo que há de vir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Assim como todos os grandes proclamadores e sábios – os quais foram ensinados aqui na Terra desde tempos imemoriais, e trouxeram à humanidade o completo ensinamento do espírito, paz, amor, conhecimento, harmonia e sabedoria bem como a real liberdade – você também nasceu um inconspícuo ser humano; e, como com todos os genuínos proclamadores e sábios, você também irá primeiro aprender muito, antes de você assumir e cumprir a sua tarefa no seu tempo pré-determinado.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Desta forma você deve, entretanto, considerar que você terá de suportar uma vida bastante aventureira e dura, frequentemente cheia de privações, as quais, a partir do ano de 1965, irão também crescer em uma forma que demandarão muitíssimos poderes de você em todos os aspectos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Isto particularmente tem a ver com sua esposa, a qual você irá encontrar e se casar no ano denominado que, entretanto, é inevitável e será intimamente conectada à sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Por isso, seu passo marital é portanto necessário, porque seus verdadeiros poderes, que você precisa de agora em diante, serão apenas construídos através deste caminho o qual você deve seguir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Perceba, no entanto, que tudo o que se refere a isso que se intromete em você, será impiedoso e absolutamente inevitável, porque é apenas passando e também dominando esta dura lição que você será capaz a cumprir seu dever indefectivelmente e sem inconstância, bem como sem dúvida, absolutamente honesta e modestamente e em real amor e alegria pela sua tarefa e pelos seus semelhantes seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Assim, entretanto, você não será poupado da aflição – que será muita – nem das difamatórias acusações e ódio que frequentemente tem a ver com sua esposa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Ainda você deverá fortemente e firmemente confrontar estes ataques, que também serão apoiados por atentados contra sua vida, pois, apenas se você dominar tudo é que você será capaz a cumprir sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. No entanto, você não terá de suportar as piores maquinações para sempre, pois sua esposa irá maliciosamente se afastar de você quando ela finalmente reconhecer que você segue seu caminho inabalavelmente e que você cumprirá sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Infelizmente ela irá, portanto, cegar-se tanto pelo ódio que ela irá secretamente espalhar mais calúnias sobre você e irá criar intrigas contra você.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Mas você não deverá se opor a isso, se você for estudioso, como eu o instruo a ser.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Você agora já é sábio para sua idade, de modo que os seres humanos mais velhos se sentem inclinados a você, gostam de conversar com você e são impressionados pelo conhecimento que agora já é seu, então eles também frequentemente pedem conselhos a você.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Verdadeiramente, suas palavras contêm uma vibração que testifica um grande poder interior pelo qual ajuda os seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Por conta disso, você é capaz de eliminar desvirtudes e coisas ruins, bem como conflitos e ignorância.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Por causa deste poder interior, que também expressa sua modéstia e sua honestidade assim como seu amor pelos seres humanos, uma grande confiança também é depositada em você, pela qual você também já fez jus desde que nos conhecemos, e você constantemente está fazendo um esforço para nunca prejudicar ou fazer mal uso deste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20.O valor de suas palavras e suas virtudes jaz na forma inspiradora na qual você tudo transmite.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Quando você fala com os seres humanos, então as suas palavras contêm tão modesto e honesto poder que não se desvanecem simplesmente ignoradas, mas antes são contempladas e a verdade real é escrutinada em seu significado.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Esta contemplação de suas palavras ocorre de uma forma meditativa. Então, a ação também se resulta em conformidade com isso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Seu nome é Eduard Albert Meier e, como o valor do nome dado a você expressa, você é um “guardião do tesouro”, que, neste caso, diz respeito ao tesouro do ensinamento espiritual que você aprenderá em todas as coisas e ensinará aos seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Entretanto, você não será chamado por este nome por toda sua vida, pois, em uma certa data, em Teerã, na Pérsia, você receberá o nome Billy, com o qual você se tornará conhecido mundialmente.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. A designação “BEAM” será adicionada, que resulta das letras iniciais de todos os seus nomes, ou seja, de Billy Eduard Albert Meier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Mas, no entanto, você é apenas um ser humano e também permanecerá como tal em honestidade e modéstia.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Você não fará alarde sobre sua pessoa, porém, em um determinado momento, se estabelecerá em segundo plano, para não ser considerado como algo especial e para não se deixar ser admirado e venerado.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. E você o fará muito bem, pois os seres humanos da terra são muito ocupados em criar ídolos para eles mesmos, pelos quais eles dependente e patologicamente se obrigam, os quais eles emulam e, com isso, negam sua própria individualidade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. Isto não o é permitido, e assim você irá bem em seu caminho de modéstia e honestidade e estando em segundo plano, o que é agora também sua distinta maneira.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Trabalhe em silêncio e não vá muito a público.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Deixe outros fazerem isso por você, pois isto não acontecerá com eles, de serem cortejados e venerados.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Realize seu trabalho e missão em forma escrita e permaneça em segundo plano se possível.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. Apenas traga os ensinamentos espirituais de uma forma verbal direta para aqueles seres humanos que pertencem a grupos próximos que se ajuntarão em torno de você.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Ainda também, para eles, seja apenas como um espelho pelo qual eles possam olhar, e possam apenas ver você, você mesmo, inclusive apenas como você é e como você se apresenta a eles, então eles verão que você é apenas um ser humano, assim como eles, e não um ser superior colocado acima deles o qual apenas os olha de cima para baixo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. Mas, contudo, seja como um fogo, e não esteja muito longe deles com o calor de seu amor, então ele poder se achegar a você a qualquer tempo e sentir seu calor, segurança e amor, bem como sua paz, sua liberdade e com todos os seus poderes, então eles não se queimarão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. Entretanto, não chegue tão próximo deles com seu conhecimento, com sua sabedoria e com todos os seus poderes, assim eles não se queimarão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Portanto, também não use dos seus poderes da consciência para demonstrações oficiais, mas faça uso destes em seu grupo, que será estabelecido em 1975, apenas para dar evidência de que os poderes da consciência e do espírito podem ser usados, e podem ser, portanto, também desenvolvidos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. Assim, aprenda a distância correta em relação aos seres humanos, para que você não chegue muito próximo a eles, contudo, também não esteja tão distante deles.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. Você veio a este mundo a fim de dar, não, portanto, de receber.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Portanto, sempre receba apenas o que é seu por direito, o que você possa considerar como seus próprios ganhos ou o que lhe tenha sido dado pelo amor, respeito e conexão de amizade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. Assim, nunca exija nada para você mesmo se você não tiver feito o correspondente trabalho para isso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. Todo trabalho vale seu salário, por isso você nunca deve exigir mais.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43. Mas você não poderá disseminar seu trabalho escrito sem pagamento, porque isto é impossível através do sistema econômico monetário da humanidade terrestre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Mas você não deve dar atenção a isso, pois o tempo e o seu tradicional ensinamento do espírito trará isso, que, no grupo emergente, a verdade dos ensinamentos serão reconhecidos e, concordantemente, também meios financeiros serão disponibilizados com os quais os seus escritos e livros poderão ser profissionalmente preparados e disseminados por preços razoáveis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. Todo o começo irá inclusive ser por você, por qual razão você deve trabalhar e ser frugal a fim de possibilitar o financiamento do começo da sua missão quando o tempo estiver maduro para isso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. Ainda, também no começo de sua tarefa, você achará modesta ajuda pela qual, entretanto, rapidamente se expandirá.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. Contudo, nunca exija, pois você e sua missão não são os mesmos como são as religiões e os grupos e círculos, e ainda tais de que delas derivam, bem como seus líderes, pregadores e os cabeças.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. Sempre dê tudo o que você pode dar, quando os seres humanos estiverem prontos a receber.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. Entretanto, nunca dê mais, a respeito dos ensinamentos, seu conhecimento e sua sabedoria, que os seres humanos são capazes de entender e lidar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. A regra prova que eles sempre querem saber mais que seus intelectos conseguem lidar, então, por esta razão, seja dito que você deve sempre ensinar e revelar apenas a quantidade de conhecimento e sabedoria que é exigida pelo estado atual de compreensão dos seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. Uma vez que a compreensão e a assimilação da verdade real aumentam em relação ao material de aprendizagem, então a nova compreensão pode ser expandida em seu valor e seus detalhes de acordo com o ensinamento.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Entretanto, via de regra, isso acontece primeiramente no momento em que uma questão correspondentemente precisa é apresentada.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. Contudo, sempre fique ciente que serão apenas poucos quem verdadeiramente perguntarão sobre o real e o essencial em referência à essência de tudo espiritual e criacional, e em prol do aprendizado deles, e você cumprirá sua missão nesta vida através da sua personalidade atual.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. Você está nessa vida a fim de ensinar os seres humanos a verdade de todas as verdades, então os seres humanos ganharão esclarecimento e se libertarão dos falsos ensinamentos das religiões e suas ramificações.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. Através do ensinamento espiritual, que você irá ensinar e espalhar a partir de 1975, a verdade real e a luz virá para os seres humanos, e deste modo cumprindo os mais profundos desejos dos seres humanos da Terra pelo verdadeiro amor e liberdade, pela paz e harmonia.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Através do ensinamento espiritual, que tem sido o ensinamento de Nokodemion, Henok e todas as suas personalidades passadas desde tempos imemoriais, você deve, como foi em todos os tempos passados, requerer apenas como dádiva recíproca, uma vontade de aprender, amor, paz, liberdade, harmonia, alegria, diligência, equidade e humanidade bem como a qualidade do ser humano, não, entretanto, quaisquer coisas materiais através das quais você poderia alcançar riqueza, porque se você quiser adquirir tal, você deve criar isto através do trabalho de suas mãos, não, entretanto, se enriquecer através do ensinamento.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Sem dúvida será necessário que você possa também financiar a sua subsistência, por qual razão você deve assumir a responsabilidade de – através de provisões reguladas a respeito do seu trabalho – alcançar segurança, que, no entanto, nunca poderá ser baseada em aquisição de riqueza pessoal.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. Seu trabalho será difícil e você deve trabalhar muito, e inclusive a respeito da missão em si, bem como também em prol de sua subsistência antes da missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Ainda mais, seu trabalho não será fácil e limitado a uma ocupação, pois, a fim de dominar tudo aquilo que você deve dominar, você irá aprender e praticar muitíssimas e diferentes ocupações.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Isto que você irá aprender tornar-se-á especialmente importante a partir do ano de 1977, onde você construirá um local de aprendizado, e, inclusive, muito próximo ao local de nascimento de sua mãe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. Portanto, você terá muito a fazer em sua vida, excepcionalmente muito, e também terá excepcionalmente muito a aprender e vivenciar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. Ainda isso é necessário, então você pode cumprir sua tarefa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. Mas que isso não o eleve sobre outros seres humanos, pois você não é-lhes mestre a respeito do ensinamento espiritual, bem como ninguém pode lhe ser mestre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. Você certamente será um líder de um grupo a partir de 1975, entretanto, não na forma de uma figura de poder, líder ou chefe, pois apenas assim os seres humanos podem mover-se livre e independentemente em seus pensamentos, sentimentos e emoções, bem como em suas ações pessoais e comportamentos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. Você veio para ensinar união e concórdia, entretanto, não submissividade, obsequiosidade e servitude ou dependência e fanatismo, nem desunião e dualismo ou trindade, como o é em certas religiões.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. União e concórdia, conectados com verdadeiro amor, bem como com paz, genuína liberdade e harmonia, não são de natureza política, mas são valores que só podem ser conquistados através da percepção e do reconhecimento da verdade real, ou seja, sem dinheiro e outras riquezas, sem guerra, discórdia, ódio, Gewalt&amp;lt;ref&amp;gt;[http://dict.figu.org/node/1624 Dicionário do Site FIGU: Gewalt] Explicação de Ptaah: Gewalt não tem nada a ver com os termos &amp;#039;heftig&amp;#039; (violento) e &amp;#039;Heftigkeit&amp;#039; (violência), porque o antigo termo Lyrian com relação a &amp;quot;Gewalt&amp;quot; significa &amp;#039;Gewila&amp;#039;, e é definido como o uso, com todos os meios coercitivos que estão à disposição de alguém, de poderes físicos, psíquicos, mentais e baseados na consciência, habilidades e capacidades, a fim de realizar e executar ações e atos terríveis.&amp;lt;/ref&amp;gt;, bombas e armas. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. Você irá criar uma inesgotável fonte de conhecimento, sabedoria, amor, liberdade e paz bem como harmonia.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. Uma fonte a qual todos os seres humanos de todas as raças e todas as crenças, de todas as cores de peles e todos os níveis podem refrescar-se.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. E o que o seu desejo é – o que você quer trazer para os seres humanos – é união, paz, concórdia, conhecimento, sabedoria, amor, e harmonia na mais profunda verdade, e cognoscente disso, em todo o reino criacional, em todo o universo, tudo é um e ligados entre si.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. Contudo, esta unicidade e conexão com tudo e todas as coisas é o resultado do poder e do imensurável amor da Criação, que a tudo dá altruisticamente e não demanda pagamento para isso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. O maior problema do ser humano é sua ignorância a respeito da Criação e de suas leis e recomendações.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. Este problema não é meramente de uma única classe social ou uma única orientação religiosa, mas é um problema de cada ser humano, um problema de toda a humanidade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. Em sua ignorância, os seres humanos são dependentes de suas ilusões, vontades e desejos, de suas adicções, vícios e em todos os prazeres e tropeços materiais; de todos os quais nem o ser humano individual é capaz de se libertar nem toda a humanidade é capaz de se libertar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. E através deste desconhecimento, uma incerteza de vida se espalha, pela qual ódio, guerras, assassinatos, avarice, inveja e anseio de vingança bem como todos os tipos de criminalidade surgem, tais como ainda monstruosas, destrutivas e aniquilantes armas, tais como bombas atômicas, que, já em um curto período, serão abusadas pelos Americanos para uma função mortal e aniquiladora, quando eles destruírem a cidade japonesa de Hiroshima neste ano em 6 de agosto, por meio de uma operação de arma atômica, e clamando centenas de milhares de mortes, e então repetir o mesmo crime em 9 de agosto com a também cidade japonesa de Nagasaki, que, mais uma vez, custará as vidas de aproximadamente 100.000 seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75. O ensinamento que você irá trazer, o ensinamento espiritual, é, em seu fim, destinado a guiar os seres humanos pelo caminho da verdade, amor, paz, liberdade e harmonia.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76. É destinado a transformar os seres humanos e o mundo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 77. E para que venha este ensinamento, você obrigar-se-á a si próprio, a vida, bem como a respeito da Criação e os seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 78. Você trabalhará árdua e incessantemente para isso, em observação de sua total responsabilidade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 79. Através do seu conhecimento e sua sabedoria, bem como através do poder de sua consciência, de seu corpo e através de seu trabalho manual, você apontará para uma velha nova direção em amor, paz, liberdade, equilíbrio, regozijo e harmonia, que pode apontar para o progresso de todo pensar, assim como nos sentimentos, funções e ações dos seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 80. Será o seu verdadeiro amor, com todos os seus sábios e conhecedores valores, que ajudarão os seres humanos que precisam de sua ajuda e aqueles que aceitarão sua ajuda.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 81. Por conseguinte, sempre seja abertamente atencioso a eles quando eles se abrirem para você e para o ensinamento espiritual, porque seu objetivo deve sempre ser de ensinar e de ajudar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 82. Eduard, será a sua tarefa de acordar os seres humanos da Terra de seu sono da inverdade e desconhecimento.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 83. Você deve ainda instruir os seres humanos de forma que eles devam se manter preparados para a revolução da verdade bem como para o fato de seu dever que têm de cumprir em relação à Criação e suas leis e recomendações.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 84. Também, aderir a este cumprimento do dever equivale a uma revolução, pois apenas uns poucos se assumirão a conscientemente cumprir esta obrigação..&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 85. No entanto, esta compreensiva revolução não é construída sobre políticas e também não conhece partidos nenhum, pois, em sua essência, é alinhado com a real liberdade. Concordantemente, cada ser humano tem a livre escolha de seus pensamentos e sentimentos assim como de suas ações e relações, assim, cada indivíduo pode portanto livremente decidir se quer continuar a se voltar para a inverdade e o desconhecimento ou ao conhecimento, sabedoria e verdadeiro amor, paz, bem-estar, equilíbrio e harmonia.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86. O ensinamento da verdade, ou, o ensinamento espiritual, o ensinamento da verdade criacional deve, entretanto, ser o farol para cada ser humano, então todo mundo pode segui-lo de acordo com sua própria vontade, se ele tiver vontade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 87. O ensinamento se tornará um movimento que deverá se espalhar por todo o mundo trazendo paz, amor e liberdade, bem como todos os outros altos valores, para os seres humanos deste mundo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 88. Entretanto, você deve sempre estar atento que os maus e poderosos, os invejosos, difamadores, enganadores, mentirosos e ladrões e todos os tipos de forças negativas, que também empreenderão ataques assassinos contra você, tentarão prejudicar e destruir todo o seu trabalho e energia, pelo qual também não irão parar de lhe acusar de coisas maliciosas em tribunal com o intuito de destruir sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 89. Mas sempre seja confiante, porque, se você inabalável e conscientemente fazer seu dever para com sua missão, viver virtuosamente, preservar sua modéstia e honestidade e o verdadeiro amor que há em você, então, em última instância, todos os ataques de todos os tipos se tornarão em beneficiar-lhe e trazer-lhe sucesso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 90. Assim acontecerá que tudo que é negativa, fraudulenta, assassina, difamadora, mendaciosa, ladroadora e invejosamente forjado contra você paulatinamente se tornará em progresso e sucesso para você e sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 91. Assim seu grupo, que será construído por você, crescerá como um núcleo tanto quanto o grupo externo, que assumirá formas mundiais.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 92. Concernente a isso, também eletrônicos e outras tecnologias serão úteis para você, pois, no tempo que há de vir, tudo a este respeito irá se desenvolver tão rapidamente que cada nova coisa se tornará novamente obsoleta em poucos dias.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 93. Desta forma você será capaz de espalhar os ensinamentos da verdade através de todo o mundo, pois a informação chegará ao seu destino em segundos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 94. Portanto, não lhe é necessário defender-se contra comportamentos de ataque dirigidos a você, pois todos que agirem contra você em qualquer forma negativa irão apenas ferir a si próprios.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 95. Portanto, sempre reaja neutramente a respeito de todos os ataques contra sua pessoa e contra sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 96. Aprenda a se auto controlar nestas coisas e a sempre manter a calma, pois esta é a melhor arma e a melhor defesa contra qualquer ataque.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 97. Você terá que aprender isso já agora, em sua tenra idade, e é por isso que eventos, situações e coisas virão a você as quais você deverá aprender a superar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98. Você terá que suportar muita dor como resultado de seus pensamentos e sentimentos bem como através de suas emoções as quais você deverá colocá-las sob controle.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 99. Também, você não será poupado de dor física, pois, em 1964, você encontrará uma sina na qual você perderá seu braço esquerdo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 100. Isto irá, entretanto, ser um incentivo para as difíceis lições seguintes as quais você terá que passar e que você terá que lidar, através das quais, contudo, o capacitarão, junto com os leais que se ajuntarão ao seu redor, a construir a sede principal, que você nomeará Semjase-Silver-Star-Center, de onde você, com a ajuda daqueles que estarão ao seu lado, irá começar e espalhar sua missão por todo o mundo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 101. À parte disso, é meu pedido que você construa seus poderes e sempre aplique e controle suas energias em boa medida, pois eles serão também de enorme significado – assim desta forma, que você possa fazer seu trabalho – bem como seu grande amor, sua sabedoria e seu alto e abrangente conhecimento dos assuntos espirituais e criacionais.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 102. Mas, por razões particulares, eles serão mais ignorantes que eu a respeito disso, pois eles ainda têm também muito a aprender, motivo pelo qual você também lhes será professor, o que, contudo, é algo que eles devem primeiramente reconhecer e entender.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 103. Mas isto vai demorar um longo tempo entretanto, e então, eles reconhecerão quem você realmente é, quais capacidades e quais conhecimentos você possui e quais personalidades passadas pertenceram à sua forma espiritual.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104. Entretanto, não me é dado a revelar este conhecimento agora, pois este dever é assignado a uma forma mais alta que eu, denominada, o nível Arahat Athersata, o qual irá ensinar-lhe através de telepatia-espiritual, enquanto eu posso apenas passar meu conhecimento a você linguisticamente e através das minhas peças de equipamentos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 105. Então também pratique telepatia-espiritual, na qual, junto com muitas outras coisas, eu também o instruirei, pois o nível Arahat Athersata pode apenas conectar-se a você desta maneira, pela qual, no entanto, o será apenas unilateralmente, pelo que você receberá apenas aquilo que é instrutivo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 106. Ao fazer isto junto comigo, você irá, portanto, aprender a se comunicar espiritual-telepaticamente, pois eu dominei esta forma tanto quanto como qualquer um do meu povo os quais irão entrar em contato com você depois de mim.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107. Isto é também a forma de telepatia que é capaz de fazer ponte com as distâncias sem fim do universo, inclusive sem perda de tempo, enquanto a simples forma de telepatia apenas alcança não mais que três segundos-luz, o que corresponde a aproximadamente 1.000.000 de quilômetros.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 108. Eu gostaria de aconselhá-lo a sempre ser bravo e corajoso, pois somente assim será possível que, ao tempo dado, também os membros do seu grupo lhe darão suporte com bravura e com coragem, pois sua coragem e sua bravura será igualmente transferida a eles bem como o será com muitos outros de seus valores.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 109. Como minhas investigações revelaram, será infelizmente inevitável que muitos traidores entrarão em seu grupo, os quais – enquanto presentes e também depois de suas partidas – quererão maliciosamente e vingativamente infligir dano a você a fim de destruí-lo assim como sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 110. Infelizmente, à parte de algumas exceções, estes serão membros que entrarão no grupo devido a determinações anteriores.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 111. Eu o direi os nomes de todos estes e todos os outros membros do grupo em uma data posterior.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 112. Também sempre esteja atento que, se você estiver totalmente determinado, corajoso e bravo, honesto, modesto, virtuoso, sabido, sabiamente igualitário bem como cheio de poder e energia, indo inabalavelmente em seu caminho e permitindo seu verdadeiro amor prevalecer, ser perseverante, observando sua responsabilidade sobre você mesmo, sua vida e a dos seres humanos assim como de toda a natureza e suas formas de vida, então nenhum tipo de ataques por seres humanos poderão afligi-lo, independentemente de qual tipo estes podem ser a vir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 113. Você enfrentará fogo, água e tempestade e através destes visivelmente verificará o ensinamento da verdade para os semelhantes seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 114. Mas nunca use seus poderes de consciência e do espírito a fim de obter lucro ou a fim de se exibir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 115. Porque, se você aplicar estes poderes – será dito isso em outra ocasião – então eles serão, e só poderão ser permitidos de serem usados para fins de instrução ou, de forma útil, apoiar os seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 116. E se você deveras for requerido a fazer tal, então não o faça, pois, de outra forma, você poderá invocar perigos através dos quais seu trabalho e missão podem ser ameaçados.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 117. Tenha em mente que, a respeito disso, você é agora capaz de gerar grande poder através de sua consciência e de fazer coisas que são impossíveis para outros seres humanos, portanto, mesmo se você possa os fazer, não os exiba, exceto se você for assim capaz de dar uma lição ou usá-los para sua própria fruição e alívio.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 118. Mais do que nunca, o tempo vindouro está se desenvolvendo para um tempo de grande destruição e aniquilação.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 119. E o começará com a conduta criminal dos Americanos, quando, em Hiroshima e Nagasaki, eles trazerem total aniquilação e destruição assim como centenas de milhares de mortes através do lançamento de bombas atômicas, que já acontecerá dentro de pouco tempo, como eu já havia lhe explicado.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 120. No tempo vindouro, o ser humano da Terra se degradará ainda muito mais, como ele belicosamente já o fez desde tempos imemoriais, e através de religiões assassinas e suas seitas, pelas quais ele escravizou a si próprio, em particular por meio das religiões, das quais ele se tornou fanaticamente dependente e para as quais nenhuma vida humana é muito valiosa para ele que ele não deveria assassinar e explorar, bem como é o caso dos governantes, que não conhecem nenhum tipo de escrúpulo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 121. Entretanto, você veio para esclarecer para todos os seres humanos a difícil verdade, com palavras duras, abertas não-diplomáticas, honestas, livre de frases vazias, e a ensiná-los para que possam achar o caminho certo para um nível mais alto.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 122. Mas para isso é necessário que você também se ocupe com religiões e seitas, e aprenda o que elas são em seus verdadeiros sentidos negativos e valores errôneos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 123. Assim será, que você entre nelas e aprenda, no entanto, em seu conhecimento bem como em seus pensamentos e sentimentos, que você não pertence a nenhuma religião e a nenhuma seita, mas alinha-se-lhe somente no ensinamento da verdade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 124. No futuro distante, o ensinamento da verdade irá liderar o emergir de toda humanidade terrestre, a saber, pelo fato de que cada ser humano, nele mesmo, conscientemente reconhecerá seu mais alto ser, seu espírito criacional e suas características, e também irá trazer os valores espirituais em efeito a seu ser exterior, em sua personalidade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 125. Seja dito, entretanto, que você deve aprender a praticar a tolerância e não ser enviesado ou ter injusto interesse na fé religiosa do ser humano.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 126. Apenas isso o capacita a ensinar os seres humanos em veracidade, para que então, gradativamente, eles se tornem capazes de escapar de suas dependências em poderes inferiores.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 127. Você precisa entender isso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 128. E quando você entender isso, então você também viverá em simplicidade, modéstia, honestidade e amor.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 129. Isto o qualifica a carregar a mensagem de sua missão – e com isso o ensinamento da verdade – afora pelo mundo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 130. E isto terá efeito um dia no futuro distante, onde a ansiedade será erradicada do mundo e todos seres humanos estarão sem ansiedade e medo, e inclusive também em associação com isso; que um dia o uso de armas para propósitos belicosos e assassinos, e assim por diante, cessarão, e serão apenas utilizados para propósitos de trabalho e autodefesa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 131. Você precisa cumprir sua tarefa, e para isso é também necessário que você aprenda, em palavra e em escrita, a língua com a qual você irá espalhar o ensinamento da verdade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 132. É a língua que você aprenderá na escola e a qual você já tem um bom domínio – a língua alemã.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 133. Esta é, a saber, a mais valiosa da Terra e a que oferece as mais finas possibilidades de trazer o ensinamento da verdade com finas nuances.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 134. Portanto, eu mesmo também o instruirei nesta língua, para fazer se tornar sua em um excepcionalmente grande número de valores e aprenda a dominá-la na mais grandiosa e extensa forma possível.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 135. Assim como eu, também lhes serão úteis os nossos linguistas, que conhecem e dominam a língua alemã incomparavelmente melhor, em todos seus pormenores, em comparação a todos os linguistas terrestres.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 136. Assim você aprenderá a língua de forma boa, fluente, expressiva e muito extensa, pela qual muitos o invejarão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 137. Você também desenvolverá seu próprio estilo de escrita, clara e livre de erros, pelo qual você construirá todos seus escritos e livros, ao mesmo grau como você o irá com transmissões telepáticas, telepático-tecnológicas e espiritual-telepáticas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 138. Você reproduzirá os seus registros, que se relacionam com isso, fielmente e sem quaisquer falsificações e sem suas próprias adições, mas sim, alinhado de acordo com seu estilo de palavras e escrita, e então isto tornar-se-á inconfundível que modo que apenas por você a quem as mensagens, peças de instrução, conversas face-a-face – que se seguirão nos tempos vindouros – serão transmitidas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 139. Isto será contudo uma necessidade, pois muitos enganadores, ladrões, charlatões, vítimas de desilusão, pessoas insanas e gananciosas roubarão seu material por dinheiro, o falsificarão e com isso irão fazer lucro.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 140. Também infelizmente será que muitos vergonhosamente abusarão dos nomes das pessoas de seu contato de origem extraterrestre, bem como das designações dos níveis de puro-espírito, e clamarão que você não tem os encontros com nós, dos sistemas Plejaren, mas sim que eles têm, ou que eles tiveram tais encontros – os quais você e meus sucessores irão mais tarde nomear contatos e conversas de contato – ao mesmo tempo que você os tiver.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 141. Uma vez chegado o tempo, quando estes mentirosos e caluniadores eventos ocorrerem, quando seu material for desta forma roubado e muitos estelionatários se apresentarem a todo o mundo concernente a estes supostos encontros comigo e meus sucessores, e aparecerem com enganosas e erradas mensagens e até mesmo clamarem a impossibilidade que eles estão em conexão telepática comigo e meus sucessores, então estas falsas pessoas contactadas, como você então os chamarão, irão também ser reconhecidas quando afirmarem que estas conexões e encontros físicos e telepáticos existem com seres do sistema das Plêiades desta configuração de espaço-tempo, pelo qual, inclusive, são supostamente meus sucessores e eu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 142. Mas nós não pertencemos a esta configuração de espaço-tempo, nem, portanto, deste sistema das Plêiades, o qual é ainda muito jovem em sua existência e é pouco mais velho que 60.000.000 de anos, e é absolutamente inabitável e inabitado em todos os aspectos, não levando em conta vida termo-bacteriana, que desaparecerá novamente em algumas dezenas de milhões de anos sem que qualquer forma de vida superior possa sequer capaz de existir ali. Consequentemente, seres espirituais também jamais existirão nestas estrelas das Plêiades.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 143. E a fim de expor os futuros estelionatários, meus sucessores e você não nomearão nossas origens de acordo com nosso próprio termo linguístico, “Plejaren”, mas com o termo humano terrestre, “Plêiades”; concordantemente com isso, os estelionatários usarão este nome, expondo assim suas próprias fraudes e mentiras bem como suas calúnias.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 144. Quando isto acontecer em maior medida, então tanto você quanto meus sucessores, revelarão a verdade e retificarão tudo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 145. Você já deve saber agora que a sucessora de minha pessoa, irá, como em 1953, ser uma jovem mulher do universo de DAL, para onde você certamente será levado um dia.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 146. O nome da sua pessoa de contato será Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 147. Ela pertence a uma das ramificações de nossos povos, outras das quais ainda residem nos sistemas de Lyra e Vega, entretanto, deslocados a uma fração de segundo deste plano de espaço-tempo, assim como é a nossa configuração de espaço-tempo na qual nosso sistema Plejaren existe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 148. O contato entre Asket e você terá uma duração de 11 anos, assim como o serão entre mim e você.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 149. Após isso, você será deixado sozinho por 11 anos e deverá aprender muito por sua própria iniciativa, depois do qual então, no ano de 1975, uma conexão de contato com você novamente se estabelecerá, inclusive pela minha neta, Semjase, bem como pelo meu filho, Ptaah.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 150. Ambos, juntamente com outros, continuamente serão então sendo seus futuros companheiros de contato.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 151. Semjase é uma prospecta Ischrisch e Ptaah é um Ischwisch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 152. Também um homem e um prospecto Ischwisch com o nome de Quetzal será de importância para você assim como o serão muitos outros.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 153. As informações deles a respeito de sua pessoa e a origem da sua forma-espírito serão, por razões da necessidade do próprio aprendizado deles, não completa; consequentemente, eles precisam arduamente perscrutar por esta informação, por qual não pode ser descartado que eles frequentemente cometerão erros, os quais eles deverão fazer esforços para corrigi-los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 154. E, a esse respeito, você terá de ser o interventor e o poder ajudador, a fim de também ensiná-los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 155. Esta instrução irá, entretanto, continuar a expandir, uma vez que, através disso, o conhecimento tenha sido obtido da importância que está vinculado à sua pessoa, e que esta importância também conduz de volta a todas as suas outras personalidades passadas de vidas passadas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 156. Entretanto, não é permitido a você falar sobre isto e você deve manter seu segredo – qual eu ainda o explicarei num ponto passado no tempo – até que o tempo veio no qual os meus sucessores desvendaram o segredo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 157. Também, a respeito dos membros do seu grupo, você deve sempre estar em silêncio sobre todas as coisas até que o tempo se torne maduro para revelar novas cognições ou segredos e, de fato, a necessidade do silêncio é sempre a mesma, não importa a que se refira.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 158. Em relação à sua missão e a construção da sede central, que será, indubitavelmente, em Hinterschmidrüti, Tösstal – você conhece o local pois já esteve lá com seu pai e sua mãe – bem como em relação aos membros do grupo e várias outras coisas, onde infelizmente tudo no início não irá de acordo com o determinado.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 159. Entretanto, você não deve o revelar aos meus sucessores, nem aos membros do seu grupo, com os quais você fundará uma associação estatutária no ano de 1978 depois de formar um grupo inicial no ano de 1975.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 160. Eu explico-lhe aqui e agora que você alcançará o objetivo posto e cumprirá sua missão, e deveras com certeza.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 161. Muita vexação e muito esforço, adversidade e muitos revés irão, contudo, surgir como resultado, os quais você deve já saber agora.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 162. Mas, conforme meu olhar ao futuro estabeleceu, entretanto, você aplicará toda sua força e energia bem como sua habilidade e conhecimento, assim como seu amor, pacificidade e sabedoria, e também todas suas experiências as quais você terá coletado, aprendido e construído dentro de você mesmo em muitos países até aquele momento.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 163. Seu silêncio, contudo, é necessário, pois, o conhecimento – sobre todos os esforços, a adversidade, a vexação, os revezes e desentendimentos assim como a respeito da traição em fileiras do seu próprio grupo – foi sabido pelos meus sucessores e seus membros do grupo, então o resultado deve ser um declínio na coragem, pela qual tudo pode ser destruído.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 164. Também os encontros entre você e meus sucessores seriam ameaçados e seriam interrompidos, e disso, também o perigo de outra maneira já poderia existir como um resultado de todos os desprazeres que inevitavelmente surgirão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 165. Será, contudo, baseado em seu poder, amor, energia, sabedoria e competência, que você irá lidar com tudo em correta medida e irá liderar tudo ao seu objetivo, pelo qual particularmente o ensinamento da verdade o ajudará imensuravelmente.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 166. Exatamente a este respeito eu devo, contudo, chamar-lhe a atenção ao fato de que você deve explicar claramente para os membros do seu grupo, bem como a todos os seres humanos que fazem um esforço pelo ensinamento, que o ensinamento do espírito não é um ensinamento de salvação, e que você e nós também não representamos tal coisa, pois todos os seres humanos por eles mesmos criam sua própria salvação, a saber, por meio de seus pensamentos e sentimentos, através de seu conhecimento, através de sua atitude e sua sabedoria e amor, assim como, portanto, também através de sua paz e liberdade e seu bem-estar interior.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 167. Ao fim, todo este trabalho e todas as ações também contribuem, bem como a maneira e responsabilidade, para como ele confronta suas obrigações, e o cumprimento das obrigações, e como ele vive.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 168. Você deve construir grande confiança para todo seu futuro e para todo o sucesso de seus trabalhos, suas tarefas, empregos e missão, e sempre saber que você a todos os cumprirá e nunca falhará.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 169. Seu conhecimento, sua sabedoria, seu verdadeiro amor, sua honestidade, abertura e pacificidade, assim como sua liberdade interior e seus poderes da consciência e suas energias, tornar-se-ão deveras tão poderosos, que dúvida alguma jamais surgirá em você que o possa fazer falhar em coisa alguma.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 170. Todos estes valores, pelos quais também as virtudes e muitas outras excelentes qualidades pertencem, tornar-se-ão deveras tão maciços, altipotentes e poderosos em você que serão superiores a todas as hostilidades, e estas serão desta forma sozinhas mandadas embora, à medida que você as ordena fugir, então tais não se agarrarão a você.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 171. Assim, desta forma, andar com salutar modéstia e não se deixar ser tentado é uma das recomendações autoritativas que você jamais deve quebrar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 172. Contudo nunca gaste seus poderes e energias fazendo coisas que não podem ser corretas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 173. Ainda que sua vida seja frequentemente ameaçada, nunca aplique todos seus altos valores contra os corpos e as vidas de seus atacantes, mas use-os, em cada caso, sempre apenas para autodefesa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 174. E apenas se você mantiver a retidão nos seus pensamentos e sentimentos, bem como de seu trabalho e suas ações, a respeito de tudo, e também usar os grandes poderes da consciência desta forma, você será capaz de ter verdadeira confiança em você mesmo e não permitirá isto ser abalado por nada.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 175. Você deve ser um verdadeiro ser humano e viver pela vida, pela sua missão e pela sua evolução bem como para sua saúde e seu bem-estar, por qual razão lhe é recomendado que, a respeito de tudo, sempre exercite o controle necessário sobre você mesmo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 176. Nunca se deixe enfurecer, mas grite e ruja se a situação assim o exigir, porém com isso nunca perca o controle sobre você mesmo e faça-o de tal forma que nenhum sentimento negativo adversamente o afete..&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 177. Portanto, adquira confiança e a certeza de que você sempre manterá o controle, pelo qual você não deve, contudo, comportar-se de uma forma que não corresponda à sua natureza, pois os seres humanos devem ver e reconhecer que você é um ser humano assim como eles o são.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 178. Isto também, entretanto, não significa que você não tenha nenhuma falta e que você deve aprender com todo respeito.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 179. A despeito disso, lhe é recomendado que tenha confiança em você mesmo, e deveras, até seu último suspiro.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 180. Nunca se deixe ser influenciado por falsos ensinamentos, nem se deixe ser enganado por hocus-pocus, por truques de conjuradores e truques de mágicos, mas ao invés disso, aprenda a reconhecer suas falsidades, as quais te instruirei, para que você seja também capaz de perceber e reconhecer esses tipos de enganos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 181. Também o ver-a-sorte, exorcismo, clarividência, e cura espiritual de uma maneira enganadora, junto com muitos outras coisas similarmente orientadas, que serão trazidas a você, bem como psicografia e alegadas canalizações, as quais, no porvir, serão chamadas de canalizações.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 182. O mote destes são apenas mentira e engano, ilusão, ensinamentos falsos, doenças e fazer lucro, por qual razão você deve também proteger-se destes; bem como dos falsos ensinamentos e maquinações das religiões e seitas que surgiram delas e continuam a surgir delas, que estarão se degenerando de tal forma no tempo vindouro que, delas, resultarão assassínios e assassinatos em massa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 183. Proteja-se de todas estas coisas em cada momento da sua vida, pois mentira, enganação, difamação e inverdade serão, no porvir, mais abundantes do que nunca.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 184. Isto será especialmente assim quando a mudança de milênio levar os seres humanos à excitação e à confusão&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 185. Estas, Eduard, são as palavras que eu havia de lhe dizer hoje e as explicações que eu havia de lhe dar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 186. Explicações pormenorizadas se seguirão posteriormente.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 187. Até então, entretanto, mantenha-se diligentemente aprendendo e seja sempre vivaz.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 188. Se você precisar de minha ajuda a respeito de aprendizado, chama-me, e eu estarei com você com conselhos e instruções.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 189. Sempre pense em todas as minhas palavras por seja quantos anos você viva, e siga minhas instruções, a saber, quando eu também não mais ser e quando você houver crescido em seus anos em tudo e houver se tornado muito conhecedor e sábio e houver se tornado o ser humano e o proclamador quem, concernente ao ensinamento da verdade, o ensinamento do espírito, a saber, o ensinamento das leis criacionais, possuir mais conhecimento que qualquer outro ser humano em seu e em meus mundos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 190. E esta é a verdade que me faz aparecer, em relação a você, como seu pupilo, ou deixaria assim aparecer, se eu ainda pudesse experienciar o tempo vindouro de sua sabedoria e conhecimento.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 191. Isto não será contudo me concedido, não obstante, entretanto, grande alegria prevalece em mim sobre o fato de eu poder lhe ensinar agora, antes de você se tornar com mais conhecimento e mais sábio que eu jamais poderia me tornar na minha presente vida com minha presente personalidade.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas do Tradutor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Billy&amp;quot;, então Eduard, tinha 8 anos na época deste contato de 1945, como a foto acima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* A pedido de Billy, o esboço a lápis de Sfath foi desenhado, em 15 de maio de 2000, por seu filho, Ptaah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* O versículo 12 refere-se, em parte, a um grave ataque físico da ex-mulher de Billy. Ela jogou um pesado utensílio de cozinha nele e o atingiu na cabeça. Ele foi imediatamente resgatado, levado para o alto e curado pelos Plejaren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* O versículo 74 pode parecer ir muito severa e injustamente contra a “sabedoria convencional” de que as forças dos EUA foram obrigadas a aniquilar as cidades industriais japonesas de Hiroshima e Nagasaki para evitar uma perda muito maior de vidas inocentes, uma vez que as forças imperiais japonesas poderiam varrer o Pacífico e, por fim, atacar a costa oeste dos EUA. De acordo com os Plejaren, esse não foi o caso de forma alguma, mas sim que os EUA, em um “Plano de Cinco Anos” a sangue frio, deliberadamente provocaram (e depois não fizeram nada para impedir) o terrível ataque japonês a Pearl Harbor, fornecendo assim um pretexto para o que foi planejado, ou seja, o teste deliberado das super-armas, as bombas atômicas, em alvos metropolitanos habitados. Uma tradução menor está abaixo, sendo o pertinente 238º contato de 18 de maio de 1991, que fornece os detalhes sangrentos dessa conspiração inacreditável e explica de alguma forma a atitude dos Plejaren em relação às atuais maquinações militares dos EUA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Próximo Recomendado==&lt;br /&gt;
* [[Asket&amp;#039;s Acquaintanceship|Encontro com Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leituras Adicionais==&lt;br /&gt;
* [[Sfath]]&lt;br /&gt;
* [[The Sfath Contact Reports|Relatórios de Contato de Sfath]]&lt;br /&gt;
* O inglês e o alemão estão separados nesta página por alguma razão histórica. Os editores podem investigar o porquê e colocá-los lado a lado da forma padrão, se assim o desejarem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Fontes==&lt;br /&gt;
* http://www.figu.org/ch/index/downloads/translations&lt;br /&gt;
* http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/gaiaguys/meier.v1p11-20.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Sfath%27s_Explanation&amp;diff=49157</id>
		<title>Sfath&#039;s Explanation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Sfath%27s_Explanation&amp;diff=49157"/>
		<updated>2025-03-28T13:59:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Translator&amp;#039;s Notes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[image:SfathbyPtaah.jpg|Right|thumb|140px|&amp;lt;small&amp;gt;[[Sfath]], hand-drawn by [[Ptaah]]&amp;lt;/small&amp;gt;]]||[[image:Billy1945.jpg|Right|thumb|140px|&amp;lt;small&amp;gt;[[Eduard]], aged 8, 1945&amp;lt;/small&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Introdução==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatório de Contato volume: 1&lt;br /&gt;
* Páginas: 11-20&lt;br /&gt;
* Data do Contato: Sábado, 3 de fevereiro de 1945, 12.10PM&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Guilherme Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Desconhecida&lt;br /&gt;
* Correções e aperfeiçoamentos: Gustavo Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Sfath]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Primeiro contato face-a-face de Billy com um Plejaren, Sfath, quem explicou em considerável detalhe a difícil vida para Billy, que se encontra em seu futuro e os desafios que ele terá de enfrentar. Também inclui o plano para expor os charlatões que clamam ter contato com “Pleiadianos” que, em verdade, não existem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradução das Explanações de Sfath ==&lt;br /&gt;
{{Necessaryprerequisitetoundestandingthisdocument}}&lt;br /&gt;
[[Deutsch:Sfath&amp;#039;s Explanation|Clique aqui para a Versão Alemã]]&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sfath&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Eduard, ouça atentamente aquilo que eu tenho a lhe dizer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Não é sem propósito, mas por certas razões que as séries de nossos encontros aconteceram.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. A causa das argumentações remetem à determinações que remontam a um passado muito distante e, de acordo com tais, durante o tempo de sua vida presente, você se encaixa a certas tarefas determinadas por você mesmo – como o caso de repetidamente em sua linha espiritual de encarnações em vidas passadas e em outras personalidades e corpos – a fim de cumprir a missão de um proclamador e para trazer, para toda a humanidade, paz, verdadeiro amor, liberdade e união, bem como conhecimento aberto e não codificado dos assuntos espirituais que pertencem às leis criacionais assim como à sabedoria.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Por causa de sua autodeterminação, que de longe precede o presente, você entrou na vida como um proclamador das verdadeiras leis e recomendações criacionais como profeta e pelo qual, entretanto, você só assumirá sua verdadeira missão e irá cumpri-la quando o tempo se tornar maduro para isso, na data de 28 de janeiro de 1975.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. Até então, você aprenderá de forma rigorosa em muitos países deste mundo, e com diferentes professores que estão informados sobre sua chegada e que estiveram em conexão comigo por algum tempo, ou estarão em conexão comigo no tempo que há de vir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Assim como todos os grandes proclamadores e sábios – os quais foram ensinados aqui na Terra desde tempos imemoriais, e trouxeram à humanidade o completo ensinamento do espírito, paz, amor, conhecimento, harmonia e sabedoria bem como a real liberdade – você também nasceu um inconspícuo ser humano; e, como com todos os genuínos proclamadores e sábios, você também irá primeiro aprender muito, antes de você assumir e cumprir a sua tarefa no seu tempo pré-determinado.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Desta forma você deve, entretanto, considerar que você terá de suportar uma vida bastante aventureira e dura, frequentemente cheia de privações, as quais, a partir do ano de 1965, irão também crescer em uma forma que demandarão muitíssimos poderes de você em todos os aspectos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Isto particularmente tem a ver com sua esposa, a qual você irá encontrar e se casar no ano denominado que, entretanto, é inevitável e será intimamente conectada à sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Por isso, seu passo marital é portanto necessário, porque seus verdadeiros poderes, que você precisa de agora em diante, serão apenas construídos através deste caminho o qual você deve seguir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Perceba, no entanto, que tudo o que se refere a isso que se intromete em você, será impiedoso e absolutamente inevitável, porque é apenas passando e também dominando esta dura lição que você será capaz a cumprir seu dever indefectivelmente e sem inconstância, bem como sem dúvida, absolutamente honesta e modestamente e em real amor e alegria pela sua tarefa e pelos seus semelhantes seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Assim, entretanto, você não será poupado da aflição – que será muita – nem das difamatórias acusações e ódio que frequentemente tem a ver com sua esposa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Ainda você deverá fortemente e firmemente confrontar estes ataques, que também serão apoiados por atentados contra sua vida, pois, apenas se você dominar tudo é que você será capaz a cumprir sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. No entanto, você não terá de suportar as piores maquinações para sempre, pois sua esposa irá maliciosamente se afastar de você quando ela finalmente reconhecer que você segue seu caminho inabalavelmente e que você cumprirá sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Infelizmente ela irá, portanto, cegar-se tanto pelo ódio que ela irá secretamente espalhar mais calúnias sobre você e irá criar intrigas contra você.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Mas você não deverá se opor a isso, se você for estudioso, como eu o instruo a ser.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Você agora já é sábio para sua idade, de modo que os seres humanos mais velhos se sentem inclinados a você, gostam de conversar com você e são impressionados pelo conhecimento que agora já é seu, então eles também frequentemente pedem conselhos a você.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Verdadeiramente, suas palavras contêm uma vibração que testifica um grande poder interior pelo qual ajuda os seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Por conta disso, você é capaz de eliminar desvirtudes e coisas ruins, bem como conflitos e ignorância.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Por causa deste poder interior, que também expressa sua modéstia e sua honestidade assim como seu amor pelos seres humanos, uma grande confiança também é depositada em você, pela qual você também já fez jus desde que nos conhecemos, e você constantemente está fazendo um esforço para nunca prejudicar ou fazer mal uso deste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20.O valor de suas palavras e suas virtudes jaz na forma inspiradora na qual você tudo transmite.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Quando você fala com os seres humanos, então as suas palavras contêm tão modesto e honesto poder que não se desvanecem simplesmente ignoradas, mas antes são contempladas e a verdade real é escrutinada em seu significado.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Esta contemplação de suas palavras ocorre de uma forma meditativa. Então, a ação também se resulta em conformidade com isso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Seu nome é Eduard Albert Meier e, como o valor do nome dado a você expressa, você é um “guardião do tesouro”, que, neste caso, diz respeito ao tesouro do ensinamento espiritual que você aprenderá em todas as coisas e ensinará aos seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Entretanto, você não será chamado por este nome por toda sua vida, pois, em uma certa data, em Teerã, na Pérsia, você receberá o nome Billy, com o qual você se tornará conhecido mundialmente.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. A designação “BEAM” será adicionada, que resulta das letras iniciais de todos os seus nomes, ou seja, de Billy Eduard Albert Meier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Mas, no entanto, você é apenas um ser humano e também permanecerá como tal em honestidade e modéstia.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Você não fará alarde sobre sua pessoa, porém, em um determinado momento, se estabelecerá em segundo plano, para não ser considerado como algo especial e para não se deixar ser admirado e venerado.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. E você o fará muito bem, pois os seres humanos da terra são muito ocupados em criar ídolos para eles mesmos, pelos quais eles dependente e patologicamente se obrigam, os quais eles emulam e, com isso, negam sua própria individualidade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. Isto não o é permitido, e assim você irá bem em seu caminho de modéstia e honestidade e estando em segundo plano, o que é agora também sua distinta maneira.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Trabalhe em silêncio e não vá muito a público.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Deixe outros fazerem isso por você, pois isto não acontecerá com eles, de serem cortejados e venerados.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Realize seu trabalho e missão em forma escrita e permaneça em segundo plano se possível.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. Apenas traga os ensinamentos espirituais de uma forma verbal direta para aqueles seres humanos que pertencem a grupos próximos que se ajuntarão em torno de você.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Ainda também, para eles, seja apenas como um espelho pelo qual eles possam olhar, e possam apenas ver você, você mesmo, inclusive apenas como você é e como você se apresenta a eles, então eles verão que você é apenas um ser humano, assim como eles, e não um ser superior colocado acima deles o qual apenas os olha de cima para baixo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. Mas, contudo, seja como um fogo, e não esteja muito longe deles com o calor de seu amor, então ele poder se achegar a você a qualquer tempo e sentir seu calor, segurança e amor, bem como sua paz, sua liberdade e com todos os seus poderes, então eles não se queimarão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. Entretanto, não chegue tão próximo deles com seu conhecimento, com sua sabedoria e com todos os seus poderes, assim eles não se queimarão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Portanto, também não use dos seus poderes da consciência para demonstrações oficiais, mas faça uso destes em seu grupo, que será estabelecido em 1975, apenas para dar evidência de que os poderes da consciência e do espírito podem ser usados, e podem ser, portanto, também desenvolvidos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. Assim, aprenda a distância correta em relação aos seres humanos, para que você não chegue muito próximo a eles, contudo, também não esteja tão distante deles.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. Você veio a este mundo a fim de dar, não, portanto, de receber.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Portanto, sempre receba apenas o que é seu por direito, o que você possa considerar como seus próprios ganhos ou o que lhe tenha sido dado pelo amor, respeito e conexão de amizade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. Assim, nunca exija nada para você mesmo se você não tiver feito o correspondente trabalho para isso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. Todo trabalho vale seu salário, por isso você nunca deve exigir mais.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43. Mas você não poderá disseminar seu trabalho escrito sem pagamento, porque isto é impossível através do sistema econômico monetário da humanidade terrestre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Mas você não deve dar atenção a isso, pois o tempo e o seu tradicional ensinamento do espírito trará isso, que, no grupo emergente, a verdade dos ensinamentos serão reconhecidos e, concordantemente, também meios financeiros serão disponibilizados com os quais os seus escritos e livros poderão ser profissionalmente preparados e disseminados por preços razoáveis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. Todo o começo irá inclusive ser por você, por qual razão você deve trabalhar e ser frugal a fim de possibilitar o financiamento do começo da sua missão quando o tempo estiver maduro para isso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. Ainda, também no começo de sua tarefa, você achará modesta ajuda pela qual, entretanto, rapidamente se expandirá.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. Contudo, nunca exija, pois você e sua missão não são os mesmos como são as religiões e os grupos e círculos, e ainda tais de que delas derivam, bem como seus líderes, pregadores e os cabeças.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. Sempre dê tudo o que você pode dar, quando os seres humanos estiverem prontos a receber.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. Entretanto, nunca dê mais, a respeito dos ensinamentos, seu conhecimento e sua sabedoria, que os seres humanos são capazes de entender e lidar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. A regra prova que eles sempre querem saber mais que seus intelectos conseguem lidar, então, por esta razão, seja dito que você deve sempre ensinar e revelar apenas a quantidade de conhecimento e sabedoria que é exigida pelo estado atual de compreensão dos seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. Uma vez que a compreensão e a assimilação da verdade real aumentam em relação ao material de aprendizagem, então a nova compreensão pode ser expandida em seu valor e seus detalhes de acordo com o ensinamento.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Entretanto, via de regra, isso acontece primeiramente no momento em que uma questão correspondentemente precisa é apresentada.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. Contudo, sempre fique ciente que serão apenas poucos quem verdadeiramente perguntarão sobre o real e o essencial em referência à essência de tudo espiritual e criacional, e em prol do aprendizado deles, e você cumprirá sua missão nesta vida através da sua personalidade atual.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. Você está nessa vida a fim de ensinar os seres humanos a verdade de todas as verdades, então os seres humanos ganharão esclarecimento e se libertarão dos falsos ensinamentos das religiões e suas ramificações.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. Através do ensinamento espiritual, que você irá ensinar e espalhar a partir de 1975, a verdade real e a luz virá para os seres humanos, e deste modo cumprindo os mais profundos desejos dos seres humanos da Terra pelo verdadeiro amor e liberdade, pela paz e harmonia.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Através do ensinamento espiritual, que tem sido o ensinamento de Nokodemion, Henok e todas as suas personalidades passadas desde tempos imemoriais, você deve, como foi em todos os tempos passados, requerer apenas como dádiva recíproca, uma vontade de aprender, amor, paz, liberdade, harmonia, alegria, diligência, equidade e humanidade bem como a qualidade do ser humano, não, entretanto, quaisquer coisas materiais através das quais você poderia alcançar riqueza, porque se você quiser adquirir tal, você deve criar isto através do trabalho de suas mãos, não, entretanto, se enriquecer através do ensinamento.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Sem dúvida será necessário que você possa também financiar a sua subsistência, por qual razão você deve assumir a responsabilidade de – através de provisões reguladas a respeito do seu trabalho – alcançar segurança, que, no entanto, nunca poderá ser baseada em aquisição de riqueza pessoal.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. Seu trabalho será difícil e você deve trabalhar muito, e inclusive a respeito da missão em si, bem como também em prol de sua subsistência antes da missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Ainda mais, seu trabalho não será fácil e limitado a uma ocupação, pois, a fim de dominar tudo aquilo que você deve dominar, você irá aprender e praticar muitíssimas e diferentes ocupações.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Isto que você irá aprender tornar-se-á especialmente importante a partir do ano de 1977, onde você construirá um local de aprendizado, e, inclusive, muito próximo ao local de nascimento de sua mãe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. Portanto, você terá muito a fazer em sua vida, excepcionalmente muito, e também terá excepcionalmente muito a aprender e vivenciar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. Ainda isso é necessário, então você pode cumprir sua tarefa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. Mas que isso não o eleve sobre outros seres humanos, pois você não é-lhes mestre a respeito do ensinamento espiritual, bem como ninguém pode lhe ser mestre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. Você certamente será um líder de um grupo a partir de 1975, entretanto, não na forma de uma figura de poder, líder ou chefe, pois apenas assim os seres humanos podem mover-se livre e independentemente em seus pensamentos, sentimentos e emoções, bem como em suas ações pessoais e comportamentos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. Você veio para ensinar união e concórdia, entretanto, não submissividade, obsequiosidade e servitude ou dependência e fanatismo, nem desunião e dualismo ou trindade, como o é em certas religiões.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. União e concórdia, conectados com verdadeiro amor, bem como com paz, genuína liberdade e harmonia, não são de natureza política, mas são valores que só podem ser conquistados através da percepção e do reconhecimento da verdade real, ou seja, sem dinheiro e outras riquezas, sem guerra, discórdia, ódio, Gewalt&amp;lt;ref&amp;gt;[http://dict.figu.org/node/1624 Dicionário do Site FIGU: Gewalt] Explicação de Ptaah: Gewalt não tem nada a ver com os termos &amp;#039;heftig&amp;#039; (violento) e &amp;#039;Heftigkeit&amp;#039; (violência), porque o antigo termo Lyrian com relação a &amp;quot;Gewalt&amp;quot; significa &amp;#039;Gewila&amp;#039;, e é definido como o uso, com todos os meios coercitivos que estão à disposição de alguém, de poderes físicos, psíquicos, mentais e baseados na consciência, habilidades e capacidades, a fim de realizar e executar ações e atos terríveis.&amp;lt;/ref&amp;gt;, bombas e armas. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. Você irá criar uma inesgotável fonte de conhecimento, sabedoria, amor, liberdade e paz bem como harmonia.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. Uma fonte a qual todos os seres humanos de todas as raças e todas as crenças, de todas as cores de peles e todos os níveis podem refrescar-se.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. E o que o seu desejo é – o que você quer trazer para os seres humanos – é união, paz, concórdia, conhecimento, sabedoria, amor, e harmonia na mais profunda verdade, e cognoscente disso, em todo o reino criacional, em todo o universo, tudo é um e ligados entre si.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. Contudo, esta unicidade e conexão com tudo e todas as coisas é o resultado do poder e do imensurável amor da Criação, que a tudo dá altruisticamente e não demanda pagamento para isso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. O maior problema do ser humano é sua ignorância a respeito da Criação e de suas leis e recomendações.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. Este problema não é meramente de uma única classe social ou uma única orientação religiosa, mas é um problema de cada ser humano, um problema de toda a humanidade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. Em sua ignorância, os seres humanos são dependentes de suas ilusões, vontades e desejos, de suas adicções, vícios e em todos os prazeres e tropeços materiais; de todos os quais nem o ser humano individual é capaz de se libertar nem toda a humanidade é capaz de se libertar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. E através deste desconhecimento, uma incerteza de vida se espalha, pela qual ódio, guerras, assassinatos, avarice, inveja e anseio de vingança bem como todos os tipos de criminalidade surgem, tais como ainda monstruosas, destrutivas e aniquilantes armas, tais como bombas atômicas, que, já em um curto período, serão abusadas pelos Americanos para uma função mortal e aniquiladora, quando eles destruírem a cidade japonesa de Hiroshima neste ano em 6 de agosto, por meio de uma operação de arma atômica, e clamando centenas de milhares de mortes, e então repetir o mesmo crime em 9 de agosto com a também cidade japonesa de Nagasaki, que, mais uma vez, custará as vidas de aproximadamente 100.000 seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75. O ensinamento que você irá trazer, o ensinamento espiritual, é, em seu fim, destinado a guiar os seres humanos pelo caminho da verdade, amor, paz, liberdade e harmonia.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76. É destinado a transformar os seres humanos e o mundo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 77. E para que venha este ensinamento, você obrigar-se-á a si próprio, a vida, bem como a respeito da Criação e os seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 78. Você trabalhará árdua e incessantemente para isso, em observação de sua total responsabilidade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 79. Através do seu conhecimento e sua sabedoria, bem como através do poder de sua consciência, de seu corpo e através de seu trabalho manual, você apontará para uma velha nova direção em amor, paz, liberdade, equilíbrio, regozijo e harmonia, que pode apontar para o progresso de todo pensar, assim como nos sentimentos, funções e ações dos seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 80. Será o seu verdadeiro amor, com todos os seus sábios e conhecedores valores, que ajudarão os seres humanos que precisam de sua ajuda e aqueles que aceitarão sua ajuda.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 81. Por conseguinte, sempre seja abertamente atencioso a eles quando eles se abrirem para você e para o ensinamento espiritual, porque seu objetivo deve sempre ser de ensinar e de ajudar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 82. Eduard, será a sua tarefa de acordar os seres humanos da Terra de seu sono da inverdade e desconhecimento.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 83. Você deve ainda instruir os seres humanos de forma que eles devam se manter preparados para a revolução da verdade bem como para o fato de seu dever que têm de cumprir em relação à Criação e suas leis e recomendações.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 84. Também, aderir a este cumprimento do dever equivale a uma revolução, pois apenas uns poucos se assumirão a conscientemente cumprir esta obrigação..&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 85. No entanto, esta compreensiva revolução não é construída sobre políticas e também não conhece partidos nenhum, pois, em sua essência, é alinhado com a real liberdade. Concordantemente, cada ser humano tem a livre escolha de seus pensamentos e sentimentos assim como de suas ações e relações, assim, cada indivíduo pode portanto livremente decidir se quer continuar a se voltar para a inverdade e o desconhecimento ou ao conhecimento, sabedoria e verdadeiro amor, paz, bem-estar, equilíbrio e harmonia.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86. O ensinamento da verdade, ou, o ensinamento espiritual, o ensinamento da verdade criacional deve, entretanto, ser o farol para cada ser humano, então todo mundo pode segui-lo de acordo com sua própria vontade, se ele tiver vontade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 87. O ensinamento se tornará um movimento que deverá se espalhar por todo o mundo trazendo paz, amor e liberdade, bem como todos os outros altos valores, para os seres humanos deste mundo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 88. Entretanto, você deve sempre estar atento que os maus e poderosos, os invejosos, difamadores, enganadores, mentirosos e ladrões e todos os tipos de forças negativas, que também empreenderão ataques assassinos contra você, tentarão prejudicar e destruir todo o seu trabalho e energia, pelo qual também não irão parar de lhe acusar de coisas maliciosas em tribunal com o intuito de destruir sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 89. Mas sempre seja confiante, porque, se você inabalável e conscientemente fazer seu dever para com sua missão, viver virtuosamente, preservar sua modéstia e honestidade e o verdadeiro amor que há em você, então, em última instância, todos os ataques de todos os tipos se tornarão em beneficiar-lhe e trazer-lhe sucesso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 90. Assim acontecerá que tudo que é negativa, fraudulenta, assassina, difamadora, mendaciosa, ladroadora e invejosamente forjado contra você paulatinamente se tornará em progresso e sucesso para você e sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 91. Assim seu grupo, que será construído por você, crescerá como um núcleo tanto quanto o grupo externo, que assumirá formas mundiais.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 92. Concernente a isso, também eletrônicos e outras tecnologias serão úteis para você, pois, no tempo que há de vir, tudo a este respeito irá se desenvolver tão rapidamente que cada nova coisa se tornará novamente obsoleta em poucos dias.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 93. Desta forma você será capaz de espalhar os ensinamentos da verdade através de todo o mundo, pois a informação chegará ao seu destino em segundos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 94. Portanto, não lhe é necessário defender-se contra comportamentos de ataque dirigidos a você, pois todos que agirem contra você em qualquer forma negativa irão apenas ferir a si próprios.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 95. Portanto, sempre reaja neutramente a respeito de todos os ataques contra sua pessoa e contra sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 96. Aprenda a se auto controlar nestas coisas e a sempre manter a calma, pois esta é a melhor arma e a melhor defesa contra qualquer ataque.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 97. Você terá que aprender isso já agora, em sua tenra idade, e é por isso que eventos, situações e coisas virão a você as quais você deverá aprender a superar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98. Você terá que suportar muita dor como resultado de seus pensamentos e sentimentos bem como através de suas emoções as quais você deverá colocá-las sob controle.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 99. Também, você não será poupado de dor física, pois, em 1964, você encontrará uma sina na qual você perderá seu braço esquerdo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 100. Isto irá, entretanto, ser um incentivo para as difíceis lições seguintes as quais você terá que passar e que você terá que lidar, através das quais, contudo, o capacitarão, junto com os leais que se ajuntarão ao seu redor, a construir a sede principal, que você nomeará Semjase-Silver-Star-Center, de onde você, com a ajuda daqueles que estarão ao seu lado, irá começar e espalhar sua missão por todo o mundo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 101. À parte disso, é meu pedido que você construa seus poderes e sempre aplique e controle suas energias em boa medida, pois eles serão também de enorme significado – assim desta forma, que você possa fazer seu trabalho – bem como seu grande amor, sua sabedoria e seu alto e abrangente conhecimento dos assuntos espirituais e criacionais.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 102. Mas, por razões particulares, eles serão mais ignorantes que eu a respeito disso, pois eles ainda têm também muito a aprender, motivo pelo qual você também lhes será professor, o que, contudo, é algo que eles devem primeiramente reconhecer e entender.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 103. Mas isto vai demorar um longo tempo entretanto, e então, eles reconhecerão quem você realmente é, quais capacidades e quais conhecimentos você possui e quais personalidades passadas pertenceram à sua forma espiritual.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104. Entretanto, não me é dado a revelar este conhecimento agora, pois este dever é assignado a uma forma mais alta que eu, denominada, o nível Arahat Athersata, o qual irá ensinar-lhe através de telepatia-espiritual, enquanto eu posso apenas passar meu conhecimento a você linguisticamente e através das minhas peças de equipamentos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 105. Então também pratique telepatia-espiritual, na qual, junto com muitas outras coisas, eu também o instruirei, pois o nível Arahat Athersata pode apenas conectar-se a você desta maneira, pela qual, no entanto, o será apenas unilateralmente, pelo que você receberá apenas aquilo que é instrutivo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 106. Ao fazer isto junto comigo, você irá, portanto, aprender a se comunicar espiritual-telepaticamente, pois eu dominei esta forma tanto quanto como qualquer um do meu povo os quais irão entrar em contato com você depois de mim.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107. Isto é também a forma de telepatia que é capaz de fazer ponte com as distâncias sem fim do universo, inclusive sem perda de tempo, enquanto a simples forma de telepatia apenas alcança não mais que três segundos-luz, o que corresponde a aproximadamente 1.000.000 de quilômetros.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 108. Eu gostaria de aconselhá-lo a sempre ser bravo e corajoso, pois somente assim será possível que, ao tempo dado, também os membros do seu grupo lhe darão suporte com bravura e com coragem, pois sua coragem e sua bravura será igualmente transferida a eles bem como o será com muitos outros de seus valores.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 109. Como minhas investigações revelaram, será infelizmente inevitável que muitos traidores entrarão em seu grupo, os quais – enquanto presentes e também depois de suas partidas – quererão maliciosamente e vingativamente infligir dano a você a fim de destruí-lo assim como sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 110. Infelizmente, à parte de algumas exceções, estes serão membros que entrarão no grupo devido a determinações anteriores.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 111. Eu o direi os nomes de todos estes e todos os outros membros do grupo em uma data posterior.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 112. Também sempre esteja atento que, se você estiver totalmente determinado, corajoso e bravo, honesto, modesto, virtuoso, sabido, sabiamente igualitário bem como cheio de poder e energia, indo inabalavelmente em seu caminho e permitindo seu verdadeiro amor prevalecer, ser perseverante, observando sua responsabilidade sobre você mesmo, sua vida e a dos seres humanos assim como de toda a natureza e suas formas de vida, então nenhum tipo de ataques por seres humanos poderão afligi-lo, independentemente de qual tipo estes podem ser a vir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 113. Você enfrentará fogo, água e tempestade e através destes visivelmente verificará o ensinamento da verdade para os semelhantes seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 114. Mas nunca use seus poderes de consciência e do espírito a fim de obter lucro ou a fim de se exibir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 115. Porque, se você aplicar estes poderes – será dito isso em outra ocasião – então eles serão, e só poderão ser permitidos de serem usados para fins de instrução ou, de forma útil, apoiar os seres humanos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 116. E se você deveras for requerido a fazer tal, então não o faça, pois, de outra forma, você poderá invocar perigos através dos quais seu trabalho e missão podem ser ameaçados.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 117. Tenha em mente que, a respeito disso, você é agora capaz de gerar grande poder através de sua consciência e de fazer coisas que são impossíveis para outros seres humanos, portanto, mesmo se você possa os fazer, não os exiba, exceto se você for assim capaz de dar uma lição ou usá-los para sua própria fruição e alívio.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 118. Mais do que nunca, o tempo vindouro está se desenvolvendo para um tempo de grande destruição e aniquilação.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 119. E o começará com a conduta criminal dos Americanos, quando, em Hiroshima e Nagasaki, eles trazerem total aniquilação e destruição assim como centenas de milhares de mortes através do lançamento de bombas atômicas, que já acontecerá dentro de pouco tempo, como eu já havia lhe explicado.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 120. No tempo vindouro, o ser humano da Terra se degradará ainda muito mais, como ele belicosamente já o fez desde tempos imemoriais, e através de religiões assassinas e suas seitas, pelas quais ele escravizou a si próprio, em particular por meio das religiões, das quais ele se tornou fanaticamente dependente e para as quais nenhuma vida humana é muito valiosa para ele que ele não deveria assassinar e explorar, bem como é o caso dos governantes, que não conhecem nenhum tipo de escrúpulo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 121. Entretanto, você veio para esclarecer para todos os seres humanos a difícil verdade, com palavras duras, abertas não-diplomáticas, honestas, livre de frases vazias, e a ensiná-los para que possam achar o caminho certo para um nível mais alto.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 122. Mas para isso é necessário que você também se ocupe com religiões e seitas, e aprenda o que elas são em seus verdadeiros sentidos negativos e valores errôneos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 123. Assim será, que você entre nelas e aprenda, no entanto, em seu conhecimento bem como em seus pensamentos e sentimentos, que você não pertence a nenhuma religião e a nenhuma seita, mas alinha-se-lhe somente no ensinamento da verdade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 124. No futuro distante, o ensinamento da verdade irá liderar o emergir de toda humanidade terrestre, a saber, pelo fato de que cada ser humano, nele mesmo, conscientemente reconhecerá seu mais alto ser, seu espírito criacional e suas características, e também irá trazer os valores espirituais em efeito a seu ser exterior, em sua personalidade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 125. Seja dito, entretanto, que você deve aprender a praticar a tolerância e não ser enviesado ou ter injusto interesse na fé religiosa do ser humano.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 126. Apenas isso o capacita a ensinar os seres humanos em veracidade, para que então, gradativamente, eles se tornem capazes de escapar de suas dependências em poderes inferiores.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 127. Você precisa entender isso.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 128. E quando você entender isso, então você também viverá em simplicidade, modéstia, honestidade e amor.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 129. Isto o qualifica a carregar a mensagem de sua missão – e com isso o ensinamento da verdade – afora pelo mundo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 130. E isto terá efeito um dia no futuro distante, onde a ansiedade será erradicada do mundo e todos seres humanos estarão sem ansiedade e medo, e inclusive também em associação com isso; que um dia o uso de armas para propósitos belicosos e assassinos, e assim por diante, cessarão, e serão apenas utilizados para propósitos de trabalho e autodefesa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 131. Você precisa cumprir sua tarefa, e para isso é também necessário que você aprenda, em palavra e em escrita, a língua com a qual você irá espalhar o ensinamento da verdade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 132. É a língua que você aprenderá na escola e a qual você já tem um bom domínio – a língua alemã.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 133. Esta é, a saber, a mais valiosa da Terra e a que oferece as mais finas possibilidades de trazer o ensinamento da verdade com finas nuances.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 134. Portanto, eu mesmo também o instruirei nesta língua, para fazer se tornar sua em um excepcionalmente grande número de valores e aprenda a dominá-la na mais grandiosa e extensa forma possível.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 135. Assim como eu, também lhes serão úteis os nossos linguistas, que conhecem e dominam a língua alemã incomparavelmente melhor, em todos seus pormenores, em comparação a todos os linguistas terrestres.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 136. Assim você aprenderá a língua de forma boa, fluente, expressiva e muito extensa, pela qual muitos o invejarão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 137. Você também desenvolverá seu próprio estilo de escrita, clara e livre de erros, pelo qual você construirá todos seus escritos e livros, ao mesmo grau como você o irá com transmissões telepáticas, telepático-tecnológicas e espiritual-telepáticas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 138. Você reproduzirá os seus registros, que se relacionam com isso, fielmente e sem quaisquer falsificações e sem suas próprias adições, mas sim, alinhado de acordo com seu estilo de palavras e escrita, e então isto tornar-se-á inconfundível que modo que apenas por você a quem as mensagens, peças de instrução, conversas face-a-face – que se seguirão nos tempos vindouros – serão transmitidas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 139. Isto será contudo uma necessidade, pois muitos enganadores, ladrões, charlatões, vítimas de desilusão, pessoas insanas e gananciosas roubarão seu material por dinheiro, o falsificarão e com isso irão fazer lucro.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 140. Também infelizmente será que muitos vergonhosamente abusarão dos nomes das pessoas de seu contato de origem extraterrestre, bem como das designações dos níveis de puro-espírito, e clamarão que você não tem os encontros com nós, dos sistemas Plejaren, mas sim que eles têm, ou que eles tiveram tais encontros – os quais você e meus sucessores irão mais tarde nomear contatos e conversas de contato – ao mesmo tempo que você os tiver.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 141. Uma vez chegado o tempo, quando estes mentirosos e caluniadores eventos ocorrerem, quando seu material for desta forma roubado e muitos estelionatários se apresentarem a todo o mundo concernente a estes supostos encontros comigo e meus sucessores, e aparecerem com enganosas e erradas mensagens e até mesmo clamarem a impossibilidade que eles estão em conexão telepática comigo e meus sucessores, então estas falsas pessoas contactadas, como você então os chamarão, irão também ser reconhecidas quando afirmarem que estas conexões e encontros físicos e telepáticos existem com seres do sistema das Plêiades desta configuração de espaço-tempo, pelo qual, inclusive, são supostamente meus sucessores e eu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 142. Mas nós não pertencemos a esta configuração de espaço-tempo, nem, portanto, deste sistema das Plêiades, o qual é ainda muito jovem em sua existência e é pouco mais velho que 60.000.000 de anos, e é absolutamente inabitável e inabitado em todos os aspectos, não levando em conta vida termo-bacteriana, que desaparecerá novamente em algumas dezenas de milhões de anos sem que qualquer forma de vida superior possa sequer capaz de existir ali. Consequentemente, seres espirituais também jamais existirão nestas estrelas das Plêiades.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 143. E a fim de expor os futuros estelionatários, meus sucessores e você não nomearão nossas origens de acordo com nosso próprio termo linguístico, “Plejaren”, mas com o termo humano terrestre, “Plêiades”; concordantemente com isso, os estelionatários usarão este nome, expondo assim suas próprias fraudes e mentiras bem como suas calúnias.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 144. Quando isto acontecer em maior medida, então tanto você quanto meus sucessores, revelarão a verdade e retificarão tudo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 145. Você já deve saber agora que a sucessora de minha pessoa, irá, como em 1953, ser uma jovem mulher do universo de DAL, para onde você certamente será levado um dia.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 146. O nome da sua pessoa de contato será Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 147. Ela pertence a uma das ramificações de nossos povos, outras das quais ainda residem nos sistemas de Lyra e Vega, entretanto, deslocados a uma fração de segundo deste plano de espaço-tempo, assim como é a nossa configuração de espaço-tempo na qual nosso sistema Plejaren existe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 148. O contato entre Asket e você terá uma duração de 11 anos, assim como o serão entre mim e você.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 149. Após isso, você será deixado sozinho por 11 anos e deverá aprender muito por sua própria iniciativa, depois do qual então, no ano de 1975, uma conexão de contato com você novamente se estabelecerá, inclusive pela minha neta, Semjase, bem como pelo meu filho, Ptaah.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 150. Ambos, juntamente com outros, continuamente serão então sendo seus futuros companheiros de contato.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 151. Semjase é uma prospecta Ischrisch e Ptaah é um Ischwisch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 152. Também um homem e um prospecto Ischwisch com o nome de Quetzal será de importância para você assim como o serão muitos outros.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 153. As informações deles a respeito de sua pessoa e a origem da sua forma-espírito serão, por razões da necessidade do próprio aprendizado deles, não completa; consequentemente, eles precisam arduamente perscrutar por esta informação, por qual não pode ser descartado que eles frequentemente cometerão erros, os quais eles deverão fazer esforços para corrigi-los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 154. E, a esse respeito, você terá de ser o interventor e o poder ajudador, a fim de também ensiná-los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 155. Esta instrução irá, entretanto, continuar a expandir, uma vez que, através disso, o conhecimento tenha sido obtido da importância que está vinculado à sua pessoa, e que esta importância também conduz de volta a todas as suas outras personalidades passadas de vidas passadas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 156. Entretanto, não é permitido a você falar sobre isto e você deve manter seu segredo – qual eu ainda o explicarei num ponto passado no tempo – até que o tempo veio no qual os meus sucessores desvendaram o segredo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 157. Também, a respeito dos membros do seu grupo, você deve sempre estar em silêncio sobre todas as coisas até que o tempo se torne maduro para revelar novas cognições ou segredos e, de fato, a necessidade do silêncio é sempre a mesma, não importa a que se refira.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 158. Em relação à sua missão e a construção da sede central, que será, indubitavelmente, em Hinterschmidrüti, Tösstal – você conhece o local pois já esteve lá com seu pai e sua mãe – bem como em relação aos membros do grupo e várias outras coisas, onde infelizmente tudo no início não irá de acordo com o determinado.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 159. Entretanto, você não deve o revelar aos meus sucessores, nem aos membros do seu grupo, com os quais você fundará uma associação estatutária no ano de 1978 depois de formar um grupo inicial no ano de 1975.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 160. Eu explico-lhe aqui e agora que você alcançará o objetivo posto e cumprirá sua missão, e deveras com certeza.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 161. Muita vexação e muito esforço, adversidade e muitos revés irão, contudo, surgir como resultado, os quais você deve já saber agora.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 162. Mas, conforme meu olhar ao futuro estabeleceu, entretanto, você aplicará toda sua força e energia bem como sua habilidade e conhecimento, assim como seu amor, pacificidade e sabedoria, e também todas suas experiências as quais você terá coletado, aprendido e construído dentro de você mesmo em muitos países até aquele momento.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 163. Seu silêncio, contudo, é necessário, pois, o conhecimento – sobre todos os esforços, a adversidade, a vexação, os revezes e desentendimentos assim como a respeito da traição em fileiras do seu próprio grupo – foi sabido pelos meus sucessores e seus membros do grupo, então o resultado deve ser um declínio na coragem, pela qual tudo pode ser destruído.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 164. Também os encontros entre você e meus sucessores seriam ameaçados e seriam interrompidos, e disso, também o perigo de outra maneira já poderia existir como um resultado de todos os desprazeres que inevitavelmente surgirão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 165. Será, contudo, baseado em seu poder, amor, energia, sabedoria e competência, que você irá lidar com tudo em correta medida e irá liderar tudo ao seu objetivo, pelo qual particularmente o ensinamento da verdade o ajudará imensuravelmente.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 166. Exatamente a este respeito eu devo, contudo, chamar-lhe a atenção ao fato de que você deve explicar claramente para os membros do seu grupo, bem como a todos os seres humanos que fazem um esforço pelo ensinamento, que o ensinamento do espírito não é um ensinamento de salvação, e que você e nós também não representamos tal coisa, pois todos os seres humanos por eles mesmos criam sua própria salvação, a saber, por meio de seus pensamentos e sentimentos, através de seu conhecimento, através de sua atitude e sua sabedoria e amor, assim como, portanto, também através de sua paz e liberdade e seu bem-estar interior.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 167. Ao fim, todo este trabalho e todas as ações também contribuem, bem como a maneira e responsabilidade, para como ele confronta suas obrigações, e o cumprimento das obrigações, e como ele vive.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 168. Você deve construir grande confiança para todo seu futuro e para todo o sucesso de seus trabalhos, suas tarefas, empregos e missão, e sempre saber que você a todos os cumprirá e nunca falhará.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 169. Seu conhecimento, sua sabedoria, seu verdadeiro amor, sua honestidade, abertura e pacificidade, assim como sua liberdade interior e seus poderes da consciência e suas energias, tornar-se-ão deveras tão poderosos, que dúvida alguma jamais surgirá em você que o possa fazer falhar em coisa alguma.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 170. Todos estes valores, pelos quais também as virtudes e muitas outras excelentes qualidades pertencem, tornar-se-ão deveras tão maciços, altipotentes e poderosos em você que serão superiores a todas as hostilidades, e estas serão desta forma sozinhas mandadas embora, à medida que você as ordena fugir, então tais não se agarrarão a você.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 171. Assim, desta forma, andar com salutar modéstia e não se deixar ser tentado é uma das recomendações autoritativas que você jamais deve quebrar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 172. Contudo nunca gaste seus poderes e energias fazendo coisas que não podem ser corretas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 173. Ainda que sua vida seja frequentemente ameaçada, nunca aplique todos seus altos valores contra os corpos e as vidas de seus atacantes, mas use-os, em cada caso, sempre apenas para autodefesa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 174. E apenas se você mantiver a retidão nos seus pensamentos e sentimentos, bem como de seu trabalho e suas ações, a respeito de tudo, e também usar os grandes poderes da consciência desta forma, você será capaz de ter verdadeira confiança em você mesmo e não permitirá isto ser abalado por nada.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 175. Você deve ser um verdadeiro ser humano e viver pela vida, pela sua missão e pela sua evolução bem como para sua saúde e seu bem-estar, por qual razão lhe é recomendado que, a respeito de tudo, sempre exercite o controle necessário sobre você mesmo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 176. Nunca se deixe enfurecer, mas grite e ruja se a situação assim o exigir, porém com isso nunca perca o controle sobre você mesmo e faça-o de tal forma que nenhum sentimento negativo adversamente o afete..&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 177. Portanto, adquira confiança e a certeza de que você sempre manterá o controle, pelo qual você não deve, contudo, comportar-se de uma forma que não corresponda à sua natureza, pois os seres humanos devem ver e reconhecer que você é um ser humano assim como eles o são.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 178. Isto também, entretanto, não significa que você não tenha nenhuma falta e que você deve aprender com todo respeito.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 179. A despeito disso, lhe é recomendado que tenha confiança em você mesmo, e deveras, até seu último suspiro.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 180. Nunca se deixe ser influenciado por falsos ensinamentos, nem se deixe ser enganado por hocus-pocus, por truques de conjuradores e truques de mágicos, mas ao invés disso, aprenda a reconhecer suas falsidades, as quais te instruirei, para que você seja também capaz de perceber e reconhecer esses tipos de enganos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 181. Também o ver-a-sorte, exorcismo, clarividência, e cura espiritual de uma maneira enganadora, junto com muitos outras coisas similarmente orientadas, que serão trazidas a você, bem como psicografia e alegadas canalizações, as quais, no porvir, serão chamadas de canalizações.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 182. O mote destes são apenas mentira e engano, ilusão, ensinamentos falsos, doenças e fazer lucro, por qual razão você deve também proteger-se destes; bem como dos falsos ensinamentos e maquinações das religiões e seitas que surgiram delas e continuam a surgir delas, que estarão se degenerando de tal forma no tempo vindouro que, delas, resultarão assassínios e assassinatos em massa.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 183. Proteja-se de todas estas coisas em cada momento da sua vida, pois mentira, enganação, difamação e inverdade serão, no porvir, mais abundantes do que nunca.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 184. Isto será especialmente assim quando a mudança de milênio levar os seres humanos à excitação e à confusão&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 185. Estas, Eduard, são as palavras que eu havia de lhe dizer hoje e as explicações que eu havia de lhe dar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 186. Explicações pormenorizadas se seguirão posteriormente.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 187. Até então, entretanto, mantenha-se diligentemente aprendendo e seja sempre vivaz.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 188. Se você precisar de minha ajuda a respeito de aprendizado, chama-me, e eu estarei com você com conselhos e instruções.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 189. Sempre pense em todas as minhas palavras por seja quantos anos você viva, e siga minhas instruções, a saber, quando eu também não mais ser e quando você houver crescido em seus anos em tudo e houver se tornado muito conhecedor e sábio e houver se tornado o ser humano e o proclamador quem, concernente ao ensinamento da verdade, o ensinamento do espírito, a saber, o ensinamento das leis criacionais, possuir mais conhecimento que qualquer outro ser humano em seu e em meus mundos.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 190. E esta é a verdade que me faz aparecer, em relação a você, como seu pupilo, ou deixaria assim aparecer, se eu ainda pudesse experienciar o tempo vindouro de sua sabedoria e conhecimento.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 191. Isto não será contudo me concedido, não obstante, entretanto, grande alegria prevalece em mim sobre o fato de eu poder lhe ensinar agora, antes de você se tornar com mais conhecimento e mais sábio que eu jamais poderia me tornar na minha presente vida com minha presente personalidade.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas do Tradutor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Billy&amp;quot;, então Eduard, tinha 8 anos na época deste contato de 1945, como a foto acima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* A pedido de Billy, o esboço a lápis de Sfath foi desenhado, em 15 de maio de 2000, por seu filho, Ptaah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* O versículo 12 refere-se, em parte, a um grave ataque físico da ex-mulher de Billy. Ela jogou um pesado utensílio de cozinha nele e o atingiu na cabeça. Ele foi imediatamente resgatado, levado para o alto e curado pelos Plejaren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Verse 18 Our awkward expression &amp;quot;... work (being a verb) ... out of this world&amp;quot; is a deliberate attempt to give some needed weight to the word schaffen, which implies effort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Verse 74 may seem to go very harshly and unfairly against the &amp;quot;conventional wisdom&amp;quot; that USAmerican forces were compelled to annihilate the Japanese industrial cities of Hiroshima and Nagasaki in order to prevent a far greater loss of innocent life as Japanese Imperial forces could sweep across the Pacific to eventually attack the West Coast of the USA. According to the Plejaren, this was not at all the case, but that the USA, in a cold-blooded &amp;quot;Five Year Plan&amp;quot; very deliberately provoked (and then did nothing to hinder) the terrible Japanese attack on Pearl Harbor, thus providing a pretext for what was planned; namely the deliberate testing of the super-weapons, the atom bombs, on inhabited metropolitan targets. A smaller translation is below, being the pertinent 238th contact of May 18th, 1991, which provides the blood-curdling details of this unbelievable conspiracy, and goes some way to explain the Plejaren attitude towards the current military machinations of the USA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Próximo Recomendado==&lt;br /&gt;
* [[Asket&amp;#039;s Acquaintanceship|Encontro com Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leituras Adicionais==&lt;br /&gt;
* [[Sfath]]&lt;br /&gt;
* [[The Sfath Contact Reports|Relatórios de Contato de Sfath]]&lt;br /&gt;
* O inglês e o alemão estão separados nesta página por alguma razão histórica. Os editores podem investigar o porquê e colocá-los lado a lado da forma padrão, se assim o desejarem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Fontes==&lt;br /&gt;
* http://www.figu.org/ch/index/downloads/translations&lt;br /&gt;
* http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/gaiaguys/meier.v1p11-20.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Downloads&amp;diff=49156</id>
		<title>Downloads</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Downloads&amp;diff=49156"/>
		<updated>2025-03-28T13:53:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;{{Quote2|right| Por causa de sua autodeterminação, que de longe precede o presente, você entrou na vida como um proclamador das verdadeiras leis e recomendações criacionais como profeta e pelo qual, entretanto, você só assumirá sua verdadeira missão e irá cumpri-la quando o tempo se tornar maduro para isso, na data de 28 de janeiro de 1975. Até então, você aprenderá de forma rigorosa em muitos países deste mundo, e com diferentes professores que estão informados sobre sua chegada e que estiveram em conexão comigo por algum tempo, ou estarão em conexão comigo no tempo que há de vir. Assim como todos os grandes proclamadores e sábios – os quais foram ensinados aqui na Terra desde tempos imemoriais, e trouxeram à humanidade o completo ensinamento do espírito, paz, amor, conhecimento, harmonia e sabedoria bem como a real liberdade – você também nasceu um inconspícuo ser humano; e, como com todos os genuínos proclamadores e sábios, você também irá primeiro aprender muito, antes de você assumir e cumprir a sua tarefa no seu tempo pré-determinado. |[[Sfath&amp;#039;s_Explanation|&amp;#039;&amp;#039;Sfath, Explanações de Sfath, 3 de fevereiro de 1945&amp;#039;&amp;#039;]]|38}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
==E-Books==&lt;br /&gt;
===English===&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;English and German language, translations from German&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;There are several ways in which users interact with the website. Another method is to take and read these PDF’s offline. &amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;span class=&amp;quot;mw-customtoggle-downinf&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[continue reading]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; id=&amp;quot;mw-customcollapsible-downinf&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;E-books general section note: May contain outdated information, included for historical perspective and archival purposes.&amp;lt;br&amp;gt;The reading of the particularly long books such as &amp;#039;Goblet of Truth&amp;#039; is best achieved with a printed copy, it&amp;#039;s easier to concentrate and more enjoyable away from a screen for such a very long read.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
====Relatórios de Contato====&lt;br /&gt;
: &amp;lt;small&amp;gt;Contact reports / Contact notes, tend to be strewn across all variants of reading material origination, because everyone reads the contact reports first. See [[Contact Reports]].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: [[File:Plejaren_Contact_Reports_Vol._3.pdf]] - Pleiadian / Plejaren Contact Reports Volume 3 Translated by Benjamin Stevens 2012 © Benjamin Stevens 2012 see page 1. Eduard Meier&amp;#039;s Official Permission to Translate the Contact Reports Publication/Translation Contract with Benjamin Stevens see page 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: [[File:ContactNotesNotes.pdf]] - ↓&lt;br /&gt;
: [[File:ContactNotesNotes.docx]] - ↓&lt;br /&gt;
: [[File:ContactNotesNotes.odt]] - An abridged version of the contact notes (&amp;#039;&amp;#039;Guided Tour/Selective Overview&amp;#039;&amp;#039;) by &amp;quot;the doc&amp;quot;, a hospital physician from Kentucky, USA. If anyone in Kentucky is interested in making contact with the doc for social purposes then please let me know your address. Send an email to webmaster@futureofmankind.co.uk and I&amp;#039;ll pass it on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: [[File:ContactReports107To200.pdf]] - Contact Report 107 to 200 in PDF format (does not include 128 - 132).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: [[File:Contact Reports 1st Nov 2010 Edition.pdf]] - All pages in the contact reports category of this website converted to PDF format for the benefit of the offline reader.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
====Books====&lt;br /&gt;
: &amp;lt;small&amp;gt;See [[Books]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Goblet of the Truth (Kelch Der Wahrheit)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
[[File:Buch kelch der wahrheit.gif|right|50px]]&lt;br /&gt;
: [[File:Figu-kelch_der_wahrheit_goblet-of-the-truth_v_20150307.pdf]] - Entire Teaching of the Prophets, teaching of truth, teaching of spirit, teaching of life, from Henoch (Enoch), Elia (Elijah), Jesaja (Isaiah), Jeremia (Jeremiah), Jmmanuel (Immanuel), Muhammad (Mohammed) and Billy (BEAM) &amp;lt;span class=&amp;quot;mw-customtoggle-gottexpand&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[more info]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; id=&amp;quot;mw-customcollapsible-gottexpand&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
: In this book ‹Goblet of the Truth›, the true prophet of the new time ‹Billy› [[Eduard Albert Meier]], known as BEAM, is once again providing the human beings of Earth as well as the folks of extraterrestrial races, with a very significant work of truly universal uniqueness. Originally the intended plan was for Billy to undertake this eminent, highly expressive transcription in the year 2017. However for health reasons he was prompted to set down this extremely valueful written bequest, indeed a work steeped in history, earlier. The first lines originated on Sunday 19th August 2007, and after a mere 5 months 17 days of intensive work, the task was completed on Tuesday 5th February 2008, in the German Language.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Over the course of those 171 days, concealed away from our hectic, restless planet and in the relative seclusion of the Semjase Silver Star Centre in Hinterschmidrüti, Switzerland, over many nights, the epochal manuscript comprising 260 A4 pages was created. The work, a provisional conclusion of Billy&amp;#039;s untiring work; is in it’s bound form a long series of structured, highly instructive pearls of evolutive shine, penned by his own hand and delicately crafted to meld into the psyche and the consciousness. The very short time taken to complete the book surprised even his extraterrestrial friends, since they expected the completion to require several years. The tome comprises a total of 28 chapters and has taken a considerable amount of time to translate into English. [http://www.figu.org/ch/newsletter/14/03/23 Source]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
: goblet_of_truth_21-28.pdf - Pre-Release Version of the Chapters 21 to 28:172 [http://au.figu.org/content/ Source]&lt;br /&gt;
: goblet-of-the-truth_21-28t2.pdf - Pre-Release Version of the Chapters 21 to 28:379 [http://au.figu.org/content/ Source]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Goblet of the Truth individual explanations.&lt;br /&gt;
: Real Intellect, Rationality and Logic are True Tools for Understanding the Spiritual.pdf&lt;br /&gt;
: The Teaching Goblet of the Truth.pdf&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Talmud of Jmmanuel.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;small&amp;gt;See [[The Talmud of Jmmanuel]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Tj_cover300.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: ... - 5th Edition (Not currently available as PDF, search one of the FIGU Shops).&lt;br /&gt;
: ... - Archived for reference 4th Edition.&lt;br /&gt;
: ... - Archived for reference 3rd Edition.&lt;br /&gt;
: ... - Archived for reference 2nd Edition.&lt;br /&gt;
: ... - Archived for reference 1st Edition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Talmud of Jmmanuel individual explanations.&lt;br /&gt;
: [[File:The_Talmud_Jmmanuel_explanations.pdf]] - Why the first edition of the TJ deserves to be thrown out. Some of the errors/falsifications/mistakes by Isa Rashid. Excerpt from [[Contact Report 504]]. Explanations and translations by Vibka Wallder, 8th March, 2014.&lt;br /&gt;
: [[File:Discovery_of_the_Talmud_of_Jmmanuel.pdf]] - Included in the PDF near the end pg 56 is the book: Survival of the Crucifixion: Traditions of Jesus within Islam, Buddhism, Hinduism and Paganism by James W. Deardorff, December, 1993; revised March, 1998.&lt;br /&gt;
: [[File:AND_THEY_CALLED_HIS_NAME_IMMANUEL_by_I_AM_SANANDA.pdf]] - Included here for reference only. Explained what this is by Ptaah in [[Contact Report 233]] line 15.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
====Booklets, Articles and Excerpts====&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Individual subject explanations.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;small&amp;gt;Section note: Tending to be authored by [[Billy]] but not necessarily and check inside for the translator and sources of the individual text.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;sup&amp;gt;LIFE&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: [[File:Wise_Advice.pdf]] - Extract from &amp;quot;My bequest: Human Being of the Earth, [what] I Wish for You...&amp;quot;&lt;br /&gt;
: [[File:The_Truth_Must_Be_Fathomed_Individually.pdf]] - Adam Dei Rocini, 21st June, 2014.&lt;br /&gt;
: [[File:The_Purpose_of_Life_is_Evolution.pdf]] - By Vivienne Legg, January 2012.&lt;br /&gt;
: Why the Human Being Becomes that which he or she Is.pdf&lt;br /&gt;
: Thoughts about Neutrality in Everyday Life.pdf&lt;br /&gt;
: Children, Young Ones and Grown-ups.pdf – [[School Education]] – Taken from ‘That Which is Sensible, Dignified, Valuable’&lt;br /&gt;
: The Female and Male Gender.pdf - Extract from the book ‘Something Meaningful, Dignified, Valuable’, pages 276-278&lt;br /&gt;
: The Innermost Self.pdf - p.254. A Little Bit of Knowledge, Sense and Wisdom&lt;br /&gt;
: True Love has its Basis in Reality, Not in Belief.pdf&lt;br /&gt;
: To Be of Equal Value.pdf - Excerpt from the „Stimme der Wassermannzeit“ #146, pps. 1-3&lt;br /&gt;
: Equivalence of Same Sex Life-partnerships.pdf&lt;br /&gt;
: The True Origin of Male and Female Circumcision on Earth.pdf&lt;br /&gt;
: Effects of Caesarean Section Births on the Mother and her Child.pdf&lt;br /&gt;
: [[File:Thoughts_About_Active_Euthanasia.pdf]] - Thoughts About Active Euthanasia.pdf - Thoughts about active euthanasia through one’s own or someone else’s hand – Is it worth while to miss out on dying? By Brigitt Keller. Published in [[FIGU Bulletins]] No. 91. Translation by Vibka Wallder&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;sup&amp;gt;EARTH&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: [[File:The_Earth_is_an_Island.pdf]] - About rationality and insanity and broadly deals with [[Overpopulation]], written by Achim Wolf. Compares the fate of relatively small pacific islands over the short term with that of the fate of Earth itself as an island in space over a longer term, with clever microeconomic and macroeconomic comparisons. An article from [[FIGU Special Bulletins]] No. 65. Translated by Vibka Wallder.&lt;br /&gt;
: [[File:Regarding_the_Disturbance_to_the_Chromosphere.pdf]] - Isn&amp;#039;t so much about the chromosphere, is more about Earth&amp;#039;s method of determining ages using radiocarbon dating. Contains excerpt from [[Contact Report 182]], Thursday, 3rd February, 1983. Kindly translated by [http://au.figu.org/ FLAU], 17th September, 2008, by Dyson Devine. Revised: 27th February 2014.&lt;br /&gt;
: [[File:Regarding_Stromatolites_and_the_Gulf_Oil_Spill.pdf]] - Two excerpts from [[FIGU Special Bulletins]], No. 55, August 2010 [http://www.figu.org/ch/files/downloads/bulletin/figu_sonder_bulletin_55.pdf Source German PDF]. Contains excerpts from [[Contact Report 494]] 11th May 2010 and from the [[Contact Report 495]] 14th June, 2010. Kindly translated by Vivienne Legg and Dyson Devine, 2010, Australia.&lt;br /&gt;
: [[File:Regarding_Sunspot_Activity_and_Electronic_Equipment.pdf]] - Potentially Catastrophic for Earth Electronics. Extract from [[Contact Report 515]] conversation between [[Billy]] and [[Ptaah]] on 7th March 2011. Published in [[FIGU Special Bulletins]] No. 61, May 2011. Translated by: Vivienne Legg and Dyson Devine.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;sup&amp;gt;HUMANITY&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: [[File:True_Democracy.pdf]]&lt;br /&gt;
: [[File:Reader%27s_Question_Regarding_the_9-11-Tragedy_in_NYC.pdf]] - Reader’s Question on the Anniversary of the 9/11-Tragedy in New York City. Excerpt from [[FIGU Special Bulletins]] number 69. October, 2012.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;sup&amp;gt;SPIRIT&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: [[File:Regarding_the_Spirit,_Instinct,_Life.pdf]] – Spirit, That which is to be understood from this term, where it originated and what it literally means. What is an Instinct and What is an Ur-Instinct? What is Life?&lt;br /&gt;
: [[File:Dust_is_Passing,_the_Spirit_Everlasting.pdf]] - Thoughts about the Passing of a Loved One, about Life and Death and the Sense of Life. By Rebecca Walkiw, [[FIGU Bulletins]] number 76.&lt;br /&gt;
: [[File:The_Supernatural.pdf]] - The [[Supernatural]], or, the [[Feinstoffsinnlich]], or, Fluidal-powers. Billy Meier&amp;#039;s answer to a reader&amp;#039;s question, published in the [[FIGU Special Bulletins]] number 38 - August 2007. &lt;br /&gt;
: [[File:Regarding_Plejaren_Unconscious_Thought_Impulses.pdf]] - Excerpt from [[Contact Report 567]] 6th July, 2013, regarding Plejaren unconscious thought impulses since 1844.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: [[File:Understanding_the_term_creation_English.pdf]] - Understanding the Term “Creation” - Explanation from Semjase. Excerpt from [[Contact Report 018]], Thursday, 15&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; May, 1975, 21:34 PM (pages 150 - 154) - Pleiadian-Plejaren contact reports, conversations, Volume 1. Translated by: Vivienne Legg and Dyson Devine in collaboration with Vibka Wallder.&lt;br /&gt;
: [[File:Peace_Flyer.pdf]] - Ptaah’s explanations regarding the peace symbol and death rune.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Spirit Lessons.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
: [[File:LOVE_Billy_Meier_Spirit_Lesson_No27.pdf]] - Spirit Lesson No. 27 about love.&lt;br /&gt;
: [http://au.figu.org/seven_factors.html The 7 Main Factors in the Human Life - Spirit lesson No. 31 about human life. (External)]&lt;br /&gt;
: [[Ratio]] - Spirit Lesson No. 18 about Ratio, page 186.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Meditation.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;small&amp;gt;See [[Meditation]]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: [[File:The_Peace_Meditation.pdf]]&lt;br /&gt;
: [[File:Tension-reaction,_Relaxation-reaction_and_Relaxation_Meditation.pdf]] - pp. 85 – 86, Meditation from Clear Visibility, Further Introductory Words&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mediation pyramid.&lt;br /&gt;
: &amp;lt;small&amp;gt;CAD instructions for making your own meditation pyramid. See [[Meditation Pyramid]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &amp;#039;&amp;#039;PDF link broken&amp;#039;&amp;#039; - English language instructions.&lt;br /&gt;
: [[File:Zeichnung_cad_pyramide_120mm.pdf]] – German language instructions.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;FIGU&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
: [[File:FIGU_in_a_Nutshell.pdf]]&lt;br /&gt;
: [[File:The_Nature_of_Study_Groups_and_National_Groups.pdf]]&lt;br /&gt;
: [[File:Figu-antragsformular-passiv-gruppe.pdf]] – Passive group application form.&lt;br /&gt;
: [[File:The_Leadership_Role_of_the_Core_Group_of_49.pdf]]&lt;br /&gt;
: [[File:Figu_statutes.pdf]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
====Other Authors====&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Relevant books by other authors, independent investigators and researchers.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;small&amp;gt;Section note: May contain traces of bad translation, speculative glazes, unfounded assumptions, interpretation, entertainment and comedy.&amp;lt;br&amp;gt;PDF&amp;#039;s are efficiently compressed. If one seeks a better clarity version of an image, vis-à-vis the [[Photo Gallery]]. In the same vein, if a book in this section contains an excerpt from a &amp;#039;contact&amp;#039;, skip it and read the modern version at the [[Contact Reports]] section of the website.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Light_Years_-_Atlantic_Monthly_Press.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
[[File:Light_Years_-_Pocket_Books.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
[[File:Light_Years_-_Viking_Publishers.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
[[File:Light_Years_-_Penguin_Books.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: [[File:LightYears_GaryKinder.pdf]] - Light Years: An Investigation into the Extraterrestrial Experiences of Eduard Meier. Contains historical information from 1960s. A book by Gary Kinder. The book has its own [http://forum.figu.org/us/messages/2200/11553.html?1309872192 FIGU Forum] section. Atlantic Monthly Pr; First Edition edition (1 April 1987). The author draws upon interviews with Billy and witnesses.&amp;lt;br&amp;gt;There are four versions of the book which are probably very similar with slightly different front covers, by four different publishers.&amp;lt;br&amp;gt;The first image on right is the front cover of the version of Light Years by Gary Kinder which was published by Atlantic Monthly Press. ISBN: 9780871131393 - First Edition edition 1st April 1987.&amp;lt;br&amp;gt;The second image on right is the front cover of the version of Light Years by Gary Kinder which was published by Pocket Books. ISBN 10: 0671661205 ISBN 13: 9780671661205 - 1988.&amp;lt;br&amp;gt;The third image on right is the front cover of the version of Light Years by Gary Kinder which was published by Viking Publishers. ISBN 10: 0670818860  ISBN 13: 9780670818860 - 1987.&amp;lt;br&amp;gt;And the fourth image on right is the front cover of the version of Light Years by Gary Kinder which was published by Penguin Books. ISBN 10: 0140104275 ISBN 13: 9780140104271 - 30th June 1988.&lt;br /&gt;
:http://www.billymeieruforesearch.com/investigation-of-others/#Gary_Kinder&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:AtlantisOttoMuck.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: [[File:The_Secret_Of_Atlantis_By_Otto_Muck.pdf]] - &amp;quot;The Secret Of Atlantis&amp;quot; by Otto Muck 1892-1956. Mentioned in [[Contact Report 060]] by [[Semjase]], as former incarnation / earlier personalities, lineage with Plato. See [[Atlantis]]. &amp;quot;Alles Über Atlantis&amp;quot; translates better as &amp;#039;all about&amp;#039; or &amp;#039;everything about&amp;#039; Atlantis © 1976 by GhbH Econ Verlag, Dusseldorf - Vienna. Translated into English using Google Translate.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
: [[File:Twenty_Cases_Suggestive_of_Reincarnation.pdf]] - Twenty cases suggestive of reincarnation by Ian Stevenson. 416 pages University of Virginia Press; second edition (28 Feb. 1988). See [[Reincarnation]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
: [[File:Zahi_WCUFO_Investigation.pdf]] - Analysis of the wedding cake UFO - Investigations of the WCUFO taken by Billy Meier. By Rhal Zahi, Version 2, March 2013. 74 pages. See [[Analysis of the Wedding Cake UFO]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Erra_to_Terra_Vol_1.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: [[File: UFO_-_Billy_Meier_-_Contact_-_Erra_to_Terra_-_Volume_1_-_Oct_1989.pdf]]  - Contact, Erra to Terra, by Randolph Winters, Pleiades Project, Volume 1, October 1989. The author draws upon interviews with Billy and witnesses.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Erra_to_Terra_Vol_2.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: [[File: UFO_-_Billy_Meier_-_Contact_-_Erra_to_Terra_-_Volume_2_-_May_1990.pdf]]  - Contact, Erra to Terra, by Randolph Winters, Pleiades Project, Volume 2, May 1990. The author draws upon interviews with Billy and witnesses.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Erra_to_Terra_Vol_3.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: [[File: UFO_-_Billy_Meier_-_Contact_-_Erra_to_Terra_-_Volume_3_-_Oct_1990.pdf]]  - Contact, Erra to Terra, by Randolph Winters, Pleiades Project, Volume 3, October 1990. The author draws upon interviews with Billy and witnesses.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Erra_to_Terra_Vol_4.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: [[File:UFO_-_Billy_Meier_-_Contact_-_Erra_to_Terra_-_Volume_4_-_Feb_1991.pdf]]  - Contact, Erra to Terra, by Randolph Winters, Pleiades Project, Volume 4, February 1991. The author draws upon interviews with Billy and witnesses.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[file: Erra_to_Terra_Vol_5.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: [[File:UFO_-_Billy_Meier_-_Contact_-_Erra_to_Terra_-_Volume_5_-_June_1991.pdf]]  - Contact, Erra to Terra, by Randolph Winters, Pleiades Project, Volume 5, June 1991. The author draws upon interviews with Billy and witnesses.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Erra_to_Terra_Vol_6.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: [[File:UFO_-_Billy_Meier_-_Contact_-_Erra_to_Terra_-_Volume_6_-_Sep_1991.pdf]]  - Contact, Erra to Terra, by Randolph Winters, Pleiades Project, Volume 6, September 1991. The author draws upon interviews with Billy and witnesses.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Erra_to_Terra_Vol_7.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: [[File: UFO_-_Billy_Meier_-_Contact_-_Erra_to_Terra_-_Volume_7_-_January_1992.pdf]]  - Contact, Erra to Terra, by Randolph Winters, Pleiades Project, Volume 7, January 1992. The author draws upon interviews with Billy and witnesses.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Erra_to_Terra_Vol_8.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: [[File: UFO_-_Billy_Meier_-_Contact_-_Erra_to_Terra_-_Volume_8_-_July_1992.pdf]]  - Contact, Erra to Terra, by Randolph Winters, Pleiades Project, Volume 8, July 1992. The author draws upon interviews with Billy and witnesses.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
: [[File:Wendelle_C._Stevens_-_Message_from_the_Pleiades_-_The_Contact_Notes_of_Eduard_Billly_Meier,_Volume_1.pdf]] - Message from the Pleiades, The Contact Notes of Billy Meier Vol 1. by [[Wendelle Stevens]] (Author). 400 pages of early (1970’s, 1980’s and 1990’s) [[Contact Reports]], translations made by Wendelle Stevens independently. Remarkable subjects were discussed. The books by Wendelle Stevens were popular, but that doesn&amp;#039;t mean they contain better translations than the [[Contact Reports]] page of this website.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
: [[File:Wendelle_C._Stevens_-_Message_from_the_Pleiades_-_The_Contact_Notes_of_Eduard_Billly_Meier,_Volume_2.pdf]] - Message from the Pleiades, The Contact Notes of Billy Meier Vol 2. by [[Wendelle Stevens]] (Author). 392 pages of early (1970’s, 1980’s and 1990’s) [[Contact Reports]], translations made by Wendelle Stevens independently. Many remarkable subjects of a profound nature were often discussed.&lt;br /&gt;
: [[:File:Jitschi-goes-mad2.jpg]] - Page from book: Billy assaults Jitschi.&lt;br /&gt;
: [[:File:Meeting-jmmanuel.jpg]] - Page from book: Jitschi thanks Billy for the assault.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
: … - Message from the Pleiades, The Contact Notes of Billy Meier Vol 3. by [[Wendelle Stevens]] (Author).&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
: [[File:Wendelle_C._Stevens_-_Message_from_the_Pleiades_-_The_Contact_Notes_of_Eduard_Billly_Meier,_Volume_4.pdf]] - Message from the Pleiades, The Contact Notes of Billy Meier Vol 4. by [[Wendelle Stevens]] (Author). &amp;#039;&amp;#039;Early&amp;#039;&amp;#039; [[Contact Reports]] translations made by Wendelle Stevens independently. Plenty of remarkable subjects of a profound nature were discussed. The translations on the [[Contact Reports]] page of this website may be better.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Pleiadianmission.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: [[File:The_Pleiadian_Mission_A_Time_of_Awareness_by_Randolph_Winters.pdf]] - The Pleiadian Mission, A time of awareness, by [[Randolph Winters]] (Author). Randolph Winters takes you on a journey to Switzerland to spend the summer with Pleiadian contactee, Billy Meier, and learn the wisdom of the universe through the eyes of the Pleiadians. 273 pages (PDF 367), The Pleiades Project, Published 21st September 1994. &amp;lt;span class=&amp;quot;mw-customtoggle-randolphwinters&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[more info]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; id=&amp;quot;mw-customcollapsible-randolphwinters&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Randolph Winters has been written about disparagingly and vilified for his efforts and contributions.&amp;lt;sup&amp;gt;[citations needed]&amp;lt;/sup&amp;gt; However if you can get past all that and appreciate why, because of his association with Adrain, his works (prior to the association with Adrain) contain exclusive interviews and special explanations given personally to him by Billy in person at the [[SSSC]].&amp;lt;sup&amp;gt;[citations needed]&amp;lt;/sup&amp;gt; He&amp;#039;s arguably the most refreshing, positive and therefore strongest of the author&amp;#039;s available, much better presenter than any other, which is probably why he had one of the largest audiences which extended and reached much further into non-ufology normal peoples communities than any other author.&amp;lt;sup&amp;gt;[citations needed]&amp;lt;/sup&amp;gt; However there has been some inaccurate information woven in. Extensive efforts have been made to remove his name and commentary of the Billy Meier story from the community because of his association with some other alien story which was obviously a made up story to make money. This PDF has been included here purely for research purposes and may contain factual inaccuracies and misunderstanding by the author.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
: … - The Pleiadian Agenda, A New Cosmology for the Age of Light, by Barbara Hand Clow (Author), October 1995. Book has nothing to do with Billy Meier, see reference to Barbara Hand Clow [[Contact Report 256]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Korff1995cover.gif|right|50px]]&lt;br /&gt;
: … - Spaceships of the Pleiades: The Billy Meier Story – 19 Dec 1995 by [[Kal K. Korff]]. The author has been [https://creationaltruth.org/FIGU/FIGU-Society/Critics listed] as hostile and an enemy of getting to the truth of Billy Meiers story. Before reading this book it is recommended to read [[A refutation of false claims and distortions by_Korff,_Deardorff, James, Internet,_January_1996|A Refutation of false Claims and Distortions by Korff]] By James W. Deardorff, Research Professor Emeritus, Oregon State University USA, (Revised Jan. 1999). And [[FIGU_Special_Bulletin_45#Knowing_Kal|Knowing Kal]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Relevant newspaper, magazine articles and book pages by other authors.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;small&amp;gt;Section note: May contain traces of bad translation, speculative glazes, unfounded assumptions, interpretation, entertainment and comedy.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: [[File:ARGOSY_UFO_-_Wendelle_Stevens_-_Billy_Meier_1977.pdf]] - Argosy UFO magazine article about Eduard Meier’s story.&lt;br /&gt;
: [[:File:UFO%27S_ARE_REAL-_Sun_Article_on_Billy_Meier_Case_(1-20-04).jpg]] - Sun newspaper article 20th January 2004.&lt;br /&gt;
[[File:Nexus Magazine (Cover) Vol11 No5 Billy Meier Michael Horn pp55-61.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: A number of pages from Nexus Magazine, pp.55-61 - Vol 11 No 5 (2004) by [[Michael Horn]]. Click book cover on right to see all the pages featuring Billy Meier on screen together.&lt;br /&gt;
:[[:File:Nexus_Magazine_Vol11_No5_Billy_Meier_Michael_Horn_p55.jpg]]&lt;br /&gt;
:[[:File:Nexus_Magazine_Vol11_No5_Billy_Meier_Michael_Horn_p56.jpg]]&lt;br /&gt;
:[[:File:Nexus_Magazine_Vol11_No5_Billy_Meier_Michael_Horn_p57.jpg]]&lt;br /&gt;
:[[:File:Nexus_Magazine_Vol11_No5_Billy_Meier_Michael_Horn_p58.jpg]]&lt;br /&gt;
:[[:File:Nexus_Magazine_Vol11_No5_Billy_Meier_Michael_Horn_p59.jpg]]&lt;br /&gt;
:[[:File:Nexus_Magazine_Vol11_No5_Billy_Meier_Michael_Horn_p60.jpg]]&lt;br /&gt;
:[[:File:Nexus_Magazine_Vol11_No5_Billy_Meier_Michael_Horn_p61.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
: [[File:Flying_Saucer_Review_-_Janet_%26_Colin_Bord_-_Billy_Meier_1980.pdf]] - Flying Saucer Review, an article by Janet &amp;amp; Colin Bord, Contact from the Pleiades review. Volume 26, no 3. pages 11 - 13, 1980. Kindly provided by Norm of the FIGU English Forum.&lt;br /&gt;
: [[File:Michael-horn-veritas-magazine-article-part1of6.pdf]] - Veritas Magazine presents, Spiritual Messages from the Pleiades, by [[Michael Horn]].&lt;br /&gt;
: [[File:Christianity_vs._the_New_Age_-_Dr._James_Deardorff_1998.pdf]] - An article from the Contact Forum magazine, July 1998 edition kindly provided by Norm of the FIGU English Forum.&lt;br /&gt;
: [[File:Mufon_UFO_Journal_-_Wendelle_Stevens_on_Billy_Meier_1981.pdf]] - The MUFON UFO Journal, No. 164, October 1981, pages 3 to 5 and 11 to 14 kindly provided by Norm of the FIGU English Forum.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Book pages.&lt;br /&gt;
: &amp;lt;small&amp;gt;The section above deals with whole books, this section is for books that have a few rogue pages about the Billy Meier case. It may sometimes be difficult with these excerpts to justify claiming the authors even know what they’re writing about, and that might even be amusing at times, but there are consequences to factual inaccuracies and it isn&amp;#039;t responsible. Presented here for perspective.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:T-Bird_vs_The_Flying_Saucers_(1991)_-_by_Michael_Topper_Cover.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: A few pages from T-Bird vs The Flying Saucers (1991) by Michael Topper. Click book cover on right to see all the pages featuring Billy Meier on screen together.&lt;br /&gt;
: [[:File:T-Bird_vs_The_Flying_Saucers_(1991)_face_-_by_Michael_Topper.jpg]]&lt;br /&gt;
: [[:File:T-Bird_vs_The_Flying_Saucers_(1991)_Pg_86_-_by_Michael_Topper.jpg]]&lt;br /&gt;
: [[:File:T-Bird_vs_The_Flying_Saucers_(1991)_Pg_87_-_by_Michael_Topper.jpg]]&lt;br /&gt;
: [[:File:T-Bird_vs_The_Flying_Saucers_(1991)_Pg_88_-_by_Michael_Topper.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Dark_Mission_(2007)_-_by_Richard_C_Hoagland_Cover.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: A few pages from Dark Mission (2007) by Richard C Hoagland. Click book cover on right to see all the pages featuring Billy Meier on screen together.&lt;br /&gt;
: [[:File:Dark_Mission_(2007)_Pg_78_-_by_Richard_C_Hoagland.jpg]]&lt;br /&gt;
: [[:File:Dark_Mission_(2007)_Pg_79_-_by_Richard_C_Hoagland.jpg]]&lt;br /&gt;
: [[:File:Dark_Mission_(2007)_Pg_80_-_by_Richard_C_Hoagland.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:A Gift from the Stars (May 2011) - by Nicholas F Schmidt PhD Cover.jpg|right|50px]] &lt;br /&gt;
: Several pages from &amp;#039;a gift from the stars (2011) by Nicholas F Schmidt PhD. Click book cover on right to see all the pages featuring Billy Meier on screen together.&lt;br /&gt;
: [[:File:A_Gift_from_the_Stars_(May_2011)_Pgs1_-_by_Nicholas_F_Schmidt_PhD.jpg]]&lt;br /&gt;
: [[:File:A_Gift_from_the_Stars_(May_2011)_Pgs2_-_by_Nicholas_F_Schmidt_PhD.jpg]]&lt;br /&gt;
: [[:File:A_Gift_from_the_Stars_(May_2011)_Pgs3_-_by_Nicholas_F_Schmidt_PhD.jpg]]&lt;br /&gt;
: [[:File:A_Gift_from_the_Stars_(May_2011)_Pgs4_-_by_Nicholas_F_Schmidt_PhD.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Extraordinary_Encounters_-_(Dec_2000)_-_by_Jerome_Clark_Cover.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: Many pages from Extraordinary Encounters (2000) by Jerome Clark. Click book cover on right to see all the pages featuring Billy Meier on screen together.&lt;br /&gt;
: [[:File:Extraordinary_Encounters_-_(Dec_2000)_Pg_71_-_by_Jerome_Clark.jpg]]&lt;br /&gt;
: [[:File:Extraordinary_Encounters_-_(Dec_2000)_Pg_72_-_by_Jerome_Clark.jpg]]&lt;br /&gt;
: [[:File:Extraordinary_Encounters_-_(Dec_2000)_Pg_167_-_by_Jerome_Clark.jpg]]&lt;br /&gt;
: [[:File:Extraordinary_Encounters_-_(Dec_2000)_Pg_168_-_by_Jerome_Clark.jpg]]&lt;br /&gt;
: [[:File:Extraordinary_Encounters_-_(Dec_2000)_Pg_188_-_by_Jerome_Clark.jpg]]&lt;br /&gt;
: [[:File:Extraordinary_Encounters_-_(Dec_2000)_Pg_220_-_by_Jerome_Clark.jpg]]&lt;br /&gt;
: [[:File:Extraordinary_Encounters_-_(Dec_2000)_Pg_221_-_by_Jerome_Clark.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Extra-Planetary_Experiences_(2012)_-_by_Thomas_James_Streicher_PhD_Cover.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: A few pages from Extra-Planetary Experiences (2012) by Thomas James Streicher PhD. Click book cover on right to see all the pages featuring Billy Meier on screen together.&lt;br /&gt;
: [[:File:Extra-Planetary_Experiences_(2012)_Pg_52_-_by_Thomas_James_Streicher_PhD.png]]&lt;br /&gt;
: [[:File:Extra-Planetary_Experiences_(2012)_Pg_53_-_by_Thomas_James_Streicher_PhD.jpg]]&lt;br /&gt;
: [[:File:Extra-Planetary_Experiences_(2012)_Pg_54_-_by_Thomas_James_Streicher_PhD.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Mind Monsters - Invaders from Inner Space (1990) - by Jenny Randles Cover.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: A few pages from Mind Monsters - Invaders From Inner Space (1990) by Jenny Randles. Click book cover on right to see all the pages featuring Billy Meier on screen together.&lt;br /&gt;
: [[:File:Mind_Monsters_-_Invaders_from_Inner_Space_(1990)_Pg_99_-_by_Jenny_Randles.jpg]]&lt;br /&gt;
: [[:File:Mind_Monsters_-_Invaders_from_Inner_Space_(1990)_Pg_100_-_by_Jenny_Randles.jpg]]&lt;br /&gt;
: [[:File:Mind_Monsters_-_Invaders_from_Inner_Space_(1990)_Pg_101_-_by_Jenny_Randles.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Silent Invasion - The Shocking Discoveries of a Ufo Researcher (1991) - by Ellen Crystall Cover.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: A couple of pages from Silent Invasion - The Shocking Discoveries of a Ufo Researcher (1991) by Ellen Crystall. Click book cover on right to see all the pages featuring Billy Meier on screen together.&lt;br /&gt;
: [[:File:Silent_Invasion_-_The_Shocking_Discoveries_of_a_Ufo_Researcher_(1991)_Pp_138-139_-_by_Ellen_Crystall.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:The_Big_Book_Of_The_Unexplained_(1997)_-_by_Doug_Moench_Cover.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: A page from The Big Book Of The Unexplained (1997) by Doug Moench. Click book cover on right to see all the pages featuring Billy Meier on screen together.&lt;br /&gt;
: [[:File:The_Big_Book_Of_The_Unexplained_(1997)_-_by_Doug_Moench.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:The_Search_for_Extraterrestrial_Intelligence_(2001)_-_by_David_Lamb_Cover.jpg|right|50px]]&lt;br /&gt;
: A page from The Search for Extraterrestrial Intelligence (2001) by David Lamb. Click book cover on right to see all the pages featuring Billy Meier on screen together.&lt;br /&gt;
: [[:File:The_Search_for_Extraterrestrial_Intelligence_(2001)_Pg_141_-_by_David_Lamb.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===German===&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;German language&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;See [[Contributing Content]], [[How_can_I_help%3F|How Can I Help]], [[A Note to Editors]] and [[Learning German]]. It was all in German originally.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;FIGU Peridikasammlung.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - Regelmässige Schriften der FIGU&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;small&amp;gt;Umfangreiches archiv, 3814 seiten.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;small&amp;gt;FIGU-Bulletin ab April 1995 bis Juni 2014.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;small&amp;gt;FIGU-Sonder-Bulletin des Jahres 2003 bis 2004.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;small&amp;gt;Offenen Briefe der FIGU ab 2007 bis 2014.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;small&amp;gt;Stimme der Wassmannzeit ab 2007 bis 2014.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
: [[File:FiguBulletinKompletBisJuni2014.pdf]]. &amp;lt;span class=&amp;quot;mw-customtoggle-periodikaop&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[mehr info]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; id=&amp;quot;mw-customcollapsible-periodikaop&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Das FIGU-Bulletin sowie das FIGU-Sonder-Bulletin sind Periodika der FIGU für alle Interessierten weltweit. Seit April 1995 werden sie sporadisch nach Bedarf und nach vorhandenem Material herausgegeben. Die Leserschaft soll regelmässig mit allerlei Wissenswertem und Neuem bekanntgemacht werden, andererseits auch die Möglichkeit haben, sich selbst zu äussern. Interessante Fragen der Leser/innen werden ebenso veröffentlicht, wie auch wissenswerte, wichtige und aktuelle Beobachtungen, sowie Erlebnisse, UFO-Sichtungen, Entwicklungen sowie Entdeckungen aus allen möglichen Wissensgebieten. FIGU-Bulletin-Artikel können von jedermann verfasst und an die Redaktion (wz _AT_ figu.org) eingesandt werden. Alle FIGU-Bulletins sowie FIGU-Sonder-Bulletin stehen online als PDF-Datei zum Download zur Verfügung. Offene Briefe der FIGU werden sporadisch nach Bedarf und nach vorhandenem Material herausgegeben. Sie werden unregelmässig publiziert. Die erste Ausgabe erschien im Mai 2007. Zweck des offenen Briefes ist es, gezielt einzelne Personen aus Politik, Wirtschaft, Religionen sowie Machthaber, Funktionäre oder auch Organisationen usw. persönlich anzusprechen. Die Beiträge können von jedermann verfasst und an die Redaktion (wz _AT_ figu.org) eingesandt werden. Als Voraussetzung für eine Veröffentlichung gelten die üblichen Anstandsregeln. Die Stimme der Wassermannzeit ist die Vereinsschrift der FIGU und erscheint quartalsmässig. Ihr Inhalt basiert auf dem Prinzip der Unabhängigkeit. Sie ist unpolitisch, frei, vermittelnd, überkonfessionell, lebensformenbindend und sie behandelt die Themen der Liebe, Frieden, Harmonie, Wahrheit, Wissen, Weisheit sowie die Belange der Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien. Wassermann-Artikel können von jedermann verfasst und an die Redaktion (wz _AT_ figu.org) eingesandt werden. Sie werden jedoch nur noch veröffentlicht, wenn sie missionsbezogen und im Rahmen der obigen Punkte abgefasst sind. Aktuelle Informationen werden sporadisch nach Bedarf und je nach aktueller Weltlage herausgegeben. Die Themen können verschiedene Bereiche abdecken wie Politik, Religion, Wirtschaft, etc… Das FIGU-Zeitzeichen ist ein Format das aktuelle Beiträge bereitstellt. Anders als unserere Bulletins die teilweise schon Monate im voraus fertiggestellt werden und dadurch oftmals nicht sehr aktuell sind, nimmt das FIGU-Zeitzeichen aktuelle Beiträge auf, die Bezug nehmen auf das Tagesgeschehen, auf neue Forschungen, neue wissenschaftliche Erkenntnisse oder aktuelle Entwicklungen mit deren Veröffentlichung wir nicht warten wollen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Plejadisch-plejarische Kontaktberichte Blocks (Eindruck 3.).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
: [[File:Plejadisch-plejarische_Kontaktberichte_Block_12,_2014_-_CR_476_to_541.pdf]]&lt;br /&gt;
: [[File:Plejadisch-plejarische_Kontaktberichte_Block_11,_2010_-_CR_434_to_475.pdf]] &lt;br /&gt;
: [[File:Plejadisch-plejarische_Kontaktberichte_Block_10,_2009_-_CR_384_to_433.pdf]]&lt;br /&gt;
: [[File:Plejadisch-plejarische_Kontaktberichte_Block_9,_2007_-_CR_341_to_383.pdf]]&lt;br /&gt;
: [[File:Plejadisch-plejarische_Kontaktberichte_Block_8,_2005_-_CR_261_to_340.pdf]]&lt;br /&gt;
: [[File:Plejadisch-plejarische_Kontaktberichte_Block_7,_2005_-_CR_240_to_260.pdf]]&lt;br /&gt;
: [[File:Plejadisch-plejarische_Kontaktberichte_Block_6,_2005_-_CR_230_to_239.pdf]]&lt;br /&gt;
: [[File:Plejadisch-plejarische_Kontaktberichte_Block_5,_2004_-_CR_182_to_229.pdf]]&lt;br /&gt;
: [[File:Plejadisch-plejarische_Kontaktberichte_Block_4,_2004_-_CR_133_to_181.pdf]]&lt;br /&gt;
: [[File:Plejadisch-plejarische_Kontaktberichte_Block_3,_2004_-_CR_82_to_132.pdf]]&lt;br /&gt;
: [[File:Plejadisch-plejarische_Kontaktberichte_Block_2,_2003_-_CR_39_to_81.pdf]]&lt;br /&gt;
: [[File:Plejadisch-plejarische_Kontaktberichte_Block_1,_2002_-_CR_1_to_38.pdf]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Kelch der Wahrheit (Goblet of Truth).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
[[File:Buch kelch der wahrheit.gif|right|50px]]&lt;br /&gt;
: [[File:Kelch-der-wahrheit.pdf]] - Buch der gesamten, Lehre der Propheten, Lehre der Wahrheit, Lehre des Geistes, Lehre des Lebens von Henoch, Elia, Jesaja, Jeremia, Jmmanuel, Muhammad und Billy (BEAM). &amp;lt;span class=&amp;quot;mw-customtoggle-kelchderwahrh&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[mehr info]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; id=&amp;quot;mw-customcollapsible-kelchderwahrh&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
: Mit dem vorliegenden Buch, ‹Kelch der Wahrheit›, überreicht der wahrliche Prophet der Neuzeit,&lt;br /&gt;
‹Billy› Eduard Albert Meier, genannt BEAM, dem Erdenmenschen sowie fremdirdischen Rassen und Völkern einmal mehr ein sehr bedeutungsvolles Werk von wahrhaftig universeller Einzigartigkeit. Ursprünglich war von ihm vorgesehen, diese ansehnliche und sehr ausdrucksvolle Niederschrift erst um das Jahr 2017 in Angriff zu nehmen. Gewichtige gesundheitliche Gründe bewogen ihn jedoch, dieses äusserst wertvolle und geschichtsträchtige schriftliche Vermächtnis bereits frühzeitig zu ver-fassen. Die ersten Zeilen fanden ihre Entstehung am Sonntag, den 19. August 2007. Nach nur fünf Monaten und 17 Tagen intensiver Arbeit wurden sie von ihm am Dienstag, den 5. Februar 2008, be-endet. Im Laufe dieser 171 Tage ist im Verborgenen unseres hektischen und rastlosen Planeten, in der Abgeschiedenheit des Semjase-Silver-Star-Centers, Hinterschmidrüti und während vieler Nächte ein 260 Originalseiten umfassendes und epochemachendes Manuskript entstanden. Als nur vorläufi- ger Abschluss von Billys unermüdlichem Schaffen gliedert sich dieses Werk in seiner gebundenen Form in eine lange Reihe höchst lehrreicher, psyche- und bewusstseinsbildender schriftlicher Perlen von evolutivem Glanz ein, die bis zum heutigen Tag unter seiner Hand entstanden sind. Die sehr kurze Entstehungszeit des Buchwerks hat selbst seine ausserirdischen Freundinnen und Freunde erstaunt, hatten sie doch bis zur Beendigung desselben mit mehreren Jahren gerechnet. Der Foliant besteht aus gesamthaft 28 Kapiteln. Ähnlich dem Buch OM (1988) ist sein Aufbau und die Struktur in Abschnitten (Kapitel) sowie in bezifferten Sätzen (Versen) aufgebaut und von ähnlicher sprach- licher Ausdrucksweise.&lt;br /&gt;
Kraft seines bewusstseinsmässigen Könnens, seiner aussergewöhnlichen Fähigkeiten und seines tief- gründigen Wissens wurden die ersten 14 Abschnitte von BEAM aus den irdischen Speicherbänken ab- gerufen, wo sie in Form einer Symbolbildsprache seit Jahrtausenden gespeichert sind. Hierbei han- delt es sich um die ursprüngliche und milliarden Jahre alte Lehre Nokodemions, die durch dessen sechs nachfolgende Künder von Henoch bis Mohammed in verschiedenen, unverfälschten Auslegun- gen und gemäss dem Verständnis ihrer jeweiligen Zeitepoche auf diesem Planeten Erde gelehrt und verbreitet wurde. Namentlich handelte es sich um die folgend aufgeführten Propheten: (1) Henoch (3. Februar 9308 v. Chr. bis 1. Januar 8942 v. Chr.), (2) Elia (5. Februar 891 v. Chr. bis 4. Juni 780 v. Chr.), (3) Jesaia (7. Februar 772 v. Chr. bis 5. Mai 690 v. Chr.), (4) Jeremia (9. Februar 662 v. Chr. bis 3. September 580 v. Chr.), (5) Jmmanuel (3. Februar 02 v. Chr. bis 9. Mai 111 n. Chr.) sowie (6) Mohammed (19. Februar 571 n. Chr. bis 8. Juni 632 n. Chr.). Die genannten sechs Künder der Geisteslehre standen in direkter Folge und Prophetenlinie zueinander und somit in steter Wieder- geburt der Geistform. Jedem einzelnen von ihnen oblag die wichtige Aufgabe, die ursprüngliche Lehre Nokodemions der irdischen Menschheit ihrer jeweiligen Zeit- und Lebensepoche zu verkünden und nach bestem Können und Vermögen der Nachwelt zu hinterlassen. Wie der Prophet der Neuzeit, wurden auch sie in ihrer Mission und Aufgabe von Ratgebern und Lehrern ausserirdischer Herkunft unterstützt und begleitet. Infolge der sich kontinuierlich verändernden Auffassungsgabe der Menschen sowie einem im Laufe der Jahrtausende stetig höher entwickelten Bewusstsein, dem entwickelteren Vernunfts- und Verstandesdenken sowie der gewachsenen kognitiven Fähigkeiten, musste die Lehre schöpferischer Gesetze und Gebote durch die Propheten immer wieder den neuen evolutiven Ver- hältnissen angepasst und dementsprechend gelehrt werden. Im Laufe der rund 11 000 Jahre ihrer Mission und ihres Erscheinens waren die mündlichen sowie schriftlichen Überlieferungen gemäss den naturgegebenen Gesetzen des Werdens und Vergehens in wiederholter Form dem Vergessen und dem materiellen Zerfall anheimgefallen. Bis zum heutigen Zeitpunkt waren den Propheten vergangener Jahrtausende keinerlei technische Möglichkeiten gegeben, die Lehre des Geistes für die Nachwelt auf- zuzeichnen oder erreichbar zu erhalten. Einzig in den kosmischen Speicherbänken sind ihre Lehre und Darlegungen für alle Zeiten bis zum heutigen Tag erhalten und gespeichert geblieben… &lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Other Languages===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: [[File:Contatto_con_i_plejaren_fotoalbum_0.pdf]] - Introduzione a Billy Meier e ai Plejaren per l&amp;#039;italiano. Sai leggere l&amp;#039;italiano?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Wallpapers==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These were obtained from FIGU.org ([http://www.figu.org/ch/downloads/Bildschirmhintergr%C3%BCnde Source: broken link 10/06/18]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=&amp;quot;nolines&amp;quot; widths=&amp;quot;180&amp;quot; heights=&amp;quot;600&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Image:Figu-wallpaper 1243p B1244p 1920x1200.jpg|FIGU logo on a shield with portrait of Billy superimposed over a sky.&amp;lt;br&amp;gt;1920x1080.&lt;br /&gt;
Image:Figu-wallpaper beam 1920x1080.jpg|Billy in 2010 on a sunny day outside SSSC.&amp;lt;br&amp;gt;1920x1080.&lt;br /&gt;
Image:Figu-wallpaper f850 1920x1080.jpg|Photo F850 - The Wedding Cake ship.&amp;lt;br&amp;gt;1920x1080.&lt;br /&gt;
Image:F_151.jpg|Hasenböl, 29th March 1976.&amp;lt;br&amp;gt;1640x1106.&lt;br /&gt;
File:F_0174_rgb.jpg|Hasenbol-Langenberg, 29th March 1976.&amp;lt;br&amp;gt;1600x900.&lt;br /&gt;
File:F_176.jpg|Hasenböl, 29th March 1976.&amp;lt;br&amp;gt;1689x1129.&lt;br /&gt;
File:Billy_Meier_494.jpg|Photo Nr 494 Ober-Sadelegg.&amp;lt;br&amp;gt;1024x768.&lt;br /&gt;
File:InsideUfo_1.jpg|Inside the [[Beamship]].&amp;lt;br&amp;gt;822x541.&lt;br /&gt;
File:Ships_side_by_side.jpg|Side by side [[Beamship]].&amp;lt;br&amp;gt;765x428.&lt;br /&gt;
File:F_157.jpg|Hasenböl, 29th March 1976.&amp;lt;br&amp;gt;1690x1104&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
More high resolution images available (high resolution is unsorted check media properties individually) in the [[Photo Gallery]]. Try the [[Art Gallery]] too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Audio versions==&lt;br /&gt;
* http://www.youtube.com/user/Sukofu - A resource of English translated audio&amp;#039;s read aloud by an electronic computer generated voice, which can be streamed.&lt;br /&gt;
* http://www.youtube.com/user/SKiLLsSoLoN - A resource of some English translated audio&amp;#039;s intermixed with other content, read aloud by an electronic computer generated voice, which can be streamed.&lt;br /&gt;
* http://www.youtube.com/channel/UCUnxTrpP7s2Xi_2l7ZDTMzg - &amp;#039;Teachings Of Life&amp;#039; channel by Ruben Dari - Interpretative aspects of the [[Spirit Teaching]] and Billy Meier [[Books]]. Has audio&amp;#039;s and video, read aloud by a human voice, which can be streamed.&lt;br /&gt;
* http://listenvid.com/ - Allows downloading of youtube videos as mp3 audio&amp;#039;s that can then be transferred to an mp3 compatible audio device for listening away from a computer screen. By copy and paste youtube URL into box as per website instructions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Audio version suggestion&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
We would ideally like a BBC Radio 4 style reading by a reader like [https://youtu.be/gSrkf3E_pDA Anton Lesser (Youtube external link)], with a no music version and a very carefully chosen classical music and wildtrack version, with a real studio microphone and mixed down by an audio professional. Aside finding such a reader and establishing such an arrangement, it would be a massive undertaking however. Requiring perhaps upto a month of continuous reading and even before that a thorough proofreading of the texts would have to be carried out, and additional text would need to be added such as the time between contact dates e.g. 34 days passed and I was sitting in the kitchen, and then information regarding the circumstances and any extra items that need to be explained or that happened between contacts added between texts to allow it to flow. It would be a big undertaking, but it’s not impossible. We are not responsible for the electronic text to speech text readings, they have been popular. If we were going to present an audio version we would ideally like a real human with great production values.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Video version suggestion&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
FIGU orientation film. A few persons in the community have expressed interest in FIGU information being presented in the same form as the [http://www.youtube.com/watch?v=8JZItP_xrA8 Dharma Initiative orientation film (Youtube external link)], as a FIGU orientation film. Because it’s interesting, attention keeping and enjoyable, but serious and intriguing, pretty much all FIGU has ever been. They say the orientation film style fits FIGU information quite well because it’s vague, disjointed, nonsensical at times (without understanding appreciating the greater story), mysterious, controversial and enigmatic, really rather entertaining but educational and instructional. The music that introduced the [[Randolph Winters]] tapes had a similar effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plejaren Alphabet==&lt;br /&gt;
: [[File:Plejaren_and_Hebrew_Alphabet.pdf]]&lt;br /&gt;
: [[:File:PlejarenAlphabet.png]]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Download the Plejaren Alphabet {{zip|PlejarenAlphabet.zip|here}}. It was created in Illustrator and saved in EPS and AI formats. These file types allow you to scale the characters unlimited without losing any quality.&lt;br /&gt;
* Download Christian&amp;#039;s picture of the Plejaren Alphabet {{zip|PlejarenAlphabet2.zip|here}}. I converted it in Illustrator and saved in EPS and AI formats. These file types allow you to scale the characters unlimited without losing any quality. I also included a SVG and JPG version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salome,&lt;br /&gt;
Ravi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Misc==&lt;br /&gt;
* FutureofMankind Statistics&lt;br /&gt;
: [[File:Fom-content.pdf]] - Analytics content, 10 September 2012&lt;br /&gt;
: [[File:Fom-location.pdf]] - Analytics locations, 10 September 2012&lt;br /&gt;
: [[File:Fom-mobile-devices.pdf]] - Analytics mobile device, 10 September 2012&lt;br /&gt;
: [[File:Fom-referral-traffic.pdf]] - Analytics traffic, 10 September 2012&lt;br /&gt;
: [[File:Fom-traffic-sources.pdf]] - Analytics traffic sources, 10 September 2012&lt;br /&gt;
: [[File:Fom-visitors.pdf]] - Analytics visitors, 10 September 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
Downloads archives list.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [http://www.figu.org/ch/index/downloads/periodika figu.org/ch/index/downloads/periodika] - FIGU Bulletin PDF&amp;#039;s - and other publication PDF&amp;#039;s.&lt;br /&gt;
* [http://www.figu.org/ch/index/downloads/periodika/sonder-bulletin figu.org/ch/index/downloads/periodika/sonder-bulletin] - FIGU Special Bulletin PDF&amp;#039;s - and other publication PDF&amp;#039;s.&lt;br /&gt;
* http://au.figu.org/content/ - English translation PDF&amp;#039;s.&lt;br /&gt;
* https://theyflyblog.com/tag/download/ - theyflyblog download tag&lt;br /&gt;
* https://billymeier.wordpress.com/downloads/ - some other document downloads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sources==&lt;br /&gt;
* Listed on the respective media pages if it is not included on this page. Click a media to view the media page for that item.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* http://au.figu.org/content/ is one of the repositories (10/06/18). Thank you kindly to FIGU Australia for making these PDF translations available and bringing to the surface the best content as a filter for us to enjoy reading.&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Main_Page&amp;diff=49155</id>
		<title>Main Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Main_Page&amp;diff=49155"/>
		<updated>2025-03-27T11:01:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Main]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;float: left; text-align: left; font-size: 360%; font-variant: small-caps; box-sizing:border-box; padding: 0 0.75em 0 0; line-height: 0.8; color: #001133; font-family: &amp;#039;Linux Libertine&amp;#039;,&amp;#039;Times New Roman&amp;#039;,serif;&amp;quot;&amp;gt;[[File:FIGU.png|link=Photo_Gallery|76%]] Futuro Da Humanidade&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;mf-welcome&amp;quot; title=&amp;quot;Introduction&amp;quot; style=&amp;quot;float:left; align=&amp;quot;justify&amp;quot; line-height:1.3em; font-size:1.1em; padding:0 20px 0 0;&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bem-vindo ao [[Billy Meier:About|Futuro da Humanidade]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, o maior recurso na língua inglesa para informações produzidas principalmente por [[Eduard Albert Meier|Billy Meier]], pessoa de contacto com a [[Plejaren Federation|Federação Plejaren]] e fundador da [[FIGU]].&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Estamos à procura de falantes nativos de português para substituírem os textos em inglês deste site por conteúdos em português.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Entre em contacto com jamesgtmoore@gmail.com se se quiser voluntariar. Pode demorar tanto tempo quanto quiser. Meses, anos décadas. Você próprio define o ritmo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
O objetivo deste site é ajudar [[The Mission|a missão]] a melhorar a qualidade de vida de todos os habitantes da Terra tornando [[Main_Page#Impressum_.2F_Copyright_.2F_Disclaimer|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:black;&amp;quot;&amp;gt;disponíveis&amp;lt;/span&amp;gt;]] traduções em português de artigos da FIGU. A fim de trazermos paz para o nosso mundo, uma grande sabedoria precisa de ser compreendida e depois posta em prática. A sabedoria só é realizável quando um verdadeiro conhecimento é combinado com a honestidade.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Graças à FIGU e à [[Plejaren Federation|Federação Plejaren]], informações anteriormente desconhecidas cobrindo diversos assuntos estão agora [[Main_Page#Impressum_.2F_Copyright_.2F_Disclaimer|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:black;&amp;quot;&amp;gt;disponíveis gratuitamente&amp;lt;/span&amp;gt;]] para todas as pessoas da Terra nos [[Contact Reports|Relatórios de Contato]], muitos dos quais estão alojados neste site. Muitos factos científicos e espirituais que há muito foram ocultados e negados ao público pelos detentores do poder, são aqui explicados. Tais assuntos incluem [[Where do we come from?|a nossa verdadeira origem]], problemas [[What the Plejaren Wish for Earth Humans|na Terra]] e [[Where are you going humanity?|no interior de nós próprios]], [[How did our universe and our world come into existence?|factos sobre o universo]], as [[Spirit Teaching|leis da Criação]] e muito mais.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Se procurar evidências que suportem a veracidade destas informações, irá encontrá-las neste site (Veja a seção do menu &amp;#039;&amp;#039;As Evidências&amp;#039;&amp;#039; do lado esquerdo), tal como a página [[The Witnesses|As Testemunhas]] e as páginas do [[Spirit Teaching|Ensinamento do Espírito]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este não é um site oficial da [[FIGU]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.futureofmankind.co.uk UK Server] | [http://www.futureofmankind.info Singapore Server] &amp;lt;small&amp;gt;(mirror server)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;mf-quickgallery&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Galeria de Espaçonaves ==&lt;br /&gt;
Uma galeria de digitalizações em alta resolução de fotos doadas por uma pessoa anônima que as comprou no ebay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=&amp;quot;nolines&amp;quot; widths=&amp;quot;140&amp;quot; heights=&amp;quot;600&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
File:03 03 1975 Ober-Zelg 1659.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;03 03 1975 Ober-Zelg 1659&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:03 03 1975 Ober-Zelg 1700.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;03 03 1975 Ober-Zelg 1700&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:08 03 1975 Hintere, Sadelegg Schmidruti 494.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;08 03 1975 Hintere, Sadelegg Schmidruti 494&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 57.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 57&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 64.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 64&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 65.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 65&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 69.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 69&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 71.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 71&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:27 02 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 5.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;27 02 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 5&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:27 02 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 47.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;27 02 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 47&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:27 02 1975 Zurich 26.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;27 02 1975 Zurich 26&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:29 03 1976 Hasenbol-Langenberg 176.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;29 03 1976 Hasenbol-Langenberg 176&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pode ver mais fotos na [[Gallery|Galeria]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;mf-welcome&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Meditação da Paz ==&lt;br /&gt;
Todos podem contribuir para trazer a paz para o nosso mundo, a Terra, fazendo a [http://ca.figu.org/peace-meditation.html Meditação da Paz].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dados de Contato do Webmaster ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: [mailto:jamesgtmoore@gmail.com James Moore]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Envie-me um email sobre absolutamente o que quiser. Eu não mordo e sou seu igual!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Impressão / Direitos de Autor / Isenção de Responsabilidade ==&lt;br /&gt;
Lembramos que o site Futuro da Humanidade não é um site oficial da FIGU, no entanto o proprietário e alguns dos contribuintes são membros da FIGU. Pode entrar em contacto com a FIGU através do [http://www.figu.org site da FIGU: www.figu.org]. As informações neste site são disponibilizadas gratuitamente, mas estão protegidas por direitos de autor &amp;lt;span class=&amp;quot;mw-customtoggle-FIGUcopyrightbit&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[show / hide]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; id=&amp;quot;mw-customcollapsible-FIGUcopyrightbit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Copyright}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista de Navegação ==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_6&amp;diff=49154</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_6&amp;diff=49154"/>
		<updated>2025-03-25T18:25:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Contact Report Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Page Number(s): 346&lt;br /&gt;
* Date/time of contact: Several (see below)&lt;br /&gt;
* Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Date of original translation: August 2009&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: Scott Baxter&lt;br /&gt;
* Contact person: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Synopsis ===&lt;br /&gt;
Billy, Asket and [[Jitschi]] go back in time to the year 32 and travel to Jerusalem where they encounter [[Jmmanuel]] and a few of his followers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Explanação de 5 de setembro de 1975, Hinwil, Suíça.&lt;br /&gt;
| (Erklärung vom 5. September 1975 Hinwil/ZH.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em seguida, ainda fizemos vários pequenos preparativos especiais antes de Asket nos levar novamente ao espaço sideral com sua nave e realizar a transmissão para o passado.&lt;br /&gt;
| Wir trafen damals noch einige kleine spezielle Vorbereitungen, ehe uns Asket mit ihrem Schiff wieder in den freien Raum hinausbrachte und dann die Transmission in die Vergangenheit vollzog.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nosso local de aterrissagem no passado, no ano 32, foi o mesmo local de onde havíamos decolado apenas alguns minutos antes; minutos que, no entanto, de repente se encontravam cerca de 2.000 anos no passado.&lt;br /&gt;
| Unser Landeplatz in der Vergangenheit, im Jahre 32, war derselbe Ort, wo wir nur Minuten zuvor gestartet waren; Minuten, die nun aber plötzlich rund 2000 Jahre in der Vergangenheit lagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu ainda consigo me lembrar muito bem de que toda a paisagem do passado era apenas ligeiramente diferente de como era no tempo presente normal do ano de 1953.&lt;br /&gt;
| Ich vermag mich noch sehr gut daran zu erinnern, dass die ganze Landschaft in der Vergangenheit nur sehr wenig anders war, als dies in der normalen Gegenwartszeit des Jahres 1953 der Fall war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Várias cadeias de colinas e montanhas eram de alguma forma diferentes, assim como os imediatos arredores do local de pouso.&lt;br /&gt;
| Einige Hügelzüge und Gebirgszüge waren etwas anders, auch die direkte Umgebung des Landeplatzes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aquilo que havia sido sujeito à alterações fundamentais eram os vilarejos e a pequena cidade de Jerusalém, como também pude constatar mais tarde, na década de 1960.&lt;br /&gt;
| Was grundsätzlichen Veränderungen unterlag, waren Dörfer und das Städtchen Jerusalem, wie ich auch in späterer Zeit in den 1960er Jahren feststellen konnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, no geral, tudo permaneceu praticamente igual, pelo menos no que diz respeito à paisagem.&lt;br /&gt;
| Sonst blieb alles in allem aber in etwa gleich, zumindest was die Landschaft anbelangte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Após o desembarque no ano 32, partimos imediatamente a caminho de Jerusalém.&lt;br /&gt;
| Nach der Landung im Jahre 32 machten wir uns sofort auf den Weg nach Jerusalem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em uma marcha de quatro dias pelas montanhas selvagens e escarpadas, asquerosas e empoeiradas, finalmente chegamos perto da cidade, se é que posso assim designar o então maior vilarejo murado.&lt;br /&gt;
| In einem viertägigen Marsch durch das wilde und schroffe Gebirge gelangten wir endlich dreckig und verstaubt in die Nähe der Stadt, wenn ich das damalige grössere ummauerte Dorf so bezeichnen darf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nessa marcha de quatro dias a pé, nos alimentamos com a comida que Jitschi havia preparado um pouco antes de nossa partida para o passado, no ano de 1953.&lt;br /&gt;
| In diesen vier Tagen Fussmarsch verpflegten wir uns von Lebensmitteln, die Jitschi kurz vor unserem Aufbruch in die Vergangenheit im Jahre 1953 noch besorgt hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em algum lugar, Asket havia adquirido um pequeno saco cheio de moedas antigas, que ela as tornou brilhantes novamente com algum tipo de radiação. &lt;br /&gt;
| Asket selbst hatte sich von irgendwoher ein ganzes Säckchen uralte Münzen besorgt, die sie dann mit irgendwelchen Strahlungen wieder auf Glanz brachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Essas moedas tinham o objetivo de nos ajudar a nos sustentar no passado.&lt;br /&gt;
| Diese Münzen sollten uns in der Vergangenheit dann zu unserem Lebensunterhalt behilflich sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Durante a marcha a pé, Asket explicou ainda muitíssimas coisas que poderiam ser úteis para nós na época do ano 32.&lt;br /&gt;
| Während des Fussmarsches erklärte Asket noch sehr viele Dinge, die uns in der Zeit des Jahres 32 behilflich sein konnten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eram todas explicações relacionadas a formas de comportamento, e assim por diante, para não chamarmos a atenção.&lt;br /&gt;
| Es waren alles Erklärungen, die sich auf die Verhaltensweise usw. bezogen, um nicht aufzufallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And, because these explanations are not important, they were simply bypassed in the memory-recording and were not written down.&lt;br /&gt;
| Und da diese Erklärungen nicht von Wichtigkeit sind, wurden sie in den Erinnerungsaufzeichnungen einfach übergangen und nicht niedergeschrieben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As explicações e transmissões de experiências, portanto, só foram retomadas e registradas onde eram importantes.&lt;br /&gt;
| Die Erklärungen und Erlebnisübertragungen wurden daher erst dort wieder aufgenommen und niedergeschrieben, wo sie von Wichtigkeit sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda é preciso explicar que Jitschi também já havia recebido um transformador de idioma de Asket na primeira viagem ao passado porque ele também não conseguia falar os vários idiomas.&lt;br /&gt;
| Zu erklären ist noch, dass Jitschi schon bei der ersten Reise in die Vergangenheit von Asket ebenfalls ein Sprachen-Umwandlergerät erhalten hat, denn auch er war der verschiedensten Sprachen ja nicht mächtig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Da mesma forma, Asket também usava naturalmente um desses pequenos dispositivos).&lt;br /&gt;
| Ebenso trug natürlich auch Asket selbst ein solches kleines Gerät.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, onde estamos agora?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn nun hier?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Bem perto de Jerusalém, que você vê lá embaixo.&lt;br /&gt;
| 20. Ganz in der Nähe von Jerusalem, das du dort unten siehst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Estamos aqui no Monte das Oliveiras, e as cabanas ali no primeiro plano são chamadas de aldeia de BETHPHAGE.&lt;br /&gt;
| 21. Wir sind hier am Ölberg, und die Hütten dort vorne nennt man das Dorf BETHPHAGE.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Mas agora vejam os homens que estão vindo pelo caminho.&lt;br /&gt;
| 22. Seht nun aber dort die Männer, die des Weges kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quem são essas pessoas, então?&lt;br /&gt;
| Wer sind denn die Leute?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Um humano da Terra muito sábio com seus seguidores.&lt;br /&gt;
| 23. Ein sehr weiser Erdenmensch mit seinen Anhängern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Eu sabia que ele passaria por aqui neste momento, por isso eu o conduzi até aqui primeiro.&lt;br /&gt;
| 24. Ich wusste, dass er um diese Zeit hier durchkommen wird, darum geleitete ich euch als erstes hierher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você quer dizer...?&lt;br /&gt;
| Du meinst ...?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. É isso mesmo.&lt;br /&gt;
| 25. So ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Incrível - qual deles é?&lt;br /&gt;
| Unfassbar - weIcher von ihnen ist es?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu certamente estou peculiarmente emocionado, mas realmente não acho isso incrível.&lt;br /&gt;
| Ich bin zwar eigenartig berührt, aber unfassbar finde ich das wirklich nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acho que sei qual é ele - aquele um ali no meio - o alto que se destaca sobre todos os outros.&lt;br /&gt;
| Ich meine zu wissen, welcher es ist - der dort in der Mitte, der Grosse, der über alle hinausragt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Você observa muito precisamente - é ele.&lt;br /&gt;
| 26. Du beobachtest sehr genau - er ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você, com seu maldito poder de observação e seu realismo três vezes amaldiçoado.&lt;br /&gt;
| Du mit deiner verdammten Beobachtungsgabe und deinem dreimal verfluchten Realismus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Inclusive, absolutamente nada é capaz de tirá-lo de sua maldita calma, não é?&lt;br /&gt;
| - Dich vermag wohl überhaupt nichts aus deiner gottverdammten Ruhe zu bringen, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Péssimo capataz de escravos, seu maldito...&lt;br /&gt;
| Lausiger Schinder, du verdammter...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora seja prestativo e recomponha-se e apenas considere quem você vai encontrar em alguns minutos.&lt;br /&gt;
| Nimm dich jetzt gefälligst zusammen und bedenke einmal, wem du in wenigen Minuten begegnen wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso deve ser, inclusive, a melhor coisa de sua vida.&lt;br /&gt;
| Das dürfte wohl das Grösste in deinem Leben sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, não fique maldizendo continuamente, senão eu lhe darei uma surra.&lt;br /&gt;
| Fluche also nicht ständig, sonst klebe ich dir doch noch eine.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acredito totalmente que você o faria. Você não tem mais nenhum respeito pelos mais velhos, não é?&lt;br /&gt;
| Das traue ich dir voll zu, du hast wohl überhaupt keinen Respekt mehr vor dem Alter, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora você realmente acredita que é tão grande quanto um gigante e um herói também, não é?&lt;br /&gt;
| Du glaubst nun wohl, dass du riesengross seist und ein Held zudem, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você realmente acha que seu maldito conhecimento e realismo fizeram de você um Deus em pessoa, não é?&lt;br /&gt;
| Du meinst wohl, dein verdammtes Wissen und dein Realismus machten dich zum lieben Gott persönlich, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se você não calar sua boca agora, eu lhe darei um soco.&lt;br /&gt;
| Wenn du jetzt deine Klappe nicht hältst, dann hau ich dir eins drüber.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Comporte-se amavelmente como um ser humano civilizado, mesmo que não consiga lidar com a situação.&lt;br /&gt;
| Benimm dich gefälligst wie ein zivilisierter Mensch, auch wenn du mit der Situation nicht fertig wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você certamente queria vir conosco e agora não consegue lidar com a grandeza da hora.&lt;br /&gt;
| Du wolltest ja unbedingt mitkommen, und nun verkraftest du die Grösse der Stunde nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você não consegue se adaptar com os acontecimentos e se ajustar à realidade atual?&lt;br /&gt;
| Kannst du dich nicht mit den Geschehnissen abfinden und dich in die gegebene Wirklichkeit fügen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A verdade é muito difícil para você, você não consegue digeri-la e ameaça sair do controle..&lt;br /&gt;
| Die Wahrheit ist zu hart für dich, du kannst sie nicht verdauen und drohst durchzudrehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, tente ficar quieto e se controle, porque você está, a saber, amaldiçoando e blasfemando apenas porque não está à altura da situação e não consegue lidar com a verdade.&lt;br /&gt;
| Versuche daher ruhig zu sein und dich zu kontrollieren, denn du fluchst und lästerst nämlich nur darum, weil du der Situation nicht gewachsen bist und die Wahrheit nicht verkraften kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso simplesmente requer seu tempo, e então você conseguirá lidar.&lt;br /&gt;
| Das braucht einfach seine Zeit, dann wirst du das schon schaffen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, por favor, pare de xingar e blasfemar, pois isso está sendo colocado de forma totalmente errada aqui e é completamente inútil.&lt;br /&gt;
| Doch lasse bitte das Fluchen und Lästern, denn es ist hier völlig fehl plaziert und von völliger Nutzlosigkeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu escutei, mas não engulo suas asneiras.&lt;br /&gt;
| Ich habe zugehört, aber ich fresse dein Gequatsche nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você é um maldito realista e nada parece abalá-lo.&lt;br /&gt;
| Du bist ein gottverdammter Realist und nichts scheint dich zu erschüttern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas eu sou um ser humano com sentimentos e pensamentos, e não um robô sem alma e sem pensamentos como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin aber ein Mensch mit Gefühlen und Gedanken und nicht so ein seelen- und gedankenloser Roboter wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Apareça na frente das pessoas e minta para elas dizendo que você é Deus em pessoa, seu vil miserável três vezes amaldiçoado, seu idiota megalomaníaco, seu crápula e imundo.&lt;br /&gt;
| Trete doch vor das Volk und lüge ihnen vor, dass du Gott in Persona seiest, du dreimalverdammter Mistkerl, du grössenwahnsinniger Idiot, du Hundsfott und Ekel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você pode apenas ... Ai... - ... -&lt;br /&gt;
| Du kannst mir den ... Auahuu ... -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Sem dizer mais nada, dei um soco no meio do nariz de Jitschi com o punho cerrado).&lt;br /&gt;
| (Ich schlug ohne noch ein Wort zu sagen Jitschi die geballte Faust mitten auf die Nase.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinto muito, Jitschi - mas isso é suficiente agora?&lt;br /&gt;
| Es ist mir leid, Jitschi - aber reicht es nun?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Ele está sangrando.&lt;br /&gt;
| 27. Er blutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deveria eu talvez aprovar sua histeria?&lt;br /&gt;
| Sollte ich etwa seine Hysterie noch gutheissen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Ninguém disse nada sobre isso.&lt;br /&gt;
| 28. Davon spricht niemand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. Você certamente lidou com isso corretamente.&lt;br /&gt;
| 29. Du hast schon richtig gehandelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Eu só disse que ele está sangrando.&lt;br /&gt;
| 30. Ich sagte nur, dass er blutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ninguém jamais foi morto por um pequeno sangramento nasal.&lt;br /&gt;
| Ein bisschen Nasenbluten hat noch keinen Menschen umgebracht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Mas isto é … ...&lt;br /&gt;
| 31. Es ist aber ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Leave it, Asket. It is my own fault.&lt;br /&gt;
| Lass ihn, Asket, ich bin selbst schuld.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He only did what he had to do.&lt;br /&gt;
| Er hat nur getan, was er tun musste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was correct that way because I really spun out and the punch was good medicine.&lt;br /&gt;
| Es war schon richtig so, denn ich habe wirklich durchgedreht, und der Schlag war eine gute Medizin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He brought me to my senses again.&lt;br /&gt;
| Er hat mich wieder zur Besinnung gebracht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Everything is simply too much for me.&lt;br /&gt;
| Alles ist einfach zuviel für mich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I simply am not coping with it.&lt;br /&gt;
| Ich verkrafte es einfach nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please excuse me and do not be angry with me.&lt;br /&gt;
| Entschuldigt mich bitte und seid mir nicht böse.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nobody said anything about that either. Forget it.&lt;br /&gt;
| Auch davon spricht kein Mensch, vergiss es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. You have a strange way of behaving correctly in such situations.&lt;br /&gt;
| 32. Du hast eine seltsame Art, richtig zu handeln in solchen Situationen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What must be, must be.&lt;br /&gt;
| Was sein muss, muss sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But look now. There come the men.&lt;br /&gt;
| Sieh aber jetzt, dort kommen die Männer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Whatever will they think when they see us?&lt;br /&gt;
| Was die wohl denken, wenn sie uns sehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. Such thoughts are not significant, because they are mostly only of an interrogative nature in regard to the who and whereto.&lt;br /&gt;
| 33. Solche Gedanken sind nicht von Bedeutung, denn sie sind meistens nur fragender Natur im Bezuge auf das Wer und Wohin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. But look. They are now sitting down at the edge of the path and only the one is coming here.&lt;br /&gt;
| 34. Doch sieh, jetzt setzen sie sich an den Wegrand, und nur der eine kommt hierher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is indeed Jmmanuel&lt;br /&gt;
| Das ist doch Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What in the world should I say to him?&lt;br /&gt;
| Was soll ich ihm wohl sagen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Girl ...&lt;br /&gt;
| Mädchen ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Be greeted in peace.&lt;br /&gt;
| 1. Seid gegrüsst in Frieden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. Your greeting applies also to you.&lt;br /&gt;
| 35. Dein Gruss gelte auch dir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I join in that.&lt;br /&gt;
| Dem möchte ich mich anschliessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Go to my brothers. They will tend to you.&lt;br /&gt;
| 2. Geh zu meinen Brüdern, sie werden dir Pflege angedeihen lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (These words were directed at Jitschi, who, without a word of reply, went obediently to the men sitting at the edge of the path, who immediately attended to him.)&lt;br /&gt;
| (Diese Worte waren an Jitschi gerichtet, der gehorsam und ohne ein Wort zu erwidern zu den am Wegrand sitzenden Männern ging, die sich sofort um ihn bemühten.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. You are Eduard.&lt;br /&gt;
| 3. Du bist Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That I am. And this ...&lt;br /&gt;
| Das bin ich, und das hier ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. ... is Asket. I know.&lt;br /&gt;
| 4. ... ist Asket, ich weiss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. But I do not wish to talk with her, rather with you.&lt;br /&gt;
| 5. Ich will mich aber nicht mit ihr unterhalten, sondern mit dir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. You have struck very hard.&lt;br /&gt;
| 6. Du hast sehr stark zugeschlagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It ...&lt;br /&gt;
| Es ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. My words are no reproach.&lt;br /&gt;
| 7. Meine Worte sind kein Vorwurf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. You have behaved correctly. He required this pain.&lt;br /&gt;
| 8. Du hast richtig gehandelt; er bedurfte dieses Schmerzes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. He lost control of his mind.&lt;br /&gt;
| 9. Er verlor die Kontrolle über seine Sinne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You know it very precisely.&lt;br /&gt;
| Du weisst es sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now I also know why the people made you into a superman with a divine function.&lt;br /&gt;
| Jetzt weiss ich auch, warum man dich zu einem Supermann mit göttlicher Funktion machte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. You are very wise and quick thinking.&lt;br /&gt;
| 10. Du bist sehr weise und schnelldenkend.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You deserve the flowers and not me.&lt;br /&gt;
| Die Blumen gebühren dir und nicht mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. You have peculiar language, but I understand its meaning.&lt;br /&gt;
| 11. Du hast eine eigenartige Sprache, aber ich verstehe deren Sinn.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. It is good and it honours you.&lt;br /&gt;
| 12. Er ist gut, und er ehrt dich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. But let us sit here on these stones because I would like to have a conversation with you.&lt;br /&gt;
| 13. Setzen wir uns aber hier auf diese Steine, denn ich möchte ein Gespräch mit dir führen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You know my name and also Asket&amp;#039;s.&lt;br /&gt;
| Du kennst meinen Namen und auch den von Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you know each other then, and has she told you about me?&lt;br /&gt;
| Kennt ihr denn einander, und hat sie dir von mir erzählt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. You are very connected to reality.&lt;br /&gt;
| 14. Du bist sehr wirklichkeitsverbunden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. No. I have, as yet, never spoken with Asket.&lt;br /&gt;
| 15. Nein, noch niemals habe ich mit Asket gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. My knowledge about you two is of another nature.&lt;br /&gt;
| 16. Mein Wissen um euch ist anderer Natur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. It is to be found in my power of consciousness, through which I behold the times.&lt;br /&gt;
| 17. Es ist zu finden in meiner Kraft des Bewusstseins, durch das ich die Zeiten erschaue.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That therefore signifies clairvoyance, so to speak?&lt;br /&gt;
| Das bedeutet also sozusagen Hellsehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. In a certain manner you think correctly, because truly it is previewing - a looking out ahead.&lt;br /&gt;
| 18. In gewisser Weise denkst du richtig, denn wahrlich ist es Voraussicht - ein Vorausschauen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In a certain manner?&lt;br /&gt;
| In gewisser Weise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Then it can only be that you are able, through the power of your consciousness, to wander through the ages and can explore them in that way.&lt;br /&gt;
| - Dann kann es nur so sein, dass du durch die Kraft deines Bewusstseins durch die Zeiten zu wandern vermagst und diese so erforschen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. That is my knowledge. How are you able to grasp that? -&lt;br /&gt;
| 19. Das ist mein Wissen, wie vermochtest du dies zu erfassen? -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. I understand. That way is very good.&lt;br /&gt;
| 20. Ich verstehe, das ist sehr gut so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. You must also know it, because very difficult things stand before you.&lt;br /&gt;
| 21. Du musst es auch wissen, denn sehr schwere Dinge stehen dir bevor.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is so, I know, yet shortly you will also face a very difficult test.&lt;br /&gt;
| Dem ist so, ich weiss, doch auch du stehst kurz vor einer sehr schweren Prüfung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Life demands all sorts of things, as you say.&lt;br /&gt;
| 22. Das Leben fordert vielerlei Dinge, wie du es nennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. But we must tread our path and traverse it in honour and in fulfilment of the laws.&lt;br /&gt;
| 23. Wir müssen aber unseren Pfad beschreiten und ihn in Ehre und in Erfüllung der Gesetze begehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. As I will tread my path, so will you also tread yours, and in the same way every human will always have his own path to traverse.&lt;br /&gt;
| 24. Wie ich meinen Weg beschreiten werde, so wirst auch du den deinen beschreiten, und ebenso wird jeder Mensch immer seinen eigenen Weg zu begehen haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am also of the same view, but may I put some questions to you which are burningly interesting to me?&lt;br /&gt;
| Der Ansicht bin ich auch, aber darf ich dir einige Fragen stellen, die mich brennend interessieren?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. Your nature and your thoughts are familiar to me, and so I want to answer your questions before you have to voice them.&lt;br /&gt;
| 25. Dein Wesen und deine Gedanken sind mir vertraut, und so will ich dir deine Fragen beantworten, ehe du sie äussern musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. My teaching, which I spread in these lands, is not new and it is well known to the scribes.&lt;br /&gt;
| 26. Meine Lehre, die ich in diesen Landen verbreite, ist nicht neu und sie ist den Schriftgelehrten wohlbekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. But they falsify the old teaching of the prophets which was handed down to them and is very learned.&lt;br /&gt;
| 27. Sie aber verfälschen die alte Lehre der Propheten, die ihnen überliefert und sehr kundig ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. But they distain and falsify it and interpret it to their own advantage, therefore, they accuse me of lying because I preach against their lies.&lt;br /&gt;
| 28. Sie aber missachten und verfälschen sie und legen sie zu ihren eigenen Gunsten aus, also sie mich der Lüge strafen, weil ich wider ihre Lügen predige.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. From the old teaching of the laws of Creation and the spirit, they have set up erroneous cults which take freedom of consciousness from the human and drive him into servitude, whereby they can enrich themselves with his possessions.&lt;br /&gt;
| 29. Aus der alten Lehre der Schöpfungsgesetze und des Geistes haben sie irrige Kulte erstellt, die dem Menschen die Freiheit des Bewusstseins nehmen und ihn in Knechtschaft schlagen, wodurch sie sich an seinen Gütern bereichern können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. From the spiritual teaching, they have made a false teaching, and they have abased Creation to a human entity which they call God.&lt;br /&gt;
| 30. Aus der geistigen Lehre haben sie eine Irrlehre gemacht, und die Schöpfung haben sie zu einem menschlichen Wesen erniedrigt, das sie Gott nennen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. But God is a ruler over humankinds and over worlds, and he can never be put on a level with Creation, because its BEING is the highest, and outside of it, truly, nothing exists.&lt;br /&gt;
| 31. Gott aber ist ein Herrscher über Menschengeschlechter und über Welten, und niemals kann er der Schöpfung gleichgesetzt werden, denn ihr SEIN ist das Höchste, und ausser ihr ist wahrlich nichts existent.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. But the scribes and the Pharisees dispute these teachings of the spirit and they blaspheme me by calling me a liar because I announce the truth.&lt;br /&gt;
| 32. Die Schriftgelehrten und Pharisäer aber bestreiten diese Lehre des Geistes, und sie lästern mich der Lüge, weil ich die Wahrheit künde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. The truth, however, is at all times unpopular and it is also so at this time.&lt;br /&gt;
| 33. Die Wahrheit aber ist allezeit unbeliebt und so auch zu dieser Zeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Truly, I say to you, if a human, such as I, speaks of the truth, announces it and spreads it, he will thus be persecuted and hated because of it, in my time as in yours.&lt;br /&gt;
| 34. Wahrlich, ich sage dir, wenn ein Mensch wie ich von der Wahrheit spricht, sie verkündet und verbreitet, so wird er verfolgt und gehasst werden deswegen, so zu meiner Zeit wie zu deiner.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. I will therefore be persecuted and will not escape the myrmidons, because life has determined it for me thus.&lt;br /&gt;
| 35. Ich werde dafür verfolgt und werde den Schergen nicht entgehen, weil das Leben es so für mich bestimmt hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. But you will also be persecuted in that way because also you will, in your future world, have a mission to fulfil, as do I.&lt;br /&gt;
| 36. So wirst aber auch du verfolgt werden, denn auch du wirst in deiner Zukunftswelt eine Mission zu erfüllen haben wie ich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. My coming days are very difficult, and I feel bitterness and hurt in me because I know the events which approach me.&lt;br /&gt;
| 37. Meine kommenden Tage sind sehr schwer, und ich fühle in mir Bitternis und Weh, denn ich kenne das Geschehen, das an mich herantritt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. Yet I will not escape from them because this is determined this way.&lt;br /&gt;
| 38. Doch werde ich ihm nicht entrinnen, weil dies so bestimmt ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. The human of this world has succumbed to very great need and confusion driven in by the false teachings of the scribes and Pharisees and all those who stroll along in their footsteps.&lt;br /&gt;
| 39. Der Mensch dieser Welt ist sehr grosser Not und Wirrnis verfallen, hineingetrieben durch die irren Lehren der Schriftgelehrten und Pharisäer und aller jener, welche in ihren Fussspuren dahinwandeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Truly, I say to you, this will lead to very much need and misery on this world.&lt;br /&gt;
| 40. Wahrlich, ich sage dir, dies wird auf dieser Welt zu sehr viel Not und Elend führen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. Today, on the chairs of the prophets sit the scribes and the Pharisees, and everything they preach to the people is barefaced lies and deception.&lt;br /&gt;
| 41. Auf der Propheten Stühle sitzen heute die Schriftgelehrten und Pharisäer, und alles, was sie dem Volke predigen, ist eitel Lug und Trug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. They are hypocrites and twisters of the truth.&lt;br /&gt;
| 42. Sie sind Heuchler und Verdreher der Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43. Outwardly, before the people, they seem devout and good, but inwardly they are full of hypocrisy, transgression and falseness.&lt;br /&gt;
| 43. Aussen scheinen sie vor den Menschen fromm und gut, aber inwendig sind sie voller Heuchelei, Übertretung und Falschheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Inside themselves they are more evil than every nest of snakes or vipers, and they claim to be great in their thinking and knowledge, yet they possess no understanding.&lt;br /&gt;
| 44. In sich sind sie böser als jedes Schlangen- und Otterngezücht, und im Denken und Wissen wollen sie gross sein, doch besitzen sie keinen Verstand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. But upon them will come all the righteous blood which flowed on Earth because of them, from the first prophet onwards who their fathers and forefathers murdered, up to the blood of those who they will yet murder in the future.&lt;br /&gt;
| 45. All das gerechte Blut aber wird auf sie kommen, das vergossen ist durch sie auf Erden vom ersten Propheten an, den ihre Väter und Urväter mordeten, bis auf das Blut jener, welche sie in Zukunft noch morden werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. They murder in the name of love and justice and thereby actually intend to serve only their own greed for wealth and power.&lt;br /&gt;
| 46. Sie morden im Namen der Liebe und der Gerechtigkeit und meinen doch damit nur ihre eigene Gier nach Reichtum und Macht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. They have transformed the teaching of the spirit, and the laws and recommendations of Creation, into a very evil cult and frighten the humans with death, with the vengeance of their bloodthirsty god and with sword-bearing angels.&lt;br /&gt;
| 47. Sie haben die Lehre des Geistes und die Gesetze und Gebote der Schöpfung in einen sehr bösen Kult umgewandelt und ängstigen die Menschen mit dem Tode, mit der Rache ihres blutgierigen Gottes und mit schwertbewehrten Engeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. They teach the humans to be afraid of the splendour and all-ness of Creation because they deny its existence and replace it with their god and their saints.&lt;br /&gt;
| 48. Sie lehren den Menschen das Fürchten vor der Herrlichkeit und Allheit der Schöpfung, denn sie leugnen ihre Existenz und ersetzen sie durch ihren Gott und ihre Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. Truly, so is it, and the coming times will be very bad.&lt;br /&gt;
| 49. Wahrlich, so ist es, und die kommenden Zeiten werden sehr arg werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. There will be wailing and the gnashing of teeth in the world and the blood of uncountable, innocently sacrificed and murdered ones will deeply saturate the dry Earth.&lt;br /&gt;
| 50. Es wird sein Heulen und Zähneklappern in der Welt, und das Blut der unzählbar unschuldig Geopferten und Gemordeten wird tief die trockene Erde tränken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. Woe to this world and these humans; their lot will be very hard right into the distant future.&lt;br /&gt;
| 51. Wehe dieser Welt und diesen Menschen; ihr Los wird bis in ferne Zeiten sehr hart sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Truly, so will it be.&lt;br /&gt;
| 52. Wahrlich, so wird es sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. One still sees in me only the human borne of Earth, and that I am a revolutionary and fight against untruth, but that badly interprets me.&lt;br /&gt;
| 53. Noch sieht man in mir nur den erdgeborenen Menschen, der ich ein Umstürzler bin und wider die Unwahrheit kämpfe, was man mir aber böse auslegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. But I know the truth and possess the wisdom of knowledge, the powers of the spirit and of thinking and the will to fulfil my mission.&lt;br /&gt;
| 54. Ich aber kenne die Wahrheit und besitze die Weisheit des Wissens, die Kräfte des Geistes und des Denkens und den Willen, meine Mission zu erfüllen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. All the hate against me will not keep me from my path.&lt;br /&gt;
| 55. Aller Hass wider mich wird mich nicht von meinem Weg abhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. The truth is more important than the transient pain of the body.&lt;br /&gt;
| 56. Die Wahrheit ist wichtiger als der vorübergehende Schmerz des Körpers.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. This can be tortured and destroyed, but the truth and the spirit can never be killed.&lt;br /&gt;
| 57. Dieser kann gemartert und vernichtet werden, die Wahrheit aber und der Geist werden niemals zu töten sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. This truth is not yet known at this time, but this will change in the future.&lt;br /&gt;
| 58. So man diese Wahrheit zur Zeit noch nicht erkennt, wird sich dies aber in Zukunft ändern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Truly, out of my true humanity, a cult will be set up, which will bring with it very bad and deadly consequences.&lt;br /&gt;
| 59. Wahrlich, aus meinem wahren Menschsein wird ein Kult gemacht werden, der sehr schlimme und todbringende Folgen mit sich bringen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Seen in me, however, is still only the human, which I truly also am, but soon a form of malevolence will be made out of me and I will be equated with Creation.&lt;br /&gt;
| 60. Noch sieht man zwar in mir nur den Menschen, der ich wahrlich auch bin, aber bald wird man aus mir eine Form des Lästerlichen machen und mich mit der Schöpfung gleichsetzen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. Truly, I know these events of the future, and, indeed, I cannot change them, not even if I rebel against them.&lt;br /&gt;
| 61. Wahrlich, ich kenne diese Geschehen der Zukunft, und doch kann ich sie nicht ändern, auch nicht wenn ich mich dagegen auflehnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. I was born a human, I live as such and, as such, fulfil my appointed mission.&lt;br /&gt;
| 62. Als Mensch bin ich geboren, als solcher lebe ich und erfülle meine mir zugesprochene Mission.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. But also as a human I will suffer the fate of corporal death in 83 years.&lt;br /&gt;
| 63. Als Mensch werde ich aber auch das Schicksal des körperlichen Todes erleiden in 83 Jahren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. By then, my body will be very old, yet my spirit and thinking will remain undiminished.&lt;br /&gt;
| 64. Mein Körper wird bis dahin sehr alt sein, doch mein Geist und Denken werden ungebrochen bleiben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. The coming event, which is chosen for me, as a martyr, will also change nothing in regard to that.&lt;br /&gt;
| 65. Daran wird auch das kommende Geschehnis nichts ändern, das mir als Märtyrer ausersehen ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. The event contains only bodily pains, but they will be lost on the wind through the power of the spirit and my thinking and knowledge as well as my wisdom and love.&lt;br /&gt;
| 66. Das Geschehnis beinhaltet nur körperliche Schmerzen, die aber durch die Kraft des Geistes und meines Denkens und Wissens sowie meiner Weisheit und Liebe ihre Verwehung finden werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. Truly, it will be so, and afterwards I will end my mission.&lt;br /&gt;
| 67. Wahrlich, so wird es sein, und danach werde ich meine Mission beenden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Excuse me please if I interrupt you, yet I believe that I am indeed permitted to do that.&lt;br /&gt;
| Entschuldige bitte, wenn ich dich unterbreche, doch glaube ich das wohl tun zu dürfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your expositions are very informative for me, but it appears to me that I can recognise, from that, that you, in a certain sense, have succumbed to world pain, and thereby digress from the actual questions.&lt;br /&gt;
| Deine Ausführungen sind für mich sehr aufschlussreich, aber mir erscheint es, daraus erkennen zu können, dass du in gewissem Sinne einem Weltschmerz verfallen bist und dadurch von den eigentlichen Fragen abweichst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Would it not, perhaps, therefore be better if I ask my own questions?&lt;br /&gt;
| Wäre es daher vielleicht nicht doch besser, wenn ich meine eigenen Fragen stelle?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. Truly, you are very sensitive, because pain about the world bores into me.&lt;br /&gt;
| 68. Wahrlich, du bist sehr feinfühlend, denn in mir bohrt ein Weh über die Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. Until now nobody has been able to determine this, but you effortlessly draw this out of me.&lt;br /&gt;
| 69. Niemand vermochte dies bis anhin festzuhalten, du aber greifst dies spielerisch aus mir heraus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. You are very much more advanced in your development than I had gathered.&lt;br /&gt;
| 70. Du bist sehr viel weiter vorangeschritten in deiner Entwicklung, als ich ersehen hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. I live here in a world which is the distant past for you, but which signifies the present for me.&lt;br /&gt;
| 71. Ich lebe hier in einer Welt, die für dich ferne Vergangenheit ist, die für mich aber die Gegenwart bedeutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. Truly, your evolution is about 2000 years further advanced from my time, which I did not take into account.&lt;br /&gt;
| 72. Wahrlich, deine Evolution ist meiner Zeit um 2000 Jahre weiter vorangeschritten, was ich nicht berücksichtigt habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. It is therefore not fitting that I converse with you in the same way that I do with my contemporaries.&lt;br /&gt;
| 73. Es liegt daher nicht an, dass ich mich mit dir in derselben Form unterhalte wie mit meinen Zeitgenossen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. Truly, I had not considered this.&lt;br /&gt;
| 74. Wahrlich, dies habe ich nicht bedacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75. In your entire development, you are about two millennia ahead of my time and are correspondingly further developed.&lt;br /&gt;
| 75. In der Gesamtentwicklung bist du meiner Zeit um zwei Jahrtausende voraus und dementsprechend weiterentwickelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76. Furthermore, I know, truly, that you were very continuously instructed and have attained a very high level in spiritual values.&lt;br /&gt;
| 76. Ausserdem weiss ich wahrlich, dass du sehr anhaltend belehrt wurdest und in geistigen Werten sehr hoch einzustufen bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 77. Truly, I had not considered all that.&lt;br /&gt;
| 77. Wahrlich, all das habe ich nicht bedacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 78. Therefore it shall be an honour for me to answer your questions, at your discretion.&lt;br /&gt;
| 78. Es soll mir daher eine Ehre sein, dir deine Fragen nach deinem freien Ermessen zu beantworten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sincere thanks, Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| Herzlichen Dank, Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is not my intention to instruct you somehow.&lt;br /&gt;
| Es liegt nicht in meinem Sinn, dich irgendwie belehren zu wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I only thought that a direct questioning is perhaps better because I have ascertained the aforementioned things.&lt;br /&gt;
| Ich dachte nur, dass eine direkte Fragestellung vielleicht besser sei, weil ich genannte Dinge festgestellt habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 79. Truly, what you say is honest - I will answer your questions for you.&lt;br /&gt;
| 79. Wahrlich, deine Sprache ist ehrlich - ich werde dir deine Fragen beantworten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you. - As I know from you, you know very many things up into the very distant future.&lt;br /&gt;
| Danke. - Wie ich von dir weiss, kennst du sehr viele Dinge bis in die sehr weite Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thereby you must also be orientated about what will be made out of your person.&lt;br /&gt;
| Dadurch musst du auch darüber orientiert sein, was aus deiner Person gemacht werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You have indeed also already explained that in a circumscribed form.&lt;br /&gt;
| Das hast du ja auch bereits in umschriebener Form erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But I have fully understood your explanations, because I do know the New Testament, which allegedly contains your teaching.&lt;br /&gt;
| Ich habe deine Erklärungen aber wohl verstanden, denn ich kenne ja das Neue Testament, das angeblich deine Lehre enthalten soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But for a short time now I have known that the allegedly-handed-down teaching is only an evil falsification and only corresponds to the actual truth in very few things.&lt;br /&gt;
| Seit kurzer Zeit weiss ich nun aber, dass die angeblich überlieferte Lehre nur eine böse Fälschung ist und nur in sehr wenigen Dingen der wirklichen Wahrheit entspricht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Not at all to mention, thereby, regarding your own person, who has been pressed into a form of a god and a form of Creation and who is proclaimed as the redeemer of Earth humanity.&lt;br /&gt;
| Dabei ist ganz zu schweigen von deiner eigenen Person, die in eine Gottform und Schöpferform gepresst worden ist und dass man dich als Erlöser der Erdenmenschheit proklamiert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You sit before me and I see that you are precisely as much a human as is Asket here, as is Jitschi over there and your brothers and students, who, in our time are called disciples.&lt;br /&gt;
| Du sitzt jetzt vor mir und ich sehe, dass du genauso ein Mensch bist wie Asket hier, wie dort drüben Jitschi und deine Brüder und Schüler, die in unserer Zeit Jünger genannt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now I wonder how it has come about that no direct documentation of your teaching has been handed down, because, to my knowledge, the first words of the New Testament which exists in my time were written only around 200 years after your alleged death on the cross.&lt;br /&gt;
| Es wundert mich jetzt, wie es kommt, dass keine direkte Niederschrift von deiner Lehre überliefert ist, denn meines Wissens wurden die ersten Worte des in meiner Zeit existierenden Neuen Testamentes erst runde 200 Jahre nach deinem angeblichen Kreuztode geschrieben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you not write down any facts at all of your teaching, in such a way that they can be kept for posterity?&lt;br /&gt;
| Schreibst du keinerlei Fakten deiner Lehre nieder, um sie so der Nachwelt zu erhalten?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 80. Truly, your question is very precisely directed.&lt;br /&gt;
| 80. Wahrlich, deine Frage ist sehr genau gerichtet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 81. Consider; my time is about two millennia before yours, and in this time only certain forms of society are literate.&lt;br /&gt;
| 81. Bedenke; meine Zeit ist der deinen um zwei Jahrtausende vorgeordnet, und in dieser Zeit sind nur bestimmte Gesellschaftsformen schriftkundig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 82. On account of my mission, I did also learn writing and reading, yet I have insufficient time to write down my teaching.&lt;br /&gt;
| 82. Aus Gründen meiner Mission erlernte wohl auch ich die Schrift und zu lesen, doch mangelt mir die Zeit, um meine Lehre niederzuschreiben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 83. And if I speak of my teaching, truly, then I thereby name the teaching of all great ages - the teaching of the spirit and the teaching of the laws and recommendations of Creation - which are eternally imperishable.&lt;br /&gt;
| 83. Und wenn ich von meiner Lehre spreche, wahrlich, dann nenne ich damit die Lehre aller Grosszeitalter, die Lehre des Geistes und die Lehre der Gesetze und Gebote der Schöpfung, die allzeitlich unvergänglich sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 84. I learnt it in a similar way to you and furthermore spent long years in the distant land of Kush (note from Billy: today part of North India), where I was permitted to experience further learning.&lt;br /&gt;
| 84. Ich erlernte sie in ähnlicher Weise wie du und weilte ausserdem lange Jahre im fernen Kuschanland (Anmerkung Billy: Heute Teil von Nordindien), wo ich die weitere Lehre erfahren durfte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 85. So the teaching is indeed preached by me, yet it is truly not originally from me.&lt;br /&gt;
| 85. So ist die Lehre wohl von mir gepredigt, doch ist sie wahrlich nicht ursprünglich von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86. Truly, your question is, however, warranted.&lt;br /&gt;
| 86. Wahrlich, deine Frage aber ist berechtigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 87. I fully know the false and wrong teachings of the future about my true teachings and about my person.&lt;br /&gt;
| 87. Ich kenne wohl die falschen und irren Lehren der Zukunft um meine wahrliche Lehre und um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 88. But no practical steps are planned to change these coming misleading events, because the mass of erring and falsifying humans is too great to be able to influence them even on a small scale.&lt;br /&gt;
| 88. Es sind aber keine durchführbaren Schritte vorgesehen, diese kommenden irreführenden Geschehen zu ändern, denn die Massen der irrenden und verfälschenden Menschen sind zu gross, um sie auch nur im Kleinen beeinflussen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 89. This will unfortunately lead to a false teaching of much longer than three thousand years, and to very much need, pain, hate, misery and bloodshed.&lt;br /&gt;
| 89. Dies wird leider zu einer viel mehr als dreitausendjährigen Irrlehre führen, zu sehr viel Not, Schmerzen, Hass, Elend und Blutvergiessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 90. Truly, in spite of that, however, the truth will not be lost, because it will - in a safe place - remain transmitted and also outlast the time, in a written form.&lt;br /&gt;
| 90. Wahrlich, die Wahrheit wird aber trotzdem nicht verlorengehen, denn sie wird an sicherem Orte übermittelt bleiben und auch in geschriebener Form die Zeit überdauern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 91. Among my followers, I have a literate man named Judas Iscariot, who writes down the most important parts of the teaching and events, which later, well preserved, shall outlast the time in order to hand down the actual truth to posterity.&lt;br /&gt;
| 91. Unter meinen Anhängern habe ich einen Schriftkundigen namens Judas Ischarioth, der die wichtigsten Teile der Lehre und Geschehnisse niederschreibt, die später gut verwahrt die Zeit überdauern sollen, um der Nachwelt die wahrliche Wahrheit zu überliefern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 92. With the help of an ex-priest, these texts will be found by you, in your time, in Jerusalem and you will spread them again, true to their meaning, and make them accessible to the humans.&lt;br /&gt;
| 92. Diese Schriften werden zu deiner Zeit mit Hilfe eines abgefallenen Priesters durch dich in Jerusalem gefunden werden, und du wirst sie sinngemäss wieder verbreiten und den Menschen zugänglich machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 93. But your time is still not ripe enough for that, and only in little more than two decades, in your own time, will the seed of truth find a little fertile ground.&lt;br /&gt;
| 93. Noch ist deine Zeit dazu aber nicht reif genug, und erst in wenig mehr zwei Jahrzehnten deiner eigenen Zeit wird das Korn der Wahrheit etwas wenig nahrhaften Boden finden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is good. You therefore mean that your teaching really remains preserved and then it will also be found by me somewhere?&lt;br /&gt;
| Das ist gut - du meinst also, dass deine Lehre wirklich erhalten bleibt und sie irgendwo dann auch von mir gefunden wird?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 94. Truly, that is what I am saying.&lt;br /&gt;
| 94. Wahrlich, so redete ich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 95. Already the texts are being sought now in order to destroy them and to use them as indictments against me.&lt;br /&gt;
| 95. Nach den Schriften wird bereits jetzt schon gesucht, um sie zu vernichten und um sie als Ankläger gegen mich zu verwenden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 96. One scroll has already been stolen from the writer and kept closed by the Pharisees and the scribes.&lt;br /&gt;
| 96. Schon wurde eine Schriftrolle dem Schreiber entwendet und den Pharisäern und Schriftgelehrten zugehalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 97. Juda Ihariot, a son of a Pharisee, secretly took it out of Judas Iscariot&amp;#039;s bag in order to sell it to my persecutors for 70 pieces of silver, in order, thereby, to be able to charge me with blasphemy against God.&lt;br /&gt;
| 97. Ein Pharisäersohn namens Juda Iharioth entnahm sie heimlich aus dem Sack von Judas Ischarioth, um sie für 70 Silberlinge meinen Häschern zu verkaufen, um mich damit der Gotteslästerung anklagen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98. But Judas Iscariot has been ordered by me to write the text once again and now to keep it quite safe whereby its purpose will outlast the ages.&lt;br /&gt;
| 98. Judas Ischarioth aber ist von mir beordert, die Schrift ein andermal zu schreiben und sie nun gut in Verwahrung zu halten, wodurch sie ihrer Bestimmung nach die Zeiten überdauern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You speak of Judas Iscariot, who is supposed to be your betrayer, as the texts of my time still convey, nonetheless falsified!&lt;br /&gt;
| Du sprichst von Judas Ischarioth, der dein Verräter sein soll, so wie die Schriften zu meiner Zeit noch überliefern, jedoch verfälscht!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 99. Truly, I speak of him.&lt;br /&gt;
| 99. Wahrlich, meine Rede ist von ihm.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 100. But he will in no way be the guilty one.&lt;br /&gt;
| 100. Mitnichten aber wird er der Schuldige sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 101. He who will hand me over to the persecutors is the same one who stole the texts and sold them.&lt;br /&gt;
| 101. Der mich den Häschern überantworten wird ist derselbe, der die Schriften stahl und verkaufte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore Juda Ihariot?&lt;br /&gt;
| Juda Iharioth also?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 102. So is it.&lt;br /&gt;
| 102. So ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 103. But his father will spread the lie that Judas Iscariot is the betrayer, because the Pharisee name Ihariot must not be soiled.&lt;br /&gt;
| 103. Sein Vater aber wird die Lüge verbreiten, Judas Ischarioth sei der Verräter, denn der Pharisäername Iharioth soll nicht beschmutzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104. But the reason is also based on the fact that the priests, scribes and Pharisees and their followers can say:&lt;br /&gt;
| 104. Die Begründung liegt aber auch darin, dass die Priester, Schriftgelehrten und Pharisäer und ihre Anhänger sagen können:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 105. &amp;quot;Behold, one from his own ranks has betrayed him and handed him over to a death on the cross.&lt;br /&gt;
| 105. «Siehe, einer aus den eigenen Reihen hat ihn verraten und ihn dem Kreuztod überantwortet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 106. Behold, behold, how can his teaching be truth if his own people betray him and sell him?&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 106. Seht, seht, wie kann seine Lehre Wahrheit sein, wenn ihn seine eigenen Leute verraten und verkaufen?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So that is the way it is. Now I understand quite a bit more.&lt;br /&gt;
| So ist das also, jetzt verstehe ich einiges mehr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I ask myself, who then really hanged himself in Potters Field - respectively, who will hang himself there in the coming time?&lt;br /&gt;
| Jetzt frage ich mich aber, wer sich dann im Blutacker wirklich erhängt hat - resp. wer sich in kommender Zeit dort erhängen wird?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107. Juda Ihariot.&lt;br /&gt;
| 107. Juda Iharioth.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Oh. That is how it is.&lt;br /&gt;
| Ach so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - But now something else: I am here two thousand years in the past.&lt;br /&gt;
| - Jetzt aber etwas anderes: Ich bin hier zweitausend Jahre in der Vergangenheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What do you think will happen should this fact be made known in my time?&lt;br /&gt;
| Was denkst du, was sein wird, wenn diese Tatsache einmal in meiner Zeit bekanntwerden sollte?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 108. Truly, it will come to pass that you will be accused of lying.&lt;br /&gt;
| 108. Wahrlich, es wird so sein, dass man dich der Lüge beschimpft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 109. Many will accuse you of blaspheming against God and presuming that you, of all people, could come into contact with me.&lt;br /&gt;
| 109. Viele werden dich der Gotteslästerung anklagen und der Anmassung, dass ausgerechnet du mit mir in Verbindung treten konntest.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 110. However do not concern yourself about this, because, were it another, they would say the same thing about him.&lt;br /&gt;
| 110. Kümmere dich dessen jedoch nicht, denn wenn es ein anderer wäre, dann würden sie von ihm dasselbe reden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 111. Truly, you have seen to, and learnt, very much in your life up to this point, and you have also traveled back into the time of Moses, where you have encountered many truths.&lt;br /&gt;
| 111. Wahrlich, du hast sehr vieles geregelt und gelernt in deinem bisherigen Leben, und du reistest auch in die Zeit Moses zurück, wo du viele Wahrheiten gefunden hast.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 112. From these truths, however, grows in you the required strength to confront the hostility.&lt;br /&gt;
| 112. Aus diesen Wahrheiten aber erwächst in dir die erforderliche Stärke, um den Anfeindungen entgegentreten zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 113. Truly, several from your own ranks will accuse you of dishonesty when they learn of your association with me.&lt;br /&gt;
| 113. Wahrlich, aus deinen eigenen Reihen werden dich einige der Unlauterkeit bezichtigen, wenn sie deine Verbindung mit mir in Erfahrung bringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 114. But their accusations will truly only result because they will still be completely lacking in judgement and are not able to recognise the truth.&lt;br /&gt;
| 114. Ihre Beschuldigungen werden wahrlich aber nur darum erfolgen, weil sie noch voller Unverstand sein werden und die Wahrheit nicht zu erkennen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 115. Their thinking will still be trapped in worldly forms and their knowledge will be very unclear and small.&lt;br /&gt;
| 115. Ihr Denken wird noch in weltlichen Formen gefangen sein und ihr Wissen sehr unklar und klein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 116. Being together with me, namely, will seem monstrous and fantastic to them because their understanding will still not be mature enough to comprehend this entire truth.&lt;br /&gt;
| 116. Das Zusammensein mit mir nämlich wird ihnen ungeheuerlich erscheinen und phantastisch, denn ihr Verstand wird noch nicht reif genug sein, um diese ganze Wahrheit zu erfassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 117. But your worst enemies will be the enviers and know-it-alls as well as the extremists and the cultic circles, who will have lost every sense of reality through their false teachings.&lt;br /&gt;
| 117. Deine schlimmsten Feinde aber werden die Neider und Besserwisser sowie Extreme und die kultischen Kreise werden, die durch ihre Irrlehren jeden Sinn zur Wirklichkeit verloren haben werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 118. I know, truly, that in your time the people live in the mistaken belief that I am the embodiment of Creation.&lt;br /&gt;
| 118. Ich weiss wahrlich, dass in deiner Zeit das Volk im irren Glauben lebt, ich sei die Verkörperung der Schöpfung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 119. So then, in your time, they call me &amp;quot;the Anointed One&amp;quot; and they thereby wander far from every truth, through deep darkness engendered by belief.&lt;br /&gt;
| 119. So nennen sie mich dann in deiner Zeit &amp;lt;den Gesalbten&amp;gt; und irren dadurch fern jeder Wahrheit durch tiefe glaubensmässige Finsternis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 120. Truly, truly, I say to you that many among these will be misled ones who are in pursuit of your life.&lt;br /&gt;
| 120. Wahrlich, wahrlich, ich sage dir, dass viele unter diesen Irregeführten sein werden, die dir nach dem Leben trachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 121. Be therefore watchful and protect yourself from them because the worst are always those who are misled by hate, by being know-it-alls, by jealousy and fanaticism, as well as those who are misled by some sort of cults.&lt;br /&gt;
| 121. Sei daher wachsam und schütze dich vor ihnen, denn die Schlimmsten sind immer jene, welche durch Hass, Besserwisserei, Neid und Fanatismus sowie durch irgendwelche Kulte irregeleitet werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 122. Their thinking and behaviour is at all times directed towards the demand for blood, because their minds are always distinguished by vengeance.&lt;br /&gt;
| 122. Ihr Denken und Handeln ist allezeit auf Blutforderung ausgerichtet, denn ihre Sinne sind alleweil rachsüchtig ausgeprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 123. But also protect yourself from the critics and false realists because they also conceal great dangers within themselves.&lt;br /&gt;
| 123. Hüte dich aber auch vor den Kritikern und den falschen Realisten, denn auch sie bergen grosse Gefahren in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 124. They believe that they stand above all things but indeed they live only in their own stupid and uncomprehending world of thought.&lt;br /&gt;
| 124. Sie glauben, über allen Dingen zu stehen und leben doch nur in ihrer eigenen dummen und nichtsverstehenden Gedankenwelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 125. Outwardly they speak very learnedly and want to shine greatly, but inside of themselves they are wretched, ignorant and full of evil rubbish.&lt;br /&gt;
| 125. Nach aussen hin reden sie sehr gebildet und wollen viel scheinen, in sich selbst aber sind sie armselig, unwissend und voller bösem Unrat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I understand, yet I know that I can defend myself from hostility.&lt;br /&gt;
| Ich verstehe, doch ich weiss, dass ich mich der Anfeindungen erwehren kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 126. Truly, it will not be easy for you because all human irrationality and the cultic false teachings will peak exactly in your time.&lt;br /&gt;
| 126. Wahrlich, es wird dir nicht leicht sein, denn alle menschliche Unvernunft und die kultischen Irrlehren werden gerade zu deiner Zeit ihre Höhepunkte erreichen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That may well be so, yet I have been taught to fight.&lt;br /&gt;
| Dem mag wohl so sein, doch man hat mich gelehrt zu kämpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But how is it now with yourself - I mean with your name?&lt;br /&gt;
| Wie ist es aber nun mit dir selbst - ich meine mit deinem Namen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is indeed Jmmanuel, but in spite of that, in my time you are called &amp;quot;Jesus Christ&amp;quot;. That is the way it is in the New Testament anyway.&lt;br /&gt;
| Der ist doch Jmmanuel, trotzdem aber nennt man dich in meiner Zeit &amp;lt;Jesus Christus&amp;gt;, so steht es jedenfalls im Neuen Testament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 127. Truly, that is an evil vituperation, which is foreign to every truth.&lt;br /&gt;
| 127. Wahrlich, das ist eine böse Beschimpfung, die jeder Wahrheit fremd ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 128. Up until this point in time, in which I talk with you now, this name has never been uttered.&lt;br /&gt;
| 128. Bis zu diesem Zeitpunkt, da ich jetzt mit dir rede, ist dieser Name noch niemals ausgesprochen worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 129. Only in a later time will it become coined by a human whose thinking will be confused.&lt;br /&gt;
| 129. Erst in späterer Zeit wird er geprägt werden durch einen Menschen, dessen Gedanken verwirrt sein werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 130. He will also bear the blame for me being designated as Creation and for the lie that I am omnipotent.&lt;br /&gt;
| 130. Er wird auch die Schuld tragen daran, dass man mich als Schöpfung bezeichnen und mich der Allmacht belügen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 131. All this will happen this way through Paul, who currently is still one of my worst enemies and is still named Saul.&lt;br /&gt;
| 131. Es wird dies alles so geschehen durch den Paulus, der zur Zeit noch einer meiner schlimmsten Feinde ist und noch Saulus genannt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You mean that, through the construction of Christianity, he will found his own erroneous religion; a Paulism, so to speak?&lt;br /&gt;
| Du meinst, dass er durch den Aufbau des Christentums seine eigene irre Religion gründen wird, einen Paulinismus sozusagen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 132. Truly, you speak the truth.&lt;br /&gt;
| 132. Wahrlich, du sprichst die Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is your own position then in regard to the title JESU, CHRISTI or JESUS CHRIST which has been attributed to you?&lt;br /&gt;
| Wie stellst du dich denn selbst zu der dir angedichteten Benennung JESU, CHRISTI oder JESUS CHRISTUS?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 133. In your time this name is very imprinted.&lt;br /&gt;
| 133. In deiner Zeit ist dieser Name sehr ausgeprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 134. Truly, truly, that aggrieves me greatly.&lt;br /&gt;
| 134. Wahrlich, wahrlich, das betrübt mich sehr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 135. Never do I wish to be so named and it never should have happened.&lt;br /&gt;
| 135. Niemals will ich so genannt werden und niemals dürfte dies geschehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 136. Yet this has become unavoidable for the path of development, because the human of this Earth must first go into error in order to find the truth.&lt;br /&gt;
| 136. Doch ist dies für den Weg der Entwicklung unumgänglich geworden, weil der Mensch dieser Erde erst in die Irre gehen muss, um die Wahrheit zu finden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 137. As I hear, however, the name which is not appropriate to me, Jesus Christ, truly, this aggrieves me greatly, because it will be, without exception, uttered only by humans who still live in confusion regarding thinking and knowledge and have not yet come to terms with the truth.&lt;br /&gt;
| 137. So ich den mir nicht zustehenden Namen Jesus Christus aber höre, wahrlich, so betrübt mich dies sehr, denn ausnahmslos wird er nur von Menschen ausgesprochen werden, die noch in gedanklicher und wissensmässiger Wirrnis leben und sich noch nicht mit der Wahrheit abgefunden haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 138. And they will unfortunately be very many at your time, and that is truly very sad and causes me pain.&lt;br /&gt;
| 138. Und ihrer werden leider sehr viele sein zu deiner Zeit, und das ist wahrlich sehr betrüblich und bereitet mir Schmerz.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You mean, that only a misled human calls you &amp;quot;Jesus Christ&amp;quot;?&lt;br /&gt;
| Du meinst, dass dich nur ein irregeleiteter Mensch &amp;lt;Jesus Christus&amp;gt; nennt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 139. Truly, that is what I said, because every human who knows the truth will call me by my correct name, because, for him, the truth signifies life and knowledge.&lt;br /&gt;
| 139. Wahrlich, das war meine Rede, denn jeder wahrheitswissende Mensch wird mich bei meinem richtigen Namen nennen, denn die Wahrheit bedeutet ihm das Leben und das Wissen.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_6&amp;diff=49153</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_6&amp;diff=49153"/>
		<updated>2025-03-25T15:46:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Contact Report Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Page Number(s): 346&lt;br /&gt;
* Date/time of contact: Several (see below)&lt;br /&gt;
* Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Date of original translation: August 2009&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: Scott Baxter&lt;br /&gt;
* Contact person: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Synopsis ===&lt;br /&gt;
Billy, Asket and [[Jitschi]] go back in time to the year 32 and travel to Jerusalem where they encounter [[Jmmanuel]] and a few of his followers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Explanação de 5 de setembro de 1975, Hinwil, Suíça.&lt;br /&gt;
| (Erklärung vom 5. September 1975 Hinwil/ZH.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em seguida, ainda fizemos vários pequenos preparativos especiais antes de Asket nos levar novamente ao espaço sideral com sua nave e realizar a transmissão para o passado.&lt;br /&gt;
| Wir trafen damals noch einige kleine spezielle Vorbereitungen, ehe uns Asket mit ihrem Schiff wieder in den freien Raum hinausbrachte und dann die Transmission in die Vergangenheit vollzog.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nosso local de aterrissagem no passado, no ano 32, foi o mesmo local de onde havíamos decolado apenas alguns minutos antes; minutos que, no entanto, de repente se encontravam cerca de 2.000 anos no passado.&lt;br /&gt;
| Unser Landeplatz in der Vergangenheit, im Jahre 32, war derselbe Ort, wo wir nur Minuten zuvor gestartet waren; Minuten, die nun aber plötzlich rund 2000 Jahre in der Vergangenheit lagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu ainda consigo me lembrar muito bem de que toda a paisagem do passado era apenas ligeiramente diferente de como era no tempo presente normal do ano de 1953.&lt;br /&gt;
| Ich vermag mich noch sehr gut daran zu erinnern, dass die ganze Landschaft in der Vergangenheit nur sehr wenig anders war, als dies in der normalen Gegenwartszeit des Jahres 1953 der Fall war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Várias cadeias de colinas e montanhas eram de alguma forma diferentes, assim como os imediatos arredores do local de pouso.&lt;br /&gt;
| Einige Hügelzüge und Gebirgszüge waren etwas anders, auch die direkte Umgebung des Landeplatzes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aquilo que havia sido sujeito à alterações fundamentais eram os vilarejos e a pequena cidade de Jerusalém, como também pude constatar mais tarde, na década de 1960.&lt;br /&gt;
| Was grundsätzlichen Veränderungen unterlag, waren Dörfer und das Städtchen Jerusalem, wie ich auch in späterer Zeit in den 1960er Jahren feststellen konnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, no geral, tudo permaneceu praticamente igual, pelo menos no que diz respeito à paisagem.&lt;br /&gt;
| Sonst blieb alles in allem aber in etwa gleich, zumindest was die Landschaft anbelangte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Após o desembarque no ano 32, partimos imediatamente a caminho de Jerusalém.&lt;br /&gt;
| Nach der Landung im Jahre 32 machten wir uns sofort auf den Weg nach Jerusalem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em uma marcha de quatro dias pelas montanhas selvagens e escarpadas, asquerosas e empoeiradas, finalmente chegamos perto da cidade, se é que posso assim designar o então maior vilarejo murado.&lt;br /&gt;
| In einem viertägigen Marsch durch das wilde und schroffe Gebirge gelangten wir endlich dreckig und verstaubt in die Nähe der Stadt, wenn ich das damalige grössere ummauerte Dorf so bezeichnen darf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nessa marcha de quatro dias a pé, nos alimentamos com a comida que Jitschi havia preparado um pouco antes de nossa partida para o passado, no ano de 1953.&lt;br /&gt;
| In diesen vier Tagen Fussmarsch verpflegten wir uns von Lebensmitteln, die Jitschi kurz vor unserem Aufbruch in die Vergangenheit im Jahre 1953 noch besorgt hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em algum lugar, Asket havia adquirido um pequeno saco cheio de moedas antigas, que ela as tornou brilhantes novamente com algum tipo de radiação. &lt;br /&gt;
| Asket selbst hatte sich von irgendwoher ein ganzes Säckchen uralte Münzen besorgt, die sie dann mit irgendwelchen Strahlungen wieder auf Glanz brachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Essas moedas tinham o objetivo de nos ajudar a nos sustentar no passado.&lt;br /&gt;
| Diese Münzen sollten uns in der Vergangenheit dann zu unserem Lebensunterhalt behilflich sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Durante a marcha a pé, Asket explicou ainda muitíssimas coisas que poderiam ser úteis para nós na época do ano 32.&lt;br /&gt;
| Während des Fussmarsches erklärte Asket noch sehr viele Dinge, die uns in der Zeit des Jahres 32 behilflich sein konnten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eram todas explicações relacionadas a formas de comportamento, e assim por diante, para não chamarmos a atenção.&lt;br /&gt;
| Es waren alles Erklärungen, die sich auf die Verhaltensweise usw. bezogen, um nicht aufzufallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And, because these explanations are not important, they were simply bypassed in the memory-recording and were not written down.&lt;br /&gt;
| Und da diese Erklärungen nicht von Wichtigkeit sind, wurden sie in den Erinnerungsaufzeichnungen einfach übergangen und nicht niedergeschrieben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As explicações e transmissões de experiências, portanto, só foram retomadas e registradas onde eram importantes.&lt;br /&gt;
| Die Erklärungen und Erlebnisübertragungen wurden daher erst dort wieder aufgenommen und niedergeschrieben, wo sie von Wichtigkeit sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda é preciso explicar que Jitschi também já havia recebido um transformador de idioma de Asket na primeira viagem ao passado porque ele também não conseguia falar os vários idiomas.&lt;br /&gt;
| Zu erklären ist noch, dass Jitschi schon bei der ersten Reise in die Vergangenheit von Asket ebenfalls ein Sprachen-Umwandlergerät erhalten hat, denn auch er war der verschiedensten Sprachen ja nicht mächtig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Da mesma forma, Asket também usava naturalmente um desses pequenos dispositivos).&lt;br /&gt;
| Ebenso trug natürlich auch Asket selbst ein solches kleines Gerät.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, onde estamos agora?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn nun hier?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Bem perto de Jerusalém, que você vê lá embaixo.&lt;br /&gt;
| 20. Ganz in der Nähe von Jerusalem, das du dort unten siehst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Estamos aqui no Monte das Oliveiras, e as cabanas ali no primeiro plano são chamadas de aldeia de BETHPHAGE.&lt;br /&gt;
| 21. Wir sind hier am Ölberg, und die Hütten dort vorne nennt man das Dorf BETHPHAGE.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Mas agora vejam os homens que estão vindo pelo caminho.&lt;br /&gt;
| 22. Seht nun aber dort die Männer, die des Weges kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quem são essas pessoas, então?&lt;br /&gt;
| Wer sind denn die Leute?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Um humano da Terra muito sábio com seus seguidores.&lt;br /&gt;
| 23. Ein sehr weiser Erdenmensch mit seinen Anhängern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Eu sabia que ele passaria por aqui neste momento, por isso eu o conduzi até aqui primeiro.&lt;br /&gt;
| 24. Ich wusste, dass er um diese Zeit hier durchkommen wird, darum geleitete ich euch als erstes hierher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você quer dizer...?&lt;br /&gt;
| Du meinst ...?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. É isso mesmo.&lt;br /&gt;
| 25. So ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Incrível - qual deles é?&lt;br /&gt;
| Unfassbar - weIcher von ihnen ist es?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu certamente estou peculiarmente emocionado, mas realmente não acho isso incrível.&lt;br /&gt;
| Ich bin zwar eigenartig berührt, aber unfassbar finde ich das wirklich nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acho que sei qual é ele - aquele um ali no meio - o alto que se destaca sobre todos os outros.&lt;br /&gt;
| Ich meine zu wissen, welcher es ist - der dort in der Mitte, der Grosse, der über alle hinausragt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Você observa muito precisamente - é ele.&lt;br /&gt;
| 26. Du beobachtest sehr genau - er ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você, com seu maldito poder de observação e seu realismo três vezes amaldiçoado.&lt;br /&gt;
| Du mit deiner verdammten Beobachtungsgabe und deinem dreimal verfluchten Realismus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Inclusive, absolutamente nada é capaz de tirá-lo de sua maldita calma, não é?&lt;br /&gt;
| - Dich vermag wohl überhaupt nichts aus deiner gottverdammten Ruhe zu bringen, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Péssimo capataz de escravos, seu maldito...&lt;br /&gt;
| Lausiger Schinder, du verdammter...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora seja prestativo e recomponha-se e apenas considere quem você vai encontrar em alguns minutos.&lt;br /&gt;
| Nimm dich jetzt gefälligst zusammen und bedenke einmal, wem du in wenigen Minuten begegnen wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso deve ser, inclusive, a melhor coisa de sua vida.&lt;br /&gt;
| Das dürfte wohl das Grösste in deinem Leben sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, não fique maldizendo continuamente, senão eu lhe darei uma surra.&lt;br /&gt;
| Fluche also nicht ständig, sonst klebe ich dir doch noch eine.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acredito totalmente que você o faria. Você não tem mais nenhum respeito pelos mais velhos, não é?&lt;br /&gt;
| Das traue ich dir voll zu, du hast wohl überhaupt keinen Respekt mehr vor dem Alter, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now you actually believe that you are as big as a giant and a hero as well, eh?&lt;br /&gt;
| Du glaubst nun wohl, dass du riesengross seist und ein Held zudem, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You actually think that your damned knowledge and realism has made you dear God in person, eh?&lt;br /&gt;
| Du meinst wohl, dein verdammtes Wissen und dein Realismus machten dich zum lieben Gott persönlich, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If you do not hold your trap now then I will punch you one.&lt;br /&gt;
| Wenn du jetzt deine Klappe nicht hältst, dann hau ich dir eins drüber.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Behave yourself obligingly like a civilised human, even if you cannot cope with the situation.&lt;br /&gt;
| Benimm dich gefälligst wie ein zivilisierter Mensch, auch wenn du mit der Situation nicht fertig wirst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You certainly wanted to come with us, and now you cannot cope with the greatness of the hour.&lt;br /&gt;
| Du wolltest ja unbedingt mitkommen, und nun verkraftest du die Grösse der Stunde nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Can you not come to terms with events and adjust to the present reality?&lt;br /&gt;
| Kannst du dich nicht mit den Geschehnissen abfinden und dich in die gegebene Wirklichkeit fügen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The truth is too hard for you, you cannot digest it and threaten to spin out.&lt;br /&gt;
| Die Wahrheit ist zu hart für dich, du kannst sie nicht verdauen und drohst durchzudrehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore try to be quiet and control yourself, because you namely curse and blaspheme only because you are not equal to the situation and cannot cope with the truth.&lt;br /&gt;
| Versuche daher ruhig zu sein und dich zu kontrollieren, denn du fluchst und lästerst nämlich nur darum, weil du der Situation nicht gewachsen bist und die Wahrheit nicht verkraften kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That simply requires its time, then you will manage it.&lt;br /&gt;
| Das braucht einfach seine Zeit, dann wirst du das schon schaffen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But please stop cursing and blaspheming, because it is completely wrongly placed here and is completely useless.&lt;br /&gt;
| Doch lasse bitte das Fluchen und Lästern, denn es ist hier völlig fehl plaziert und von völliger Nutzlosigkeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have listened, but I do not swallow your hogwash.&lt;br /&gt;
| Ich habe zugehört, aber ich fresse dein Gequatsche nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are a god-damned realist and nothing seems to shake you.&lt;br /&gt;
| Du bist ein gottverdammter Realist und nichts scheint dich zu erschüttern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But I am a human with feelings and thoughts and not such a soulless and thoughtless robot like you.&lt;br /&gt;
| Ich bin aber ein Mensch mit Gefühlen und Gedanken und nicht so ein seelen- und gedankenloser Roboter wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Step out in front of the people and lie to them that you are God in person, you thrice-cursed vile wretch, you megalomaniacal idiot, you low scoundrel and filth.&lt;br /&gt;
| Trete doch vor das Volk und lüge ihnen vor, dass du Gott in Persona seiest, du dreimalverdammter Mistkerl, du grössenwahnsinniger Idiot, du Hundsfott und Ekel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You can just ... Ouch ... -&lt;br /&gt;
| Du kannst mir den ... Auahuu ... -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Without saying another word, I punched Jitschi in the middle of the nose with my clenched fist.)&lt;br /&gt;
| (Ich schlug ohne noch ein Wort zu sagen Jitschi die geballte Faust mitten auf die Nase.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am sorry, Jitschi - but is that enough now?&lt;br /&gt;
| Es ist mir leid, Jitschi - aber reicht es nun?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. He is bleeding.&lt;br /&gt;
| 27. Er blutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Should I perhaps approve of his hysteria?&lt;br /&gt;
| Sollte ich etwa seine Hysterie noch gutheissen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Nobody said anything about that.&lt;br /&gt;
| 28. Davon spricht niemand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. You have certainly dealt with it correctly.&lt;br /&gt;
| 29. Du hast schon richtig gehandelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. I only said that he is bleeding.&lt;br /&gt;
| 30. Ich sagte nur, dass er blutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nobody has ever been killed by a bit of a nosebleed.  &lt;br /&gt;
| Ein bisschen Nasenbluten hat noch keinen Menschen umgebracht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. But it is ...&lt;br /&gt;
| 31. Es ist aber ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Leave it, Asket. It is my own fault.&lt;br /&gt;
| Lass ihn, Asket, ich bin selbst schuld.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He only did what he had to do.&lt;br /&gt;
| Er hat nur getan, was er tun musste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was correct that way because I really spun out and the punch was good medicine.&lt;br /&gt;
| Es war schon richtig so, denn ich habe wirklich durchgedreht, und der Schlag war eine gute Medizin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He brought me to my senses again.&lt;br /&gt;
| Er hat mich wieder zur Besinnung gebracht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Everything is simply too much for me.&lt;br /&gt;
| Alles ist einfach zuviel für mich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I simply am not coping with it.&lt;br /&gt;
| Ich verkrafte es einfach nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please excuse me and do not be angry with me.&lt;br /&gt;
| Entschuldigt mich bitte und seid mir nicht böse.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nobody said anything about that either. Forget it.&lt;br /&gt;
| Auch davon spricht kein Mensch, vergiss es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. You have a strange way of behaving correctly in such situations.&lt;br /&gt;
| 32. Du hast eine seltsame Art, richtig zu handeln in solchen Situationen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What must be, must be.&lt;br /&gt;
| Was sein muss, muss sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But look now. There come the men.&lt;br /&gt;
| Sieh aber jetzt, dort kommen die Männer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Whatever will they think when they see us?&lt;br /&gt;
| Was die wohl denken, wenn sie uns sehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. Such thoughts are not significant, because they are mostly only of an interrogative nature in regard to the who and whereto.&lt;br /&gt;
| 33. Solche Gedanken sind nicht von Bedeutung, denn sie sind meistens nur fragender Natur im Bezuge auf das Wer und Wohin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. But look. They are now sitting down at the edge of the path and only the one is coming here.&lt;br /&gt;
| 34. Doch sieh, jetzt setzen sie sich an den Wegrand, und nur der eine kommt hierher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is indeed Jmmanuel&lt;br /&gt;
| Das ist doch Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What in the world should I say to him?&lt;br /&gt;
| Was soll ich ihm wohl sagen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Girl ...&lt;br /&gt;
| Mädchen ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Be greeted in peace.&lt;br /&gt;
| 1. Seid gegrüsst in Frieden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. Your greeting applies also to you.&lt;br /&gt;
| 35. Dein Gruss gelte auch dir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I join in that.&lt;br /&gt;
| Dem möchte ich mich anschliessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Go to my brothers. They will tend to you.&lt;br /&gt;
| 2. Geh zu meinen Brüdern, sie werden dir Pflege angedeihen lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (These words were directed at Jitschi, who, without a word of reply, went obediently to the men sitting at the edge of the path, who immediately attended to him.)&lt;br /&gt;
| (Diese Worte waren an Jitschi gerichtet, der gehorsam und ohne ein Wort zu erwidern zu den am Wegrand sitzenden Männern ging, die sich sofort um ihn bemühten.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. You are Eduard.&lt;br /&gt;
| 3. Du bist Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That I am. And this ...&lt;br /&gt;
| Das bin ich, und das hier ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. ... is Asket. I know.&lt;br /&gt;
| 4. ... ist Asket, ich weiss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. But I do not wish to talk with her, rather with you.&lt;br /&gt;
| 5. Ich will mich aber nicht mit ihr unterhalten, sondern mit dir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. You have struck very hard.&lt;br /&gt;
| 6. Du hast sehr stark zugeschlagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It ...&lt;br /&gt;
| Es ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. My words are no reproach.&lt;br /&gt;
| 7. Meine Worte sind kein Vorwurf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. You have behaved correctly. He required this pain.&lt;br /&gt;
| 8. Du hast richtig gehandelt; er bedurfte dieses Schmerzes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. He lost control of his mind.&lt;br /&gt;
| 9. Er verlor die Kontrolle über seine Sinne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You know it very precisely.&lt;br /&gt;
| Du weisst es sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now I also know why the people made you into a superman with a divine function.&lt;br /&gt;
| Jetzt weiss ich auch, warum man dich zu einem Supermann mit göttlicher Funktion machte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. You are very wise and quick thinking.&lt;br /&gt;
| 10. Du bist sehr weise und schnelldenkend.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You deserve the flowers and not me.&lt;br /&gt;
| Die Blumen gebühren dir und nicht mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. You have peculiar language, but I understand its meaning.&lt;br /&gt;
| 11. Du hast eine eigenartige Sprache, aber ich verstehe deren Sinn.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. It is good and it honours you.&lt;br /&gt;
| 12. Er ist gut, und er ehrt dich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. But let us sit here on these stones because I would like to have a conversation with you.&lt;br /&gt;
| 13. Setzen wir uns aber hier auf diese Steine, denn ich möchte ein Gespräch mit dir führen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You know my name and also Asket&amp;#039;s.&lt;br /&gt;
| Du kennst meinen Namen und auch den von Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you know each other then, and has she told you about me?&lt;br /&gt;
| Kennt ihr denn einander, und hat sie dir von mir erzählt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. You are very connected to reality.&lt;br /&gt;
| 14. Du bist sehr wirklichkeitsverbunden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. No. I have, as yet, never spoken with Asket.&lt;br /&gt;
| 15. Nein, noch niemals habe ich mit Asket gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. My knowledge about you two is of another nature.&lt;br /&gt;
| 16. Mein Wissen um euch ist anderer Natur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. It is to be found in my power of consciousness, through which I behold the times.&lt;br /&gt;
| 17. Es ist zu finden in meiner Kraft des Bewusstseins, durch das ich die Zeiten erschaue.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That therefore signifies clairvoyance, so to speak?&lt;br /&gt;
| Das bedeutet also sozusagen Hellsehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. In a certain manner you think correctly, because truly it is previewing - a looking out ahead.&lt;br /&gt;
| 18. In gewisser Weise denkst du richtig, denn wahrlich ist es Voraussicht - ein Vorausschauen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In a certain manner?&lt;br /&gt;
| In gewisser Weise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Then it can only be that you are able, through the power of your consciousness, to wander through the ages and can explore them in that way.&lt;br /&gt;
| - Dann kann es nur so sein, dass du durch die Kraft deines Bewusstseins durch die Zeiten zu wandern vermagst und diese so erforschen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. That is my knowledge. How are you able to grasp that? -&lt;br /&gt;
| 19. Das ist mein Wissen, wie vermochtest du dies zu erfassen? -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. I understand. That way is very good.&lt;br /&gt;
| 20. Ich verstehe, das ist sehr gut so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. You must also know it, because very difficult things stand before you.&lt;br /&gt;
| 21. Du musst es auch wissen, denn sehr schwere Dinge stehen dir bevor.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is so, I know, yet shortly you will also face a very difficult test.&lt;br /&gt;
| Dem ist so, ich weiss, doch auch du stehst kurz vor einer sehr schweren Prüfung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Life demands all sorts of things, as you say.&lt;br /&gt;
| 22. Das Leben fordert vielerlei Dinge, wie du es nennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. But we must tread our path and traverse it in honour and in fulfilment of the laws.&lt;br /&gt;
| 23. Wir müssen aber unseren Pfad beschreiten und ihn in Ehre und in Erfüllung der Gesetze begehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. As I will tread my path, so will you also tread yours, and in the same way every human will always have his own path to traverse.&lt;br /&gt;
| 24. Wie ich meinen Weg beschreiten werde, so wirst auch du den deinen beschreiten, und ebenso wird jeder Mensch immer seinen eigenen Weg zu begehen haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am also of the same view, but may I put some questions to you which are burningly interesting to me?&lt;br /&gt;
| Der Ansicht bin ich auch, aber darf ich dir einige Fragen stellen, die mich brennend interessieren?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. Your nature and your thoughts are familiar to me, and so I want to answer your questions before you have to voice them.&lt;br /&gt;
| 25. Dein Wesen und deine Gedanken sind mir vertraut, und so will ich dir deine Fragen beantworten, ehe du sie äussern musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. My teaching, which I spread in these lands, is not new and it is well known to the scribes.&lt;br /&gt;
| 26. Meine Lehre, die ich in diesen Landen verbreite, ist nicht neu und sie ist den Schriftgelehrten wohlbekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. But they falsify the old teaching of the prophets which was handed down to them and is very learned.&lt;br /&gt;
| 27. Sie aber verfälschen die alte Lehre der Propheten, die ihnen überliefert und sehr kundig ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. But they distain and falsify it and interpret it to their own advantage, therefore, they accuse me of lying because I preach against their lies.&lt;br /&gt;
| 28. Sie aber missachten und verfälschen sie und legen sie zu ihren eigenen Gunsten aus, also sie mich der Lüge strafen, weil ich wider ihre Lügen predige.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. From the old teaching of the laws of Creation and the spirit, they have set up erroneous cults which take freedom of consciousness from the human and drive him into servitude, whereby they can enrich themselves with his possessions.&lt;br /&gt;
| 29. Aus der alten Lehre der Schöpfungsgesetze und des Geistes haben sie irrige Kulte erstellt, die dem Menschen die Freiheit des Bewusstseins nehmen und ihn in Knechtschaft schlagen, wodurch sie sich an seinen Gütern bereichern können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. From the spiritual teaching, they have made a false teaching, and they have abased Creation to a human entity which they call God.&lt;br /&gt;
| 30. Aus der geistigen Lehre haben sie eine Irrlehre gemacht, und die Schöpfung haben sie zu einem menschlichen Wesen erniedrigt, das sie Gott nennen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. But God is a ruler over humankinds and over worlds, and he can never be put on a level with Creation, because its BEING is the highest, and outside of it, truly, nothing exists.&lt;br /&gt;
| 31. Gott aber ist ein Herrscher über Menschengeschlechter und über Welten, und niemals kann er der Schöpfung gleichgesetzt werden, denn ihr SEIN ist das Höchste, und ausser ihr ist wahrlich nichts existent.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. But the scribes and the Pharisees dispute these teachings of the spirit and they blaspheme me by calling me a liar because I announce the truth.&lt;br /&gt;
| 32. Die Schriftgelehrten und Pharisäer aber bestreiten diese Lehre des Geistes, und sie lästern mich der Lüge, weil ich die Wahrheit künde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. The truth, however, is at all times unpopular and it is also so at this time.&lt;br /&gt;
| 33. Die Wahrheit aber ist allezeit unbeliebt und so auch zu dieser Zeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Truly, I say to you, if a human, such as I, speaks of the truth, announces it and spreads it, he will thus be persecuted and hated because of it, in my time as in yours.&lt;br /&gt;
| 34. Wahrlich, ich sage dir, wenn ein Mensch wie ich von der Wahrheit spricht, sie verkündet und verbreitet, so wird er verfolgt und gehasst werden deswegen, so zu meiner Zeit wie zu deiner.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. I will therefore be persecuted and will not escape the myrmidons, because life has determined it for me thus.&lt;br /&gt;
| 35. Ich werde dafür verfolgt und werde den Schergen nicht entgehen, weil das Leben es so für mich bestimmt hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. But you will also be persecuted in that way because also you will, in your future world, have a mission to fulfil, as do I.&lt;br /&gt;
| 36. So wirst aber auch du verfolgt werden, denn auch du wirst in deiner Zukunftswelt eine Mission zu erfüllen haben wie ich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. My coming days are very difficult, and I feel bitterness and hurt in me because I know the events which approach me.&lt;br /&gt;
| 37. Meine kommenden Tage sind sehr schwer, und ich fühle in mir Bitternis und Weh, denn ich kenne das Geschehen, das an mich herantritt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. Yet I will not escape from them because this is determined this way.&lt;br /&gt;
| 38. Doch werde ich ihm nicht entrinnen, weil dies so bestimmt ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. The human of this world has succumbed to very great need and confusion driven in by the false teachings of the scribes and Pharisees and all those who stroll along in their footsteps.&lt;br /&gt;
| 39. Der Mensch dieser Welt ist sehr grosser Not und Wirrnis verfallen, hineingetrieben durch die irren Lehren der Schriftgelehrten und Pharisäer und aller jener, welche in ihren Fussspuren dahinwandeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Truly, I say to you, this will lead to very much need and misery on this world.&lt;br /&gt;
| 40. Wahrlich, ich sage dir, dies wird auf dieser Welt zu sehr viel Not und Elend führen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. Today, on the chairs of the prophets sit the scribes and the Pharisees, and everything they preach to the people is barefaced lies and deception.&lt;br /&gt;
| 41. Auf der Propheten Stühle sitzen heute die Schriftgelehrten und Pharisäer, und alles, was sie dem Volke predigen, ist eitel Lug und Trug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. They are hypocrites and twisters of the truth.&lt;br /&gt;
| 42. Sie sind Heuchler und Verdreher der Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43. Outwardly, before the people, they seem devout and good, but inwardly they are full of hypocrisy, transgression and falseness.&lt;br /&gt;
| 43. Aussen scheinen sie vor den Menschen fromm und gut, aber inwendig sind sie voller Heuchelei, Übertretung und Falschheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Inside themselves they are more evil than every nest of snakes or vipers, and they claim to be great in their thinking and knowledge, yet they possess no understanding.&lt;br /&gt;
| 44. In sich sind sie böser als jedes Schlangen- und Otterngezücht, und im Denken und Wissen wollen sie gross sein, doch besitzen sie keinen Verstand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. But upon them will come all the righteous blood which flowed on Earth because of them, from the first prophet onwards who their fathers and forefathers murdered, up to the blood of those who they will yet murder in the future.&lt;br /&gt;
| 45. All das gerechte Blut aber wird auf sie kommen, das vergossen ist durch sie auf Erden vom ersten Propheten an, den ihre Väter und Urväter mordeten, bis auf das Blut jener, welche sie in Zukunft noch morden werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. They murder in the name of love and justice and thereby actually intend to serve only their own greed for wealth and power.&lt;br /&gt;
| 46. Sie morden im Namen der Liebe und der Gerechtigkeit und meinen doch damit nur ihre eigene Gier nach Reichtum und Macht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. They have transformed the teaching of the spirit, and the laws and recommendations of Creation, into a very evil cult and frighten the humans with death, with the vengeance of their bloodthirsty god and with sword-bearing angels.&lt;br /&gt;
| 47. Sie haben die Lehre des Geistes und die Gesetze und Gebote der Schöpfung in einen sehr bösen Kult umgewandelt und ängstigen die Menschen mit dem Tode, mit der Rache ihres blutgierigen Gottes und mit schwertbewehrten Engeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. They teach the humans to be afraid of the splendour and all-ness of Creation because they deny its existence and replace it with their god and their saints.&lt;br /&gt;
| 48. Sie lehren den Menschen das Fürchten vor der Herrlichkeit und Allheit der Schöpfung, denn sie leugnen ihre Existenz und ersetzen sie durch ihren Gott und ihre Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. Truly, so is it, and the coming times will be very bad.&lt;br /&gt;
| 49. Wahrlich, so ist es, und die kommenden Zeiten werden sehr arg werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. There will be wailing and the gnashing of teeth in the world and the blood of uncountable, innocently sacrificed and murdered ones will deeply saturate the dry Earth.&lt;br /&gt;
| 50. Es wird sein Heulen und Zähneklappern in der Welt, und das Blut der unzählbar unschuldig Geopferten und Gemordeten wird tief die trockene Erde tränken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. Woe to this world and these humans; their lot will be very hard right into the distant future.&lt;br /&gt;
| 51. Wehe dieser Welt und diesen Menschen; ihr Los wird bis in ferne Zeiten sehr hart sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Truly, so will it be.&lt;br /&gt;
| 52. Wahrlich, so wird es sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. One still sees in me only the human borne of Earth, and that I am a revolutionary and fight against untruth, but that badly interprets me.&lt;br /&gt;
| 53. Noch sieht man in mir nur den erdgeborenen Menschen, der ich ein Umstürzler bin und wider die Unwahrheit kämpfe, was man mir aber böse auslegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. But I know the truth and possess the wisdom of knowledge, the powers of the spirit and of thinking and the will to fulfil my mission.&lt;br /&gt;
| 54. Ich aber kenne die Wahrheit und besitze die Weisheit des Wissens, die Kräfte des Geistes und des Denkens und den Willen, meine Mission zu erfüllen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. All the hate against me will not keep me from my path.&lt;br /&gt;
| 55. Aller Hass wider mich wird mich nicht von meinem Weg abhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. The truth is more important than the transient pain of the body.&lt;br /&gt;
| 56. Die Wahrheit ist wichtiger als der vorübergehende Schmerz des Körpers.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. This can be tortured and destroyed, but the truth and the spirit can never be killed.&lt;br /&gt;
| 57. Dieser kann gemartert und vernichtet werden, die Wahrheit aber und der Geist werden niemals zu töten sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. This truth is not yet known at this time, but this will change in the future.&lt;br /&gt;
| 58. So man diese Wahrheit zur Zeit noch nicht erkennt, wird sich dies aber in Zukunft ändern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Truly, out of my true humanity, a cult will be set up, which will bring with it very bad and deadly consequences.&lt;br /&gt;
| 59. Wahrlich, aus meinem wahren Menschsein wird ein Kult gemacht werden, der sehr schlimme und todbringende Folgen mit sich bringen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Seen in me, however, is still only the human, which I truly also am, but soon a form of malevolence will be made out of me and I will be equated with Creation.&lt;br /&gt;
| 60. Noch sieht man zwar in mir nur den Menschen, der ich wahrlich auch bin, aber bald wird man aus mir eine Form des Lästerlichen machen und mich mit der Schöpfung gleichsetzen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. Truly, I know these events of the future, and, indeed, I cannot change them, not even if I rebel against them.&lt;br /&gt;
| 61. Wahrlich, ich kenne diese Geschehen der Zukunft, und doch kann ich sie nicht ändern, auch nicht wenn ich mich dagegen auflehnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. I was born a human, I live as such and, as such, fulfil my appointed mission.&lt;br /&gt;
| 62. Als Mensch bin ich geboren, als solcher lebe ich und erfülle meine mir zugesprochene Mission.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. But also as a human I will suffer the fate of corporal death in 83 years.&lt;br /&gt;
| 63. Als Mensch werde ich aber auch das Schicksal des körperlichen Todes erleiden in 83 Jahren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. By then, my body will be very old, yet my spirit and thinking will remain undiminished.&lt;br /&gt;
| 64. Mein Körper wird bis dahin sehr alt sein, doch mein Geist und Denken werden ungebrochen bleiben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. The coming event, which is chosen for me, as a martyr, will also change nothing in regard to that.&lt;br /&gt;
| 65. Daran wird auch das kommende Geschehnis nichts ändern, das mir als Märtyrer ausersehen ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. The event contains only bodily pains, but they will be lost on the wind through the power of the spirit and my thinking and knowledge as well as my wisdom and love.&lt;br /&gt;
| 66. Das Geschehnis beinhaltet nur körperliche Schmerzen, die aber durch die Kraft des Geistes und meines Denkens und Wissens sowie meiner Weisheit und Liebe ihre Verwehung finden werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. Truly, it will be so, and afterwards I will end my mission.&lt;br /&gt;
| 67. Wahrlich, so wird es sein, und danach werde ich meine Mission beenden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Excuse me please if I interrupt you, yet I believe that I am indeed permitted to do that.&lt;br /&gt;
| Entschuldige bitte, wenn ich dich unterbreche, doch glaube ich das wohl tun zu dürfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your expositions are very informative for me, but it appears to me that I can recognise, from that, that you, in a certain sense, have succumbed to world pain, and thereby digress from the actual questions.&lt;br /&gt;
| Deine Ausführungen sind für mich sehr aufschlussreich, aber mir erscheint es, daraus erkennen zu können, dass du in gewissem Sinne einem Weltschmerz verfallen bist und dadurch von den eigentlichen Fragen abweichst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Would it not, perhaps, therefore be better if I ask my own questions?&lt;br /&gt;
| Wäre es daher vielleicht nicht doch besser, wenn ich meine eigenen Fragen stelle?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. Truly, you are very sensitive, because pain about the world bores into me.&lt;br /&gt;
| 68. Wahrlich, du bist sehr feinfühlend, denn in mir bohrt ein Weh über die Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. Until now nobody has been able to determine this, but you effortlessly draw this out of me.&lt;br /&gt;
| 69. Niemand vermochte dies bis anhin festzuhalten, du aber greifst dies spielerisch aus mir heraus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. You are very much more advanced in your development than I had gathered.&lt;br /&gt;
| 70. Du bist sehr viel weiter vorangeschritten in deiner Entwicklung, als ich ersehen hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. I live here in a world which is the distant past for you, but which signifies the present for me.&lt;br /&gt;
| 71. Ich lebe hier in einer Welt, die für dich ferne Vergangenheit ist, die für mich aber die Gegenwart bedeutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. Truly, your evolution is about 2000 years further advanced from my time, which I did not take into account.&lt;br /&gt;
| 72. Wahrlich, deine Evolution ist meiner Zeit um 2000 Jahre weiter vorangeschritten, was ich nicht berücksichtigt habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. It is therefore not fitting that I converse with you in the same way that I do with my contemporaries.&lt;br /&gt;
| 73. Es liegt daher nicht an, dass ich mich mit dir in derselben Form unterhalte wie mit meinen Zeitgenossen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. Truly, I had not considered this.&lt;br /&gt;
| 74. Wahrlich, dies habe ich nicht bedacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75. In your entire development, you are about two millennia ahead of my time and are correspondingly further developed.&lt;br /&gt;
| 75. In der Gesamtentwicklung bist du meiner Zeit um zwei Jahrtausende voraus und dementsprechend weiterentwickelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76. Furthermore, I know, truly, that you were very continuously instructed and have attained a very high level in spiritual values.&lt;br /&gt;
| 76. Ausserdem weiss ich wahrlich, dass du sehr anhaltend belehrt wurdest und in geistigen Werten sehr hoch einzustufen bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 77. Truly, I had not considered all that.&lt;br /&gt;
| 77. Wahrlich, all das habe ich nicht bedacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 78. Therefore it shall be an honour for me to answer your questions, at your discretion.&lt;br /&gt;
| 78. Es soll mir daher eine Ehre sein, dir deine Fragen nach deinem freien Ermessen zu beantworten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sincere thanks, Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| Herzlichen Dank, Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is not my intention to instruct you somehow.&lt;br /&gt;
| Es liegt nicht in meinem Sinn, dich irgendwie belehren zu wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I only thought that a direct questioning is perhaps better because I have ascertained the aforementioned things.&lt;br /&gt;
| Ich dachte nur, dass eine direkte Fragestellung vielleicht besser sei, weil ich genannte Dinge festgestellt habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 79. Truly, what you say is honest - I will answer your questions for you.&lt;br /&gt;
| 79. Wahrlich, deine Sprache ist ehrlich - ich werde dir deine Fragen beantworten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you. - As I know from you, you know very many things up into the very distant future.&lt;br /&gt;
| Danke. - Wie ich von dir weiss, kennst du sehr viele Dinge bis in die sehr weite Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thereby you must also be orientated about what will be made out of your person.&lt;br /&gt;
| Dadurch musst du auch darüber orientiert sein, was aus deiner Person gemacht werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You have indeed also already explained that in a circumscribed form.&lt;br /&gt;
| Das hast du ja auch bereits in umschriebener Form erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But I have fully understood your explanations, because I do know the New Testament, which allegedly contains your teaching.&lt;br /&gt;
| Ich habe deine Erklärungen aber wohl verstanden, denn ich kenne ja das Neue Testament, das angeblich deine Lehre enthalten soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But for a short time now I have known that the allegedly-handed-down teaching is only an evil falsification and only corresponds to the actual truth in very few things.&lt;br /&gt;
| Seit kurzer Zeit weiss ich nun aber, dass die angeblich überlieferte Lehre nur eine böse Fälschung ist und nur in sehr wenigen Dingen der wirklichen Wahrheit entspricht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Not at all to mention, thereby, regarding your own person, who has been pressed into a form of a god and a form of Creation and who is proclaimed as the redeemer of Earth humanity.&lt;br /&gt;
| Dabei ist ganz zu schweigen von deiner eigenen Person, die in eine Gottform und Schöpferform gepresst worden ist und dass man dich als Erlöser der Erdenmenschheit proklamiert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You sit before me and I see that you are precisely as much a human as is Asket here, as is Jitschi over there and your brothers and students, who, in our time are called disciples.&lt;br /&gt;
| Du sitzt jetzt vor mir und ich sehe, dass du genauso ein Mensch bist wie Asket hier, wie dort drüben Jitschi und deine Brüder und Schüler, die in unserer Zeit Jünger genannt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now I wonder how it has come about that no direct documentation of your teaching has been handed down, because, to my knowledge, the first words of the New Testament which exists in my time were written only around 200 years after your alleged death on the cross.&lt;br /&gt;
| Es wundert mich jetzt, wie es kommt, dass keine direkte Niederschrift von deiner Lehre überliefert ist, denn meines Wissens wurden die ersten Worte des in meiner Zeit existierenden Neuen Testamentes erst runde 200 Jahre nach deinem angeblichen Kreuztode geschrieben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you not write down any facts at all of your teaching, in such a way that they can be kept for posterity?&lt;br /&gt;
| Schreibst du keinerlei Fakten deiner Lehre nieder, um sie so der Nachwelt zu erhalten?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 80. Truly, your question is very precisely directed.&lt;br /&gt;
| 80. Wahrlich, deine Frage ist sehr genau gerichtet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 81. Consider; my time is about two millennia before yours, and in this time only certain forms of society are literate.&lt;br /&gt;
| 81. Bedenke; meine Zeit ist der deinen um zwei Jahrtausende vorgeordnet, und in dieser Zeit sind nur bestimmte Gesellschaftsformen schriftkundig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 82. On account of my mission, I did also learn writing and reading, yet I have insufficient time to write down my teaching.&lt;br /&gt;
| 82. Aus Gründen meiner Mission erlernte wohl auch ich die Schrift und zu lesen, doch mangelt mir die Zeit, um meine Lehre niederzuschreiben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 83. And if I speak of my teaching, truly, then I thereby name the teaching of all great ages - the teaching of the spirit and the teaching of the laws and recommendations of Creation - which are eternally imperishable.&lt;br /&gt;
| 83. Und wenn ich von meiner Lehre spreche, wahrlich, dann nenne ich damit die Lehre aller Grosszeitalter, die Lehre des Geistes und die Lehre der Gesetze und Gebote der Schöpfung, die allzeitlich unvergänglich sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 84. I learnt it in a similar way to you and furthermore spent long years in the distant land of Kush (note from Billy: today part of North India), where I was permitted to experience further learning.&lt;br /&gt;
| 84. Ich erlernte sie in ähnlicher Weise wie du und weilte ausserdem lange Jahre im fernen Kuschanland (Anmerkung Billy: Heute Teil von Nordindien), wo ich die weitere Lehre erfahren durfte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 85. So the teaching is indeed preached by me, yet it is truly not originally from me.&lt;br /&gt;
| 85. So ist die Lehre wohl von mir gepredigt, doch ist sie wahrlich nicht ursprünglich von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86. Truly, your question is, however, warranted.&lt;br /&gt;
| 86. Wahrlich, deine Frage aber ist berechtigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 87. I fully know the false and wrong teachings of the future about my true teachings and about my person.&lt;br /&gt;
| 87. Ich kenne wohl die falschen und irren Lehren der Zukunft um meine wahrliche Lehre und um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 88. But no practical steps are planned to change these coming misleading events, because the mass of erring and falsifying humans is too great to be able to influence them even on a small scale.&lt;br /&gt;
| 88. Es sind aber keine durchführbaren Schritte vorgesehen, diese kommenden irreführenden Geschehen zu ändern, denn die Massen der irrenden und verfälschenden Menschen sind zu gross, um sie auch nur im Kleinen beeinflussen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 89. This will unfortunately lead to a false teaching of much longer than three thousand years, and to very much need, pain, hate, misery and bloodshed.&lt;br /&gt;
| 89. Dies wird leider zu einer viel mehr als dreitausendjährigen Irrlehre führen, zu sehr viel Not, Schmerzen, Hass, Elend und Blutvergiessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 90. Truly, in spite of that, however, the truth will not be lost, because it will - in a safe place - remain transmitted and also outlast the time, in a written form.&lt;br /&gt;
| 90. Wahrlich, die Wahrheit wird aber trotzdem nicht verlorengehen, denn sie wird an sicherem Orte übermittelt bleiben und auch in geschriebener Form die Zeit überdauern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 91. Among my followers, I have a literate man named Judas Iscariot, who writes down the most important parts of the teaching and events, which later, well preserved, shall outlast the time in order to hand down the actual truth to posterity.&lt;br /&gt;
| 91. Unter meinen Anhängern habe ich einen Schriftkundigen namens Judas Ischarioth, der die wichtigsten Teile der Lehre und Geschehnisse niederschreibt, die später gut verwahrt die Zeit überdauern sollen, um der Nachwelt die wahrliche Wahrheit zu überliefern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 92. With the help of an ex-priest, these texts will be found by you, in your time, in Jerusalem and you will spread them again, true to their meaning, and make them accessible to the humans.&lt;br /&gt;
| 92. Diese Schriften werden zu deiner Zeit mit Hilfe eines abgefallenen Priesters durch dich in Jerusalem gefunden werden, und du wirst sie sinngemäss wieder verbreiten und den Menschen zugänglich machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 93. But your time is still not ripe enough for that, and only in little more than two decades, in your own time, will the seed of truth find a little fertile ground.&lt;br /&gt;
| 93. Noch ist deine Zeit dazu aber nicht reif genug, und erst in wenig mehr zwei Jahrzehnten deiner eigenen Zeit wird das Korn der Wahrheit etwas wenig nahrhaften Boden finden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is good. You therefore mean that your teaching really remains preserved and then it will also be found by me somewhere?&lt;br /&gt;
| Das ist gut - du meinst also, dass deine Lehre wirklich erhalten bleibt und sie irgendwo dann auch von mir gefunden wird?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 94. Truly, that is what I am saying.&lt;br /&gt;
| 94. Wahrlich, so redete ich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 95. Already the texts are being sought now in order to destroy them and to use them as indictments against me.&lt;br /&gt;
| 95. Nach den Schriften wird bereits jetzt schon gesucht, um sie zu vernichten und um sie als Ankläger gegen mich zu verwenden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 96. One scroll has already been stolen from the writer and kept closed by the Pharisees and the scribes.&lt;br /&gt;
| 96. Schon wurde eine Schriftrolle dem Schreiber entwendet und den Pharisäern und Schriftgelehrten zugehalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 97. Juda Ihariot, a son of a Pharisee, secretly took it out of Judas Iscariot&amp;#039;s bag in order to sell it to my persecutors for 70 pieces of silver, in order, thereby, to be able to charge me with blasphemy against God.&lt;br /&gt;
| 97. Ein Pharisäersohn namens Juda Iharioth entnahm sie heimlich aus dem Sack von Judas Ischarioth, um sie für 70 Silberlinge meinen Häschern zu verkaufen, um mich damit der Gotteslästerung anklagen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98. But Judas Iscariot has been ordered by me to write the text once again and now to keep it quite safe whereby its purpose will outlast the ages.&lt;br /&gt;
| 98. Judas Ischarioth aber ist von mir beordert, die Schrift ein andermal zu schreiben und sie nun gut in Verwahrung zu halten, wodurch sie ihrer Bestimmung nach die Zeiten überdauern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You speak of Judas Iscariot, who is supposed to be your betrayer, as the texts of my time still convey, nonetheless falsified!&lt;br /&gt;
| Du sprichst von Judas Ischarioth, der dein Verräter sein soll, so wie die Schriften zu meiner Zeit noch überliefern, jedoch verfälscht!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 99. Truly, I speak of him.&lt;br /&gt;
| 99. Wahrlich, meine Rede ist von ihm.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 100. But he will in no way be the guilty one.&lt;br /&gt;
| 100. Mitnichten aber wird er der Schuldige sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 101. He who will hand me over to the persecutors is the same one who stole the texts and sold them.&lt;br /&gt;
| 101. Der mich den Häschern überantworten wird ist derselbe, der die Schriften stahl und verkaufte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore Juda Ihariot?&lt;br /&gt;
| Juda Iharioth also?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 102. So is it.&lt;br /&gt;
| 102. So ist es.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 103. But his father will spread the lie that Judas Iscariot is the betrayer, because the Pharisee name Ihariot must not be soiled.&lt;br /&gt;
| 103. Sein Vater aber wird die Lüge verbreiten, Judas Ischarioth sei der Verräter, denn der Pharisäername Iharioth soll nicht beschmutzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104. But the reason is also based on the fact that the priests, scribes and Pharisees and their followers can say:&lt;br /&gt;
| 104. Die Begründung liegt aber auch darin, dass die Priester, Schriftgelehrten und Pharisäer und ihre Anhänger sagen können:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 105. &amp;quot;Behold, one from his own ranks has betrayed him and handed him over to a death on the cross.&lt;br /&gt;
| 105. «Siehe, einer aus den eigenen Reihen hat ihn verraten und ihn dem Kreuztod überantwortet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 106. Behold, behold, how can his teaching be truth if his own people betray him and sell him?&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 106. Seht, seht, wie kann seine Lehre Wahrheit sein, wenn ihn seine eigenen Leute verraten und verkaufen?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So that is the way it is. Now I understand quite a bit more.&lt;br /&gt;
| So ist das also, jetzt verstehe ich einiges mehr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I ask myself, who then really hanged himself in Potters Field - respectively, who will hang himself there in the coming time?&lt;br /&gt;
| Jetzt frage ich mich aber, wer sich dann im Blutacker wirklich erhängt hat - resp. wer sich in kommender Zeit dort erhängen wird?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107. Juda Ihariot.&lt;br /&gt;
| 107. Juda Iharioth.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Oh. That is how it is.&lt;br /&gt;
| Ach so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - But now something else: I am here two thousand years in the past.&lt;br /&gt;
| - Jetzt aber etwas anderes: Ich bin hier zweitausend Jahre in der Vergangenheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What do you think will happen should this fact be made known in my time?&lt;br /&gt;
| Was denkst du, was sein wird, wenn diese Tatsache einmal in meiner Zeit bekanntwerden sollte?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 108. Truly, it will come to pass that you will be accused of lying.&lt;br /&gt;
| 108. Wahrlich, es wird so sein, dass man dich der Lüge beschimpft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 109. Many will accuse you of blaspheming against God and presuming that you, of all people, could come into contact with me.&lt;br /&gt;
| 109. Viele werden dich der Gotteslästerung anklagen und der Anmassung, dass ausgerechnet du mit mir in Verbindung treten konntest.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 110. However do not concern yourself about this, because, were it another, they would say the same thing about him.&lt;br /&gt;
| 110. Kümmere dich dessen jedoch nicht, denn wenn es ein anderer wäre, dann würden sie von ihm dasselbe reden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 111. Truly, you have seen to, and learnt, very much in your life up to this point, and you have also traveled back into the time of Moses, where you have encountered many truths.&lt;br /&gt;
| 111. Wahrlich, du hast sehr vieles geregelt und gelernt in deinem bisherigen Leben, und du reistest auch in die Zeit Moses zurück, wo du viele Wahrheiten gefunden hast.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 112. From these truths, however, grows in you the required strength to confront the hostility.&lt;br /&gt;
| 112. Aus diesen Wahrheiten aber erwächst in dir die erforderliche Stärke, um den Anfeindungen entgegentreten zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 113. Truly, several from your own ranks will accuse you of dishonesty when they learn of your association with me.&lt;br /&gt;
| 113. Wahrlich, aus deinen eigenen Reihen werden dich einige der Unlauterkeit bezichtigen, wenn sie deine Verbindung mit mir in Erfahrung bringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 114. But their accusations will truly only result because they will still be completely lacking in judgement and are not able to recognise the truth.&lt;br /&gt;
| 114. Ihre Beschuldigungen werden wahrlich aber nur darum erfolgen, weil sie noch voller Unverstand sein werden und die Wahrheit nicht zu erkennen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 115. Their thinking will still be trapped in worldly forms and their knowledge will be very unclear and small.&lt;br /&gt;
| 115. Ihr Denken wird noch in weltlichen Formen gefangen sein und ihr Wissen sehr unklar und klein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 116. Being together with me, namely, will seem monstrous and fantastic to them because their understanding will still not be mature enough to comprehend this entire truth.&lt;br /&gt;
| 116. Das Zusammensein mit mir nämlich wird ihnen ungeheuerlich erscheinen und phantastisch, denn ihr Verstand wird noch nicht reif genug sein, um diese ganze Wahrheit zu erfassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 117. But your worst enemies will be the enviers and know-it-alls as well as the extremists and the cultic circles, who will have lost every sense of reality through their false teachings.&lt;br /&gt;
| 117. Deine schlimmsten Feinde aber werden die Neider und Besserwisser sowie Extreme und die kultischen Kreise werden, die durch ihre Irrlehren jeden Sinn zur Wirklichkeit verloren haben werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 118. I know, truly, that in your time the people live in the mistaken belief that I am the embodiment of Creation.&lt;br /&gt;
| 118. Ich weiss wahrlich, dass in deiner Zeit das Volk im irren Glauben lebt, ich sei die Verkörperung der Schöpfung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 119. So then, in your time, they call me &amp;quot;the Anointed One&amp;quot; and they thereby wander far from every truth, through deep darkness engendered by belief.&lt;br /&gt;
| 119. So nennen sie mich dann in deiner Zeit &amp;lt;den Gesalbten&amp;gt; und irren dadurch fern jeder Wahrheit durch tiefe glaubensmässige Finsternis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 120. Truly, truly, I say to you that many among these will be misled ones who are in pursuit of your life.&lt;br /&gt;
| 120. Wahrlich, wahrlich, ich sage dir, dass viele unter diesen Irregeführten sein werden, die dir nach dem Leben trachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 121. Be therefore watchful and protect yourself from them because the worst are always those who are misled by hate, by being know-it-alls, by jealousy and fanaticism, as well as those who are misled by some sort of cults.&lt;br /&gt;
| 121. Sei daher wachsam und schütze dich vor ihnen, denn die Schlimmsten sind immer jene, welche durch Hass, Besserwisserei, Neid und Fanatismus sowie durch irgendwelche Kulte irregeleitet werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 122. Their thinking and behaviour is at all times directed towards the demand for blood, because their minds are always distinguished by vengeance.&lt;br /&gt;
| 122. Ihr Denken und Handeln ist allezeit auf Blutforderung ausgerichtet, denn ihre Sinne sind alleweil rachsüchtig ausgeprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 123. But also protect yourself from the critics and false realists because they also conceal great dangers within themselves.&lt;br /&gt;
| 123. Hüte dich aber auch vor den Kritikern und den falschen Realisten, denn auch sie bergen grosse Gefahren in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 124. They believe that they stand above all things but indeed they live only in their own stupid and uncomprehending world of thought.&lt;br /&gt;
| 124. Sie glauben, über allen Dingen zu stehen und leben doch nur in ihrer eigenen dummen und nichtsverstehenden Gedankenwelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 125. Outwardly they speak very learnedly and want to shine greatly, but inside of themselves they are wretched, ignorant and full of evil rubbish.&lt;br /&gt;
| 125. Nach aussen hin reden sie sehr gebildet und wollen viel scheinen, in sich selbst aber sind sie armselig, unwissend und voller bösem Unrat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I understand, yet I know that I can defend myself from hostility.&lt;br /&gt;
| Ich verstehe, doch ich weiss, dass ich mich der Anfeindungen erwehren kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 126. Truly, it will not be easy for you because all human irrationality and the cultic false teachings will peak exactly in your time.&lt;br /&gt;
| 126. Wahrlich, es wird dir nicht leicht sein, denn alle menschliche Unvernunft und die kultischen Irrlehren werden gerade zu deiner Zeit ihre Höhepunkte erreichen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That may well be so, yet I have been taught to fight.&lt;br /&gt;
| Dem mag wohl so sein, doch man hat mich gelehrt zu kämpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But how is it now with yourself - I mean with your name?&lt;br /&gt;
| Wie ist es aber nun mit dir selbst - ich meine mit deinem Namen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is indeed Jmmanuel, but in spite of that, in my time you are called &amp;quot;Jesus Christ&amp;quot;. That is the way it is in the New Testament anyway.&lt;br /&gt;
| Der ist doch Jmmanuel, trotzdem aber nennt man dich in meiner Zeit &amp;lt;Jesus Christus&amp;gt;, so steht es jedenfalls im Neuen Testament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 127. Truly, that is an evil vituperation, which is foreign to every truth.&lt;br /&gt;
| 127. Wahrlich, das ist eine böse Beschimpfung, die jeder Wahrheit fremd ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 128. Up until this point in time, in which I talk with you now, this name has never been uttered.&lt;br /&gt;
| 128. Bis zu diesem Zeitpunkt, da ich jetzt mit dir rede, ist dieser Name noch niemals ausgesprochen worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 129. Only in a later time will it become coined by a human whose thinking will be confused.&lt;br /&gt;
| 129. Erst in späterer Zeit wird er geprägt werden durch einen Menschen, dessen Gedanken verwirrt sein werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 130. He will also bear the blame for me being designated as Creation and for the lie that I am omnipotent.&lt;br /&gt;
| 130. Er wird auch die Schuld tragen daran, dass man mich als Schöpfung bezeichnen und mich der Allmacht belügen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 131. All this will happen this way through Paul, who currently is still one of my worst enemies and is still named Saul.&lt;br /&gt;
| 131. Es wird dies alles so geschehen durch den Paulus, der zur Zeit noch einer meiner schlimmsten Feinde ist und noch Saulus genannt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You mean that, through the construction of Christianity, he will found his own erroneous religion; a Paulism, so to speak?&lt;br /&gt;
| Du meinst, dass er durch den Aufbau des Christentums seine eigene irre Religion gründen wird, einen Paulinismus sozusagen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 132. Truly, you speak the truth.&lt;br /&gt;
| 132. Wahrlich, du sprichst die Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is your own position then in regard to the title JESU, CHRISTI or JESUS CHRIST which has been attributed to you?&lt;br /&gt;
| Wie stellst du dich denn selbst zu der dir angedichteten Benennung JESU, CHRISTI oder JESUS CHRISTUS?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 133. In your time this name is very imprinted.&lt;br /&gt;
| 133. In deiner Zeit ist dieser Name sehr ausgeprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 134. Truly, truly, that aggrieves me greatly.&lt;br /&gt;
| 134. Wahrlich, wahrlich, das betrübt mich sehr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 135. Never do I wish to be so named and it never should have happened.&lt;br /&gt;
| 135. Niemals will ich so genannt werden und niemals dürfte dies geschehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 136. Yet this has become unavoidable for the path of development, because the human of this Earth must first go into error in order to find the truth.&lt;br /&gt;
| 136. Doch ist dies für den Weg der Entwicklung unumgänglich geworden, weil der Mensch dieser Erde erst in die Irre gehen muss, um die Wahrheit zu finden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 137. As I hear, however, the name which is not appropriate to me, Jesus Christ, truly, this aggrieves me greatly, because it will be, without exception, uttered only by humans who still live in confusion regarding thinking and knowledge and have not yet come to terms with the truth.&lt;br /&gt;
| 137. So ich den mir nicht zustehenden Namen Jesus Christus aber höre, wahrlich, so betrübt mich dies sehr, denn ausnahmslos wird er nur von Menschen ausgesprochen werden, die noch in gedanklicher und wissensmässiger Wirrnis leben und sich noch nicht mit der Wahrheit abgefunden haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 138. And they will unfortunately be very many at your time, and that is truly very sad and causes me pain.&lt;br /&gt;
| 138. Und ihrer werden leider sehr viele sein zu deiner Zeit, und das ist wahrlich sehr betrüblich und bereitet mir Schmerz.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You mean, that only a misled human calls you &amp;quot;Jesus Christ&amp;quot;?&lt;br /&gt;
| Du meinst, dass dich nur ein irregeleiteter Mensch &amp;lt;Jesus Christus&amp;gt; nennt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jmmanuel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 139. Truly, that is what I said, because every human who knows the truth will call me by my correct name, because, for him, the truth signifies life and knowledge.&lt;br /&gt;
| 139. Wahrlich, das war meine Rede, denn jeder wahrheitswissende Mensch wird mich bei meinem richtigen Namen nennen, denn die Wahrheit bedeutet ihm das Leben und das Wissen.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49152</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49152"/>
		<updated>2025-03-23T14:09:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Tradução do Relatório de Contato */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introdução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatórios de Contato volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Número da(s) página(s): 328 to 339&lt;br /&gt;
* Data/hora do contato: 7 de fevereiro de 1953&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Guilherme Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Junho de 2009&lt;br /&gt;
* Correções e melhoramentos: Gustavo Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuando de [[Asket&amp;#039;s Explanations - Part 2|Explanações de Asket - Parte 2]], Asket, Billy e Jitschi voltam no tempo para a França do século XIII e encontram um homem daquele período, chamado Jechieli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradução do Relatório de Contato ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Português || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Alemão &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 10 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 10. September 1964, Mahrauli/India.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continuação)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continued)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha cabeça estava cheia até a borda com todas as explicações de Asket.&lt;br /&gt;
| Mein Kopf war von all den Erklärungen Askets bis obenhin voll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, eu a segui sem palavras até a nave e, junto com ela, deixei-me carregar para dentro da nave pelos poderes invisíveis de transporte.&lt;br /&gt;
| So folgte ich ihr wortlos zum Schiff und liess mich mit ihr zusammen durch die unsichtbaren Transportkräfte ins Schiff tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiquei acordado por um longo tempo em meu confortável sofá e contemplei o que havia ouvido.&lt;br /&gt;
| Lange lag ich noch wach auf meiner bequemen Liege und sinnierte über das Gehörte nach.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo parecia monstruoso para mim e, finalmente, tive de me libertar à força de meus pensamentos impetuosos para conseguir de todo dormir.&lt;br /&gt;
| Alles erschien mir ungeheuer, und letztendlich musste ich mich gewaltsam von meinen rasenden Gedanken losreissen, um überhaupt noch etwas schlafen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda de certa forma cansado, acordei de manhã cedo.&lt;br /&gt;
| Noch etwas müde erwachte ich am frühen Morgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, foi como se eu tivesse ouvido um tiro em algum lugar.&lt;br /&gt;
| Es war mir, als ob ich irgendwo einen Schuss gehört hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket também se levantou imediatamente do sofá e rapidamente se aproximou de mim em uma das janelas da nave.&lt;br /&gt;
| Auch Asket erhob sich gerade von der Liege und trat schnell zu mir an ein Bordfenster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A uns 20 metros de distância da nave estava um homem que, apoiado em seu rifle, sorriu para nós.&lt;br /&gt;
| Etwa 20 Meter vom Schiff entfernt stand ein Mann, der sich zu uns heraufgrinsend auf sein Gewehr stützte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ele havia disparado um tiro a fim de que nós o notássemos.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar hatte er geschossen, um uns auf sich aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era, sem dúvida, o mesmo homem que havíamos encontrado à noite, alguns dias atrás, longe da nave.&lt;br /&gt;
| Es war unzweifelhaft derselbe Mann, den wir vor einigen Tagen, weit vom Schiff entfernt, des Nachts getroffen hatten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem palavras, nós nos deixamos levar para fora da nave e fomos até o homem que, sorrindo, veio lentamente ao nosso encontro.&lt;br /&gt;
| Wortlos liessen wir uns aus dem Schiff tragen und gingen zu dem Manne hin, der uns grinsed langsam entgegenkam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele espontaneamente estendeu sua mão direita para nós e gargalhou.&lt;br /&gt;
| Spontan streckte er uns seine Rechte entgegen und lachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 8 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 8. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Relato palavra por palavra – com a ajuda da memória de Asket - das Explanações de Asket, em 10 de setembro de 1964, em Mahrauli, Índia).&lt;br /&gt;
| (Wörtliche Wiedergabe von Askets Erklärungen durch ihre Erinnerungshilfe am 10. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Visitante Inesperado:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Der unerwartete Besucher:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa – que mundo!&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung - zum Kuckuck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venham e deixem-me cumprimentar vocês dois – isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Kommt und lasst euch begrüssen - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu deveria ter pensado nisso imediatamente, porque, de outra forma, como seria possível encontrar vocês dois tão simpáticos quando me visitaram no meu acampamento?&lt;br /&gt;
| Das hätte ich mir doch gleich denken können, denn wie wäre es sonst auch möglich gewesen, euch so sympathisch zu finden, als ihr mich an meinem Lager besucht habt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Sou Illyitch Ustinov, mas me chamem simplesmente de Jitschi.&lt;br /&gt;
| - Ich bin IIjitsch Ustinow, nennt mich aber einfach Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Ele apertou vigorosamente a mão de Asket e então a minha).&lt;br /&gt;
| (Kräftig schüttelte er Asket und dann mir die Hand.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Esta surpresa não estava, no entanto prevista.&lt;br /&gt;
| 1. Diese Überraschung war aber nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredito nisso – que isso seja realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, eu não queria vir aqui.&lt;br /&gt;
| Ich wollte ja eigentlich nicht hierherkommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas fui impelido por algo a tropeçar aqui na área e então vi essa coisa lá.&lt;br /&gt;
| Durch irgend etwas trieb es mich aber dazu, in der Gegend herumzustolpern, und da sah ich dieses Ding dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A princípio, acreditei que tudo era apenas uma alucinação.&lt;br /&gt;
| Ich glaubte erst, dass alles nur eine Halluzination sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então me aproximei e descobri que não havia enlouquecido de forma alguma.&lt;br /&gt;
| So kam ich näher und fand, dass ich in keiner Weise verrückt geworden war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, já vi e vivenciei muitas coisas, mas, até agora, não isso aqui.&lt;br /&gt;
| Ich habe ja schon sehr viele Dinge gesehen und erlebt, doch das hier bisher noch nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não vou me deixar insanizar por causa disso, porque já ouvi falar de coisas assim nos Estados Unidos e também em outros lugares.&lt;br /&gt;
| Aber ich lasse mich deshalb nicht verrückt machen, denn ich habe in Amerika drüben und auch an andern Orten schon von solchen Dingern gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De onde você vem então – talvez de Vênus ou de Marte?&lt;br /&gt;
| Woher kommt ihr denn - etwa von der Venus oder vom Mars?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Homem vivo, que surpresa.&lt;br /&gt;
| Menschenskinder, das ist aber eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 28 de agosto de 1975, Hinwil, Suíça:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 28. August 1975 Hinwil/ZH:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios escritos com a ajuda de Asket na Índia no ano de 1964, eu usei, como minha pessoa, meu nome real, Eduard.&lt;br /&gt;
| In den durch Askets Hilfe in Indien im Jahre 1964 niedergeschriebenen Berichten verwendete ich für meine Person die Nennung meines wirklichen Namens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios de contato com Semjase, que continuam desde 28 de janeiro de 1975, uso apenas uma cruz no lugar do meu nome.&lt;br /&gt;
| In den seit dem 28. Januar 1975 laufenden Kontaktberichten mit Semjase verwende ich nur ein Kreuz an Stelle meines Namens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiz isso por motivos de segurança pessoal.&lt;br /&gt;
| Dies tat ich aus Sicherheitsgründen um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conforme essas restrições de segurança se tornaram inválidas como resultado da determinação e do novo contato com Asket, de acordo com a orientação dela, no futuro eu deveria novamente deixar meu nome real e o nome Billy entrarem em uso, e deixar o nome Fantasma cair no passado.&lt;br /&gt;
| Da diese Sicherheitsgrenzen durch die Bestimmungen und den neuerlichen Kontakt mit Asket hinfällig geworden sind, soll künftighin nach ihrer Bestimmung mein wirklicher und der Name Billy wieder zur Geltung kommen und der Name Phantom der Vergangenheit anheimfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como nos relatórios de contato, e assim por diante, com Asket, meu nome real também deve, no futuro, substituir a cruz [+] nos relatórios de Semjase.&lt;br /&gt;
| Wie in den Kontaktberichten usw. mit Asket soll auch künftighin in den Semjaseberichten das Kreuz [+] durch meinen wirklichen Namen ersetzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de 1º de outubro de 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung vom 1. Oktober 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com a produção dos Livros de Contato de Semjase, os nomes Billy e Eduard são usados desde o início, de acordo com a explanação de 28 de agosto de 1975).&lt;br /&gt;
| Bei der Erstellung der Semjase-Kontakt-Buchwerke werden von Anfang an die Namen Billy und Eduard verwendet, gemäss der Erklärung vom 28. August 1975.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não sou de Vênus nem de Marte – sou um humano deste mundo como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin weder von der Venus noch vom Mars - ich bin ein Mensch dieser Welt wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas isso não pode ser. O caixote ali é de fato uma espaçonave.&lt;br /&gt;
| Das gibt es doch nicht, der Kasten dort ist doch ein Weltraumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Isso é exato em relação à nave e a mim também.&lt;br /&gt;
| 2. Mit dem Schiff hat es seine Richtigkeit und mit mir auch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Mas meu amigo aqui é realmente deste mundo.&lt;br /&gt;
| 3. Mein Freund hier ist aber wirklich von dieser Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aha – então você é, portanto, um contactado, como se diz?&lt;br /&gt;
| Aha - dann bist du so ein KontaktIer, wie man so sagt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Alguém diz isso?&lt;br /&gt;
| Sagt man das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim, isso já é conhecido em toda parte.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist schon weitherum bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, eu não sou familiar com essa história.&lt;br /&gt;
| Ich kenne mich in diesen Geschichten leider nicht aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (um tanto reflexiva)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (etwas nachdenklich)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Esse encontro realmente não estava previsto.&lt;br /&gt;
| 4. Dieses Zusammentreffen war wirklich nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. O que deve acontecer agora?&lt;br /&gt;
| 5. Was soll nun geschehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu também não sei – o que você acha, Jitschi?&lt;br /&gt;
| Ich weiss auch nicht - was meinst du, Jitschi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Será que você quer se livrar de mim?&lt;br /&gt;
| Wollt ihr mich etwa los sein?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Ninguém falou sobre isso.&lt;br /&gt;
| 6. Davon hat niemand gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Mas sua aparição repentina torna tudo um pouco problemático.&lt;br /&gt;
| 7. Dein plötzliches Erscheinen aber macht das Ganze zu einem kleinen Problem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinto muito por isso. Eu realmente não queria me intrometer no trabalho dos anjos de Deus.&lt;br /&gt;
| Das tut mir leid, ich wollte wirklich nicht Gottes Engeln ins Handwerk pfuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. O que essa declaração insana quer dizer?&lt;br /&gt;
| 8. Was soll diese irre Äusserung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isto - ??? - é sabido inclusive que vocês são de alguma forma parecidos com anjos e que vieram aqui em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| Es - ??? - es ist doch bekannt, dass ihr so etwas wie Engel seid und im Auftrage Gottes herkommt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Quem disse isso?&lt;br /&gt;
| 9. Wer sagt das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ouvi isso de várias fontes e estou feliz por tê-la conhecido.&lt;br /&gt;
| Das habe ich verschiedentlich so gehört, und ich bin glücklich, dass ich euch getroffen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredite em mim, sou um bom cristão e muito devoto, mesmo que eu seja um rude e ande armado por aqui.&lt;br /&gt;
| Glaubt mir, ich bin ein guter Christ und sehr gläubig, auch wenn ich ein Rauhbein bin und bewaffnet umherlaufe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui – eu inclusive sempre carrego uma pequena Bíblia comigo.&lt;br /&gt;
| Hier - ich trage sogar immer eine kleine Bibel bei mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Infelizmente, tenho que desapontá-lo.&lt;br /&gt;
| 10. Leider muss ich dich enttäuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Não sou um anjo nem vim em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| 11. Ich bin weder ein Engel noch komme ich im Auftrage Gottes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Essas histórias a nosso respeito são desorientações deliberadas de elementos malignos que querem conjurar coisas malévolas em uma forma religiosa.&lt;br /&gt;
| 12. Diese Geschichten um uns sind bewusste Irreführungen böser Elemente, die in religiöser Form bösartige Dinge heraufbeschwören wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Se você é um crente religioso, então sucumbiu a ensinamentos falsos e malignos.&lt;br /&gt;
| 13. Wenn du ein Religionsgläubiger bist, dann bist du bösen Irrlehren verfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você blasfema Deus. Isso é de fato monstruoso.&lt;br /&gt;
| Du lästerst ja Gott, das ist doch ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Na verdade, esse não é o caso, porque você é quem foi enganado pela religião.&lt;br /&gt;
| 14. Das ist wirklich nicht so, denn du bist derjenige, welcher durch die Religion irregeleitet ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não estou entendendo isso?&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich nicht?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Você entenderá se eu explicar tudo a você.&lt;br /&gt;
| 15. Du wirst es verstehen, wenn ich dir alles erkläre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Por outro lado, cheguei a uma decisão.&lt;br /&gt;
| 16. Andererseits bin ich zu einem Entschluss gelangt:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Porque, se você quiser, você pode vir comigo e com meu amigo. Assim, você logo entenderá tudo.&lt;br /&gt;
| 17. Denn wenn du willst, kannst du mit meinem Freund und mit mir kommen, dann wirst du bald alles verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu – eu deveria – deveria entrar nessa – nessa nave?&lt;br /&gt;
| Ich - ich soll - soll in diesen - dieses Schiff steigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Você está com medo?&lt;br /&gt;
| 18. Fürchtest du dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para ser sincero, sim.&lt;br /&gt;
| Wenn ich ehrlich sein soll - ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Do que, então?&lt;br /&gt;
| 19. Wovor denn?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é tão estranho para mim e, apesar de tudo, eu amo minha vida.&lt;br /&gt;
| Es ist mir so fremdartig, und ich liebe trotz allem mein Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas você disse que é um bom cristão.&lt;br /&gt;
| Du sagtest doch, du seist ein guter Christ.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, os cristãos têm medo da morte?&lt;br /&gt;
| Haben denn Christen Angst vor dem Tode?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você faz perguntas engraçadas. Todo ser humano realmente teme a morte.&lt;br /&gt;
| Du stellst komische Fragen - jeder Mensch fürchtet sich doch vor dem Tode.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Além disso, acho que ainda não estou maduro o suficiente para realmente ir para o céu.&lt;br /&gt;
| Ausserdem finde ich, das ich noch nicht reif genug bin, um wirklich in den Himmel zu kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, Jesus disse ...&lt;br /&gt;
| Jesus hat doch gesagt ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Isso é exatamente o que ele nem sequer disse. Tudo isso é uma tradição deliberadamente falsificada.&lt;br /&gt;
| 20. Genau das hat er eben nicht gesagt, alles ist nur eine bewusst gefälschte Überlieferung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Além disso, o homem nunca usou o nome Jesus.&lt;br /&gt;
| 21. Ausserdem hat der Mann niemals den Namen Jesus getragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Ele se chamava clara e simplesmente Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 22. Er hiess schlicht und einfach Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acho também que seu comportamento não é exatamente correto e corajoso e, além disso, acredito que sei que você está basicamente erroneamente orientado em relação ao céu.&lt;br /&gt;
| Ich finde dein Benehmen auch nicht gerade richtig und mutig, und ausserdem glaube ich zu wissen, dass du bezüglich des Himmels grundlegend falsch orientiert bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você acha isso? - Vocês dois têm opiniões um tanto peculiares.&lt;br /&gt;
| Findest du? - Ihr habt etwas eigenartige Ansichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu confio em Deus e em Jesus Cristo.&lt;br /&gt;
| Ich vertraue auf Gott und Jesus Christus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se você confia neles, então, de fato, não precisa ter medo da espaçonave.&lt;br /&gt;
| Wenn du in sie vertraust, dann brauchst du dich doch nicht zu fürchten vor dem Raumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Não é o caso que sua amada religião cristã o deixa em dúvida?&lt;br /&gt;
| - Ist es nicht eher so, dass dich deine liebe christliche Religion zweifeln lässt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sou devoto e não tenho dúvidas.&lt;br /&gt;
| Ich bin gläubig und nicht zweifelnd.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A mim me parece que esse é exatamente o caso – se eu refletir sobre tudo.&lt;br /&gt;
| Das scheint mir gerade der Fall zu sein - wenn ich alles im Spiegel betrachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui você tem que tomar sua própria decisão, porque o querido Deus e Jesus Cristo, que você pode simplesmente carregar e sobrecarregar com sua responsabilidade, não estão aqui.&lt;br /&gt;
| Hier aber musst du deine eigene Entscheidung fällen, weil der liebe Gott und Jesus Christus nicht hier sind, denen du deine Verantwortung einfach anlasten und aufladen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, o que acontece com os crentes é que eles sempre transferem sua responsabilidade para um santo ou para o querido Deus porque não são capazes de assumir sua própria responsabilidade.&lt;br /&gt;
| Dies ist leider bei den Gläubigen so, dass sie ihre eigene Verantwortung immer auf einen Heiligen oder auf den lieben Gott abwälzen, weil sie die eigene Verantwortung selbst nicht zu tragen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, eles também não conseguem tomar nenhuma de suas próprias decisões e conclusões que são realmente importantes para eles.&lt;br /&gt;
| Daher können sie auch keine eigenen Entscheidungen und Entschlüsse fassen, die wirklich für sie wichtig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você deseja afirmar algo a mais e você pertence a esse tipo de crente?&lt;br /&gt;
| Willst du etwas anderes behaupten, und gehörst du auch zu dieser Sorte Gläubigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Esta é uma palavra verdadeira.&lt;br /&gt;
| 23. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É realmente engraçado; você fala muito duro comigo e, a despeito disso, sinto simpatia por você.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich komisch; du sprichst ganz verflucht hart zu mir, und trotzdem empfinde ich für dich Sympathie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que é isso?&lt;br /&gt;
| Was ist das nur?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Isso é a honestidade e a verdade das palavras dele, que inconscientemente são claras para você como verdade.&lt;br /&gt;
| 24. Es ist seine Ehrlichkeit und die Wahrheit seiner Worte, die dir unbewusst als Wahrheit klar sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim, de fato poderia ser assim, porque, de alguma forma, apesar de toda a crença, estou sempre em dúvida, se eu for realmente honesto.&lt;br /&gt;
| Ja - es könnte wohl so sein, denn irgendwie bin ich trotz allem Glauben immer in Zweifeln, wenn ich wirklich ehrlich sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket aqui fez a você uma proposta; ela é minha amiga e eu sou, a propósito, Eduard.&lt;br /&gt;
| Asket hier hat dir einen Vorschlag gemacht; sie ist meine Freundin, und ich bin übrigens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por uma vez, deixe sua dúvida ser dúvida e sua crença ser simplesmente uma crença.&lt;br /&gt;
| Lasse nun einmal deine Zweifel Zweifel sein und deinen Glauben einfach einen Glauben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venha conosco até a nave e deixe-se surpreender.&lt;br /&gt;
| Komm mit uns ins Schiff und lass dich überraschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ou você acredita que nós mesmos nos sentaríamos em um caixote e olharíamos pela região com ele se a coisa pudesse se despedaçar a qualquer momento?&lt;br /&gt;
| Oder glaubst du, dass wir uns selbst in einen Kasten setzen und mit ihm durch die Gegend sausen, wenn das Ding jeden Augenblick auseinanderfliegen würde?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certamente que não – mas, apesar disso, tenho medo.&lt;br /&gt;
| Sicherlich nicht - aber ich fürchte mich trotzdem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é simplesmente inacreditável.&lt;br /&gt;
| Hat man denn Töne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Esse sujeito já tem quase cinquenta anos e treme como uma folha de álamo – só porque ele deveria se manter firme uma vez.&lt;br /&gt;
| Jetzt ist der Kerl schon bald fünfzig Jahre alt und bibbert wie Espenlaub - nur weil er nun mal seinen Mann stehen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tenho quase cinquenta anos, mas não posso evitar o fato de estar simplesmente com medo.&lt;br /&gt;
| Bald fünfzig bin ich, aber ich kann doch nichts dafür, wenn ich einfach Angst habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (furious)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (wütend)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então você é apenas um maldito covarde. Venha Asket, vamos seguir nosso caminho e deixá-lo simplesmente estagnado aqui.&lt;br /&gt;
| Dann bist du eben ein verdammter Feigling - komm Asket, lassen wir ihn hier einfach versauern und gehen unserer Wege.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Depois de ficar com raiva, peguei Asket pela mão e simplesmente puxei-a comigo em direção à espaçonave.&lt;br /&gt;
| (Zornig geworden fasste ich Asket an der Hand und zog sie einfach mit mir zum Strahlschiff hin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tínhamos andado apenas alguns metros quando a voz de Jitschi nos chamou de volta).&lt;br /&gt;
| Nur wenige Meter weit kamen wir, aber dann rief uns die Stimme Jitschis zurück.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, aguarde.&lt;br /&gt;
| So wartet doch bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que você quer agora?&lt;br /&gt;
| Was willst du denn noch?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nós ainda temos todo tipo de coisa planejada e não podemos nos preocupar com seu medo.&lt;br /&gt;
| Wir haben noch allerhand vor und können uns nicht um deine Angst kümmern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, não seja tão amargo – inclusive considere que até agora eu nunca vi uma nave assim.&lt;br /&gt;
| Bitte, sei nicht so bitter - bedenke doch, dass ich bisher noch niemals so ein Schiff gesehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para não falar do fato de que alguém quer me levar em tal dispositivo.&lt;br /&gt;
| Ganz zu schweigen davon, dass man mich in einem solchen Apparat mitnehmen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também foi a primeira vez para mim e eu não agi como um porco estúpido.&lt;br /&gt;
| Auch bei mir war es einmal das erste Mal, und ich habe nicht so saublöde getan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você é realmente muito duro e, para a sua idade, obviamente tem um caráter muito condenável.&lt;br /&gt;
| Du bist ganz schön hartgesotten und für dein Alter offenbar ganz verdammt geprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Apenas ouça este narigudo. Aqui está este sujeito; um inocente confiante filho de Cristo, um tolo que fala da Bíblia, que repentinamente consegue xingar como um marujo.&lt;br /&gt;
| Höre sich einer doch mal diese Schnauze an; da ist der Kerl ein gutgläubiger Christensohn und Bibelheini, und plötzlich kann er fluchen wie ein Fuhrknecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinais e maravilhas ainda de fato ocorrem, mesmo que não venham do querido Deus.&lt;br /&gt;
| Es geschehen tatsächlich noch Zeichen und Wunder, auch wenn sie nicht vom lieben Gott kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (sussurrando baixinho)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (leise flüsternd)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. Você realmente tem uma maneira bem notável de lidar com os humanos, mas obviamente essa maneira é muito eficaz.&lt;br /&gt;
| 25. Du hast wirklich eine bemerkenswerte Art, mit den Menschen umzugehen, aber offenbar ist diese Art sehr wirksam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Eu também quero aprender isso.&lt;br /&gt;
| 26. Das will ich auch erlernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que está sussurrando, hein?&lt;br /&gt;
| Was flüstert ihr denn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nós estávamos discutindo se deveríamos mandá-lo para a Lua.&lt;br /&gt;
| Wir haben gerade beraten, ob wir dich zum Mond hinauffeuern sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você mente, seu maldito fulano.&lt;br /&gt;
| Du lügst, du verdammter Kerl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exatamente – mas aparentemente você mudou de ideia?&lt;br /&gt;
| Genau - doch anscheinend hast du deine Gesinnung geändert?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu refleti sobre suas palavras. Talvez você realmente esteja certo com elas.&lt;br /&gt;
| Ich habe über deine Worte nachgedacht, vielleicht hast du ja wirklich recht damit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, irei com vocês – mesmo que eu encha minhas calças.&lt;br /&gt;
| Ich komme also mit euch - auch wenn ich mir vielleicht die Hosen voll mache.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então eu o jogarei para fora do caixote – mas certamente não será tão ruim – ou?&lt;br /&gt;
| Dann schmeiss ich dich aus dem Kasten - doch so schlimm wird es sicher nicht werden, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Agora, por favor, deixe-o em paz; seu ensinamento foi eficaz o bastante.&lt;br /&gt;
| 27. Lass ihn nun bitte; deine Lehre war wirksam genug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu também acredito nisso – você realmente tem uma maneira muito gentil de convencer alguém de algo melhor.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich auch - du hast wirklich eine sehr liebenswürdige Art, einen von etwas Besserem zu überzeugen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu tenho isso?&lt;br /&gt;
| Habe ich das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Agora, por favor, venham e deixem de discutir.&lt;br /&gt;
| 28. Kommt nun bitte und lasst das Geplänkel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Nós fomos juntos para a nave e empurramos Jitschi para a frente, em direção ao feixe de transporte, a fim de levá-lo para dentro da nave.&lt;br /&gt;
| (Gemeinsam gingen wir nun zum Schiff und schoben dann Jitschi vor zum Transportstrahl, um ihn ins Schiff bringen zu lassen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agarrado pelo poder, ele foi levantado do chão e deslizou lentamente para cima.&lt;br /&gt;
| Von der Kraft ergriffen, hob er vom Boden ab und glitt langsam nach oben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De repente, seus olhos se arregalaram de forma não natural e, em seguida, um grito agudo rasgou a quietude.&lt;br /&gt;
| Seine Augen weiteten sich ganz plötzlich unnatürlich, und dann zerriss ein gellender Schrei die Stille. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Uma vez que Asket e eu estávamos também na nave, vi como Jitschi, pálido de terror, sentou-se em uma poltrona e, completamente atordoado, olhou para o vão de entrada.&lt;br /&gt;
| Als Asket und ich ebenfalls im Schiff waren, sah ich, wie Jitschi schreckensbleich in einem Sessel sass und völlig entgeistert auf den Einstiegsschacht starrte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vários minutos se passaram até que ele finalmente se acalmou novamente, enquanto Asket o esclarecia pacientemente.&lt;br /&gt;
| Mehrere Minuten verstrichen, bis er sich endlich wieder beruhigte, während Asket ihn geduldig aufklärte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Uma vez que Jitschi finalmente se acalmou, lembrou-se de que ainda tinha toda a sua bagagem no local do acampamento.&lt;br /&gt;
| Als sich Jitschi endlich beruhigt hatte, erinnerte er sich daran, dass er ja noch all sein Gepäck an seinem Lagerplatz hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, ele se deixou deslizar para fora da nave e foi-se novamente para pegar suas coisas.&lt;br /&gt;
| So liess er sich aus dem Schiff gleiten und ging nochmals weg, um seine Sachen zu holen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Levou mais de uma hora até que ele finalmente voltasse.&lt;br /&gt;
| Mehr als eine Stunde dauerte es, ehe er endlich wieder kam. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Junto com sua bagagem, ele também tinha em mãos um pequeno gerador de energia elétrica para uma cerca de gado.&lt;br /&gt;
| Nebst seinem Gepäck hatte er noch ein kleines Lanker- Viehhütegerät in der Hand. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em resposta a uma pergunta sobre a finalidade do dispositivo, ele disse que sempre esticava um arame ao redor de seu acampamento à noite e depois o eletrificava com o dispositivo de bateria.&lt;br /&gt;
| Auf eine Frage nach dem Zwecke des Apparates meinte er, dass er nachts immer einen Draht um sein Lager herumspanne und diesen dann mit dem Batteriegerät unter Strom setze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, ele está bastante seguro).&lt;br /&gt;
| So sei er einigermassen sicher.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. Para começar, nós iremos agora voltar ao Século XIII (Treze).&lt;br /&gt;
| 29. Als erstes werden wir nun in das dreizehnte Jahrhundert zurückspringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que foi isso de novo?&lt;br /&gt;
| Was soll denn das nun wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Naturalmente – nós ainda não fizemos o esforço de explicar nossos planos mais detalhadamente.&lt;br /&gt;
| 30. Natürlich - wir haben uns ja noch nicht bemüht, dir unsere Vorhaben näher zu erläutern:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Durante os próximos meses, nós queremos fazer várias viagens ao passado e ao futuro para vivenciar em primeira mão, ou observar, certos eventos aqui e ali.&lt;br /&gt;
| 31. Wir wollen während den nächsten Monaten einige Reisen in die Vergangenheit und in die Zukunft tun, um gewisse Geschehen an Ort und Stelle mitzuerleben oder zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ??? Será que eu ?? Será que entrei aqui com dois lunáticos?&lt;br /&gt;
| ??? Bin ich ?? bin ich denn hier unter zwei Verrückte geraten? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que essa maldita bobagem quer dizer?&lt;br /&gt;
| Was soll denn dieser verdammte Unsinn schon wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket explicou nossos planos a ele)&lt;br /&gt;
| (Langatmig erklärte ihm Asket unser Vorhaben)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em hipótese alguma farei isso com vocês. Isso é realmente insano e, além disso, impossível.&lt;br /&gt;
| Da mache ich in keinem Fall mit, das ist doch Wahnsinn und zudem auch unmöglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Maldito covarde.&lt;br /&gt;
| Feigling, verdammter.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E aí?&lt;br /&gt;
| He?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sujo, maldito covarde.&lt;br /&gt;
| Schmutziger, verdammter Feigling.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E aí? - Não, eu disse que iria com você.&lt;br /&gt;
| He? - Nein, ich sagte, ich mache mit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Está bem então – que Deus me ajude.&lt;br /&gt;
| Dann O.K. - möge mir Gott helfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deus ajuda aqueles que se ajudam a si mesmos.&lt;br /&gt;
| Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Talvez você esteja certo.&lt;br /&gt;
| Vielleicht hast du recht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vocês dois falam com tanta convicção sobre todas essas coisas que estou começando a duvidar da veracidade de minha fé.&lt;br /&gt;
| Ihr beide redet so überzeugt von all diesen Dingen, dass ich wirklich langsam an der Richtigkeit meines Glaubens zu zweifeln beginne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Vamos deixar isso para lá agora. -&lt;br /&gt;
| 32. Lassen wir das jetzt. -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. Como fator mais importante, contudo, ainda tenho uma questão para você, Jitschi, que é a seguinte:&lt;br /&gt;
| 33. Als wichtigster Faktor habe ich nun noch eine Sache an dich, Jitschi, und zwar die:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Se você vier conosco agora e vivenciar vários eventos do passado que não estejam de acordo com as tradições que você conhece, então eu devo obrigar você a manter silêncio sobre eles.&lt;br /&gt;
| 34. Wenn du nun mit uns kommst und verschiedene Geschehen der Vergangenheit erlebst, die sich mit den euch bekannten Überlieferungen nicht vereinbaren lassen, dann muss ich dich dazu verpflichten zu schweigen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. E você deve, de fato, ficar em silêncio sobre tudo, inclusive sobre o fato de já ter visto a gente.&lt;br /&gt;
| 35. Und zwar musst du über alles schweigen, auch über die Tatsache, dass du uns jemals gesehen hast. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. Uma quantidade extraordinária depende de seu silêncio, pois diz respeito à existência contínua da humanidade terrestre e de todo o sistema de planetas.&lt;br /&gt;
| 36. Von deinem Schweigen hängt ausserordentlich viel ab, denn es geht um das Weiterbestehen der Erdenmenschheit und des ganzen Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você realmente não pode estar falando sério?&lt;br /&gt;
| Das kann doch nicht dein Ernst sein? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por que eu deveria ficar em silêncio então?&lt;br /&gt;
| Wieso soll ich denn schweigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Posso, de fato, vender a história para os jornais e finalmente viver em alegria, sem preocupações e longe de todos os humanos insanos.&lt;br /&gt;
| Ich kann doch die Story an Zeitungen verkaufen und endlich in Freuden leben, ohne Sorgen dazu und weitab von allen verrückten Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Edward&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Essa é realmente sua maneira cristã de pensar?&lt;br /&gt;
| Ist das wirklich deine christliche Denkweise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Porque não deveria ser, porque de fato preciso viver de alguma coisa.&lt;br /&gt;
| Warum sollte sie es nicht sein, denn von irgend etwas muss ich doch leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E essa história, de fato, contém em si muitas possibilidades de ganho.&lt;br /&gt;
| Und gerade eine solche Story birgt doch viele Verdienstmöglichkeiten in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Então você não pode ficar conosco, pois você só poderia falar sobre isso se soubesse que sua vida terá de acabar em pouco tempo.&lt;br /&gt;
| 37. Dann kannst du nicht bei uns bleiben, denn du dürftest erst dann darüber sprechen, wenn du weisst, dass du in sehr kurzer Zeit dein Leben beenden musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Meu silêncio é tão importante assim?&lt;br /&gt;
| Ist mein Schweigen denn so wichtig?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. Mais do que apenas isso – talvez a existência da humanidade terrestre dependa dele, assim como a sobrevivência do sistema de planetas..&lt;br /&gt;
| 38. Mehr als nur das - die Existenz der Erdenmenschheit hängt vielleicht davon ab und das Weiterbestehen des Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu não poderia carregar esse fardo sobre mim.&lt;br /&gt;
| Diese Last könnte ich nicht auf mich laden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Ficarei em silêncio sobre tudo e tão mudo quanto um peixe. Essa é minha promessa sagrada.&lt;br /&gt;
| - Ich werde schweigen über alles und so stumm sein wie ein Fisch, das ist mein heiliges Versprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. Sua palavra é de valor?&lt;br /&gt;
| 39. Dein Wort gilt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como minha própria vida.&lt;br /&gt;
| Bei meinem eigenen Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Então podemos começar.&lt;br /&gt;
| 40. Dann können wir starten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. Primeiro, voaremos a uma grande altura para, de lá, efetuarmos uma transmissão para o passado.&lt;br /&gt;
| 41. Wir fliegen erst in grosse Höhe hinaus, um dann dort in die Vergangenheit zu transmissionieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (E a nave já decolou e disparou violentamente para o céu, para fora da atmosfera da Terra, cada vez mais alto, para o espaço aberto, onde repentinamente uma multidão de estrelas brilhou.&lt;br /&gt;
| (Und schon hob das Schiff ab und schoss rasend schnell in den Himmel, hinaus aus der Erdatmosphäre, immer höher hinaus bis in den freien Raum, wo plötzlich mannigfache Sterne blinkten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vi que Jitschi havia ficado pálido como giz, e se agarrou a um pote em sua mochila, no qual se entregou à tosse.&lt;br /&gt;
| Ich sah Jitschi, der kreidebleich geworden war und nach einem Gefäss in seinem Gepäck griff, in das er sich hustend übergab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, tudo aquilo era demais para ele.&lt;br /&gt;
| Offenbar war ihm alles zuviel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também, a voz de Asket já se podia ser ouvida novamente).&lt;br /&gt;
| Da ertönte auch schon wieder Askets Stimme.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. Estamos quase lá. A transmissão leva apenas uma fração de segundo.&lt;br /&gt;
| 42. Wir sind gleich soweit, die Transmission dauert nur einen Sekundenbruchteil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket se ocupou com seus aparatos e, de muito súbito, pareceu que, por uma fração de segundo, eu não existia mais fisicamente.&lt;br /&gt;
| (Asket hantierte an ihren Apparaturen herum, und ganz plötzlich schien ich für einen Sekundenbruchteil physisch nicht mehr zu existieren. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu subitamente parecia ter sido simplesmente “extinto” corporalmente.&lt;br /&gt;
| Ich schien körperlich plötzlich einfach &amp;amp;lt;erloschen&amp;amp;gt; zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas então a voz de Asket já estava soando novamente).&lt;br /&gt;
| Da klang aber schon wieder Askets Stimme auf.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43. Nós estamos atualmente no passado do Século XIII (Treze).&lt;br /&gt;
| 43. Wir sind in der Gegenwart der Vergangenheit des dreizehnten Jahrhunderts. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Aqui, Eduard, pegue este dispositivo e prenda-o em seu cinto.&lt;br /&gt;
| 44. Hier, Eduard, nimm nun dieses Gerät und schnalle es dir an den Gürtel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que é isso?&lt;br /&gt;
| Was ist das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. Um conversor de idiomas.&lt;br /&gt;
| 45. Ein Sprachen-Umwandler.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Eu rapidamente me esforcei para prender a coisa e observei como Asket abriu o vão de saída e deslizou para fora.&lt;br /&gt;
| (Ich bemühte mich schnell, das Ding anzuschnallen und beobachtete dabei, wie Asket den Ausstiegsschacht öffnete und hinausglitt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi a seguiu imediatamente com pote. &lt;br /&gt;
| Sofort folgte ihr Jitschi mit dem Gefäss. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele ainda estava branco como giz e parecia ainda não ter se controlado.&lt;br /&gt;
| Er war noch immer kreidebleich und schien sich noch nicht gefangen zu haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu mesmo tive que aplicar certo esforço para prender o dispositivo em meu cinto e, em seguida, deixei-me deslizar da mesma forma para fora do vão.&lt;br /&gt;
| Ich selbst hatte etwas Mühe, um das Gerät am Hosengurt zu befestigen und liess mich dann ebenfalls aus dem Schacht gleiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ao emergir por baixo da nave, vi como Jitschi imediatamente deixou seu pote cair em um arbusto na floresta a cerca de 50 metros de distância e depois se sentou na grama.&lt;br /&gt;
| Unter dem Schiff hervortretend sah ich, wie Jitschi gerade sein Gefäss im etwa 50 Meter entfernten Wald in ein Gebüsch fallen liess und sich dann ins Gras setzte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O mundo não era diferente da maneira como eu o conhecia até então; a grama era verde, os abetos eram tão familiares como sempre, e até mesmo as flores na grama não me eram estranhas.&lt;br /&gt;
| Die Welt war nicht anders, als ich sie bisher kannte; das Gras war grün, die Tannenbäume so vertraut wie immer, und selbst die Blumen im Grase waren mir nicht fremd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas o que me chamou a atenção foi o horrendo gorjeio dos pássaros.&lt;br /&gt;
| Was mir aber auffiel war das horrende Gezwitscher der Vögel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Devia haver uma grande quantidade deles ali, completamente imperturbáveis e, obviamente, ainda não afetados por venenos e assim por diante, como eles o são no meu verdadeiro tempo presente.&lt;br /&gt;
| Sie mussten hier massenweise sein, völlig ungestört und ganz offenbar noch nicht beeinträchtigt durch Gifte usw. wie in meiner wirklichen Gegenwartszeit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ao inalar o ar fresco e picante, notei que ele era muito mais fresco do que no ano de 1953.&lt;br /&gt;
| Als ich die frische würzige Luft einatmete, bemerkte ich, dass sie viel frischer war als im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O teor de oxigênio parecia ser muito maior.&lt;br /&gt;
| Der Sauerstoffgehalt schien viel höher zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Além disso, o céu parecia fantástico para mim.&lt;br /&gt;
| Auch der Himmel erschien mir ganz phantastisch. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era de um tão lindo e profundo azul-celeste, como eu nunca havia antes visto.&lt;br /&gt;
| Er war von einem so schönen und tiefen Azurblau, wie ich ihn noch niemals zuvor gesehen hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, a poluição do ar ainda não reinava aqui neste século.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar herrschte hier in diesem Jahrhundert noch keine Luftverschmutzung. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O sol brilhava claro e esplendidamente quente no céu e, por quilômetros ao redor, só se viam bosques, colinas e prados de um verde exuberante de ser visto.&lt;br /&gt;
| Die Sonne schien klar und herrlich warm vom Himmel, und kilometerweit waren nur Wälder, Hügel und Wiesen in saftigem Grün zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em toda parte, não se via nenhum vilarejo, cidade ou casa.&lt;br /&gt;
| Weit und breit war kein Dorf, keine Stadt und kein Haus zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era realmente solitário e belo como num próprio paraíso.&lt;br /&gt;
| Es war wirklich einsam und schön wie im Paradiese selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em uma floresta um pouco mais distante, uma manada inteira de veados se alimentava pacificamente, sem notar nossa presença. &lt;br /&gt;
| An einem etwas entfernteren Wald drüben äste friedlich ein ganzes Rudel Rehe, das keinerlei Notiz von unserer Anwesenheit nahm. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, esses animais ainda não eram tão tímidos como no ano de 1953.&lt;br /&gt;
| Offensichtlich waren diese Tiere noch nicht so sehr scheu wie im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E esses faisões; em toda parte se viam faisões).&lt;br /&gt;
| Und diese Fasane; überall sah man Fasane.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. Você observa muito e com muita precisão.&lt;br /&gt;
| 46. Du beobachtest sehr viel und sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É simplesmente magnífico aqui, Asket.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach herrlich hier, Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. Essa é uma palavra verdadeira.&lt;br /&gt;
| 47. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. O passado é, em muitos aspectos, melhor do que o seu presente.&lt;br /&gt;
| 48. Die Vergangenheit ist in vielen Belangen besser als eure Gegenwart.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. Mas agora venha. Ali, atrás daqueles bosques, há uma cabana de caçador, como você diria, ou uma casa de fim de semana.&lt;br /&gt;
| 49. Doch, nun komm, hinter jenem Wald dort ist ein Jagdhaus, wie du sagen würdest, oder ein Wochenendhaus. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. Eu já a conheço porque já estive lá duas vezes.&lt;br /&gt;
| 50. Ich kenne es von früher her, denn ich war schon zweimal dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. Ela pertence a um rabino chamado JECHIELI, que gosta de passear pelo campo de vez em quando.&lt;br /&gt;
| 51. Es gehört einem Rabbiner namens JECHIELI, der sich hie und da dort in der freien Natur gütlich tut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Onde estamos então, na verdade?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn hier eigentlich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Você quer dizer a hora e o lugar?&lt;br /&gt;
| 52. Du meinst die Zeit und den Ort?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim.&lt;br /&gt;
| Ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. Estamos aqui no Século XIII (Treze), na França.&lt;br /&gt;
| 53. Wir sind hier im dreizehnten Jahrhundert in Frankreich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. Atualmente, estamos na época do reinado de São Ludwig.&lt;br /&gt;
| 54. Es ist die Gegenwart der Regierungszeit von Ludwig dem Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso tudo é grego para mim, porque ainda sou o mais ruim possível com a história desta época&lt;br /&gt;
| Das ist für mich ein Böhmischer Wald, denn in der Geschichte dieser Zeit bin ich noch so schlecht wie möglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. Isso também, de fato, não tem grande importância.&lt;br /&gt;
| 55. Das ist ja auch nicht von grosser Bedeutung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Venha. Estamos indo agora.&lt;br /&gt;
| 56. Komm, gehen wir jetzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Nós fomos até a floresta, onde Jitschi se levantou e se juntou a nós).&lt;br /&gt;
| (Wir gingen zum Wald hinüber, wo Jitschi sich nun erhob und sich zu uns gesellte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não estou mais surpreendido com nada e agora também estou livre do medo.&lt;br /&gt;
| Ich wundere mich über nichts mehr, und die Angst bin ich nun auch los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Na verdade, eu era bastante estúpido.&lt;br /&gt;
| Ich war eigentlich recht blöde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Onde estamos agora?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn jetzt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jitschi obviamente voltou a se controlar e seu rosto também voltou à cor normal.&lt;br /&gt;
| (Jitschi hatte sich ganz offenbar wieder gefangen, und auch seine normale Gesichtsfarbe war wieder zurückgekehrt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket lhe explicou brevemente as circunstâncias e, de forma admirável, ele agora se conformou com isso).&lt;br /&gt;
| Asket erklärte ihm in kurzen Worten den Sachverhalt, und er fand sich nun plötzlich bewundernswert schnell damit ab.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É simplesmente fantástico: eu ainda não tenho cinquenta primaveras e, de repente, estou 600 anos mais jovem.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach phantastisch; da bin ich noch nicht fünfzig Lenze schwer und bin plötzlich um 600 Jahre jünger.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Seu cálculo não está exatamente correto, mas você também poderia dizer assim.&lt;br /&gt;
| 57. Deine Rechnung stimmt zwar nicht genau, doch so könntest du es auch sagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Em seguida, caminhamos sem palavras pela floresta em uma trilha feita por caça, que, depois de menos de 15 minutos, já levava a uma cabana de troncos do outro lado da floresta).&lt;br /&gt;
| (Wortlos schritten wir nun durch den Wald, auf einem Wildwechsel, der schon nach weniger als 15 Minuten zu einem Blockhaus auf der andern Waldseite führte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. Essa é a pequena casa de recreação do rabino Jechieli.&lt;br /&gt;
| 58. Das ist das Erholungshäuschen des Rabbiners Jechieli.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Geralmente, ele é chamado de cientista, mago e mágico, sendo que o último certamente está incorreto.&lt;br /&gt;
| 59. Man nennt ihn allgemein einen Wissenschaftler, Zauberer und Magier, letzteres allerdings zu Unrecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Havia um cercado atrás da casa e nele havia um cavalo.&lt;br /&gt;
| (Hinter dem Haus war eine Koppel, und darin befand sich ein Pferd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aparentemente, era o meio de transporte do rabino que, de acordo com isso, deveria estar lá.&lt;br /&gt;
| Offenbar das Transportmittel des Rabbiners, der demnach also hier sein musste. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E ele de fato estava lá.&lt;br /&gt;
| Und er war tatsächlich da.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em algum lugar da casa, um cachorro foi chicoteado, e então um homem barbudo passou pela porta e olhou em direção a nós.&lt;br /&gt;
| Irgendwo im Hause schlug ein Hund an, und dann trat ein bärtiger Mann unter die Türe und hielt Ausschau. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em poucos instantes, ele nos descobriu, colocou a mão sobre os olhos e veio rapidamente em nossa direção).&lt;br /&gt;
| In wenigen Augenblicken entdeckte er uns, hielt sich die Hand über die Augen und kam dann schnellen Schrittes auf uns zu.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, aqui está você novamente – já se passaram anos desde a última vez que esteve aqui.&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder - es sind Jahre her, seit du das letzte Mal hier warst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas quem são esses dois homens?&lt;br /&gt;
| Doch wer sind diese beiden Männer?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Amigos meus.&lt;br /&gt;
| 60. Freunde von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. Eles são de uma terra distante que você não conhece.&lt;br /&gt;
| 61. Sie sind aus einem fernen Land, das du nicht kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eles vêm das estrelas como você?&lt;br /&gt;
| Kommen sie von den Sternen wie du?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. Não, eles são deste mundo - do seu - mas de um futuro muito distante.&lt;br /&gt;
| 62. Nein, sie sind von dieser Welt, von der deinen, aber von sehr weit in der Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você me falou sobre isso uma vez. Mas o que o homem tem aqui em seu cinto?&lt;br /&gt;
| Davon hast du mir einmal erzählt, doch was hat der Mann hier an seinem Gürtel? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli apontou para minha lanterna anexa).&lt;br /&gt;
| (Jechieli deutete auf meine angehängte Taschenlampe.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Essa é uma lanterna elétrica de bolso com baterias.&lt;br /&gt;
| Das ist eine elektrische Taschenlampe mit Batterien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é desconhecido para mim.&lt;br /&gt;
| Das ist mir unbekannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Qual é a sua finalidade?&lt;br /&gt;
| Welche Bewandtnis hat es damit? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, não posso me familiarizar com esse tipo de coisa porque sua amiga não quer me levar com ela.&lt;br /&gt;
| Leider kann ich derartige Dinge ja nicht kennenlernen, weil mich deine Freundin nicht mit sich nehmen will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas você certamente sabe o que é uma lâmpada.&lt;br /&gt;
| Was eine Lampe ist, weisst du doch sicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, em sua época também tem coisas como essa para fazer luz.&lt;br /&gt;
| In deiner Zeit habt ihr ja auch derartige Sachen, um damit Licht zu machen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, pelo que sei, vocês usam sebo, velas ou óleo, e assim por diante, para isso.&lt;br /&gt;
| Meines Wissens verwendet ihr dazu aber Talg, Kerzen oder Oil usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é, então, uma lâmpada?&lt;br /&gt;
| So eine Lampe ist das also? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas onde é que se acende?&lt;br /&gt;
| Wo aber brennt man sie denn an?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui, veja.&lt;br /&gt;
| Hier, sieh.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Você não precisa acender essa lanterna com fogo, mas apenas com este pequeno interruptor aqui.&lt;br /&gt;
| - Diese Taschenlampe musst du nicht mit Feuer anzünden, sondern nur mit dem kleinen Schalter hier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ela não tem sebo, nem óleo, nem vela.&lt;br /&gt;
| Sie hat weder Talg noch Oil, noch eine Kerze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ela queima com energia elétrica, que eu, no entanto, não posso explicar mais detalhadamente, pois não sei muito sobre essas coisas.&lt;br /&gt;
| Sie brennt durch elektrische Energie, die ich dir aber nicht näher erklären kann, weil ich mich in diesen Dingen nicht sehr gut auskenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é incompreensível para mim.&lt;br /&gt;
| Das ist mir nicht verständlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deixe isso para lá, Eduard. Eu entendo bastante de eletricidade e explicarei tudo a ele mais tarde.&lt;br /&gt;
| Lass das nur, Eduard, ich verstehe allerhand von Elektrik und werde ihm nachher alles erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obrigado, isso me livra de um problema. &lt;br /&gt;
| Danke, das nimmt mir ein Problem weg. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Veja aqui, Jechieli, você pode ficar com essa lanterna.&lt;br /&gt;
| - Sieh hier, Jechieli, du kannst diese Taschenlampe behalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui você também ainda tem quatro baterias de reposição para ela.&lt;br /&gt;
| Hier hast du auch noch vier Ersatzbatterien dafür. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deixe Jitschi explicar todo o segredo para você..&lt;br /&gt;
| Lass dir das ganze Geheimnis von Jitschi erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não posso aceitar isso.&lt;br /&gt;
| Das kann ich doch nicht annehmen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, isso é certamente muito, muito valioso.&lt;br /&gt;
| Das ist doch sicher sehr, sehr wertvoll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (laughing)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lachend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Pare com isso. Pegue a lâmpada, porque, para nós, essas coisas são muito baratas e podem ser obtidas em grandes quantidades.&lt;br /&gt;
| Lass nur, nimm die Lampe schon, denn bei uns sind diese Dinger ganz billig und in grossen Mengen zu haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli aceitou a lâmpada com gratidão e ficou maravilhado com ela por um tempo.&lt;br /&gt;
| (Jechieli nimmt dankend die Lampe entgegen und bestaunt sie ausgiebig. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Depois, em uma discussão, ele entrou na casa com Jitschi, enquanto Asket e eu andávamos pelos prados conversando e apreciando a gloriosa natureza.&lt;br /&gt;
| Dann geht er mit Jitschi diskutierend ins Haus, während Asket und ich plaudernd durch die Wiesen streifen und uns an der herrlichen Natur erfreuen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mais de cinco horas se passaram antes que voltássemos novamente e encontrássemos Jechieli e Jitschi conversando).&lt;br /&gt;
| Mehr als 5 Stunden vergehen, ehe wir wieder zurückkommen und Jechieli und Jitschi in einem fachsimpelnden Gespräch vorfinden)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jechieli é muito esperto.&lt;br /&gt;
| Jechieli ist sehr clever.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dei a ele meu energizador de cerca elétrica e também elaborei planos para que ele montasse um dínamo que pudesse acionar com um moinho de vento ou uma roda d&amp;#039;água.&lt;br /&gt;
| Ich habe ihm mein Lanker-Viehhütegerät geschenkt und ihm auch Pläne zur Anfertigung eines Dynamos angefertigt, den er mit einem Windrad oder Wasserrad betreiben kann. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora ele quer instalar um dispositivo elétrico de segurança para a porta de sua casa, pois as pessoas o incomodam constantemente.&lt;br /&gt;
| Er will damit nun eine elektrische Türsicherung an seinem Haus anbringen, weil man ihn ständig belästigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (com risadas estridentes)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lacht schallend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. De fato, isso pode se tornar muito hilário.&lt;br /&gt;
| 63. Das kann ja recht heiter werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. Se ele realmente fizer isso, entrará para a história como um mágico misterioso.&lt;br /&gt;
| 64. Wenn er das wirklich so macht, dann wird er in die Geschichte eingehen als geheimnisvoller Magier. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. De fato, ele já é chamado assim agora.&lt;br /&gt;
| 65. Man nennt ihn ja bereits jetzt schon so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vou estudar os livros antigos de história da França. Talvez eu realmente encontre neles meu energizador de cerca elétrica como uma proteção de porta, e a simples lanterna como uma espécie de lâmpada mágica fraca.&lt;br /&gt;
| Ich werde mal die alten Bücher der französischen Geschichte studieren, vielleicht finde ich darin tatsächlich mein Viehhütegerät als Türsicherung wieder, und die simple Taschenlampe als irgendwelche Zauberfunzel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obra do demônio Rabino Jechieli.&lt;br /&gt;
| Teufelswerke des Rabbiners Jechieli. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Estou animado.&lt;br /&gt;
| Ich bin gespannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas agora ainda quero fazer uma pergunta a você, Asket: Jechieli me deu algumas coisas que eu gostaria de levar de volta para o nosso tempo, porque, com certeza, elas teriam um valor de antiguidade muito alto lá.&lt;br /&gt;
| Jetzt möchte ich aber noch eine Frage an dich richten, Asket: Jechieli hat mir einige Dinge gegeben, die ich in unsere Zeit zurücknehmen möchte, denn dort werden sie mit Sicherheit einen sehr hohen Altertumswert haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Posso levar essas coisas comigo?&lt;br /&gt;
| Kann ich die Sachen mitnehmen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. Se você quiser, naturalmente.&lt;br /&gt;
| 66. Wenn du willst, natürlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. Mas o valor das coisas não seria grande para sua época e, de fato, como os presentes de Jechieli são claramente de sua época, do Século XIII (Treze), ainda assim, em sua época, não serão mais antigos.&lt;br /&gt;
| 67. Der Wert der Dinge wird aber für deine Zeit nicht gross sein, und zwar darum, weil die Geschenke von Jechieli wohl aus seiner Zeitepoche sind, aus dem dreizehnten Jahrhundert, doch in deiner Zeit nicht älter sein werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. Precisamos apenas de uma pequena fração de segundo para passar desta época de volta para o seu tempo, durante a qual tudo em minha nave e essas coisas também envelhecerão apenas por esse tempo.&lt;br /&gt;
| 68. Von dieser Epoche in deine Zeit zurück benötigen wir nur einen winzigen Sekundenbruchteil, während alles in meinem Schiff und dieses selbst auch nur gerade um diese Zeit älter wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. Se os presentes de Jechieli devem se tornar antiguidades, então você deve enterrá-los em algum lugar ou depositá-los de alguma outra forma e providenciar para que eles durem o período normal de séculos para que eles realmente envelheçam.&lt;br /&gt;
| 69. Wenn Jechielis Geschenke zum Altertum werden sollen, dann musst du sie irgendwo vergraben oder sonstwie deponieren, und sie in der normalen Zeit die Jahrhunderte überdauern lassen, so sie dann wirklich altern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. Com nossa nave, se é que assim posso falar, nós fazemos uma ponte entre o espaço e o tempo por meio de uma transmissão através do espaço parabólico, por meio da qual o espaço e o tempo se tornam finitos e encolhem até o denominador de uma fração de segundo.&lt;br /&gt;
| 70. Mit unserem Schiff, wenn ich so sprechen darf, überbrücken wir Raum und Zeit durch eine Transmission durch den paraboliden Raum, wodurch Raum und Zeit endlich werden und zu einem Nenner eines Sekundenbruchteilwertes zusammenschrumpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. Isso significa que nós podemos, dessa forma, fazer a ponte entre espaços de tempo de bilhões de anos em uma minúscula fração de segundo sem nos tornarmos mais velhos do que essa fração de segundo específica.&lt;br /&gt;
| 71. Dies bedeutet, dass wir so Jahrmilliardenzeiträume in einem winzigen Sekundenbruchteil überbrücken können, ohne älter als der nämliche Sekundenbruchteil zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A matemática é muito avançada para mim.&lt;br /&gt;
| Das ist mir zu hohe Mathematik.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. É uma equação.&lt;br /&gt;
| 72. Es ist eine Gleichung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Entendo ainda menos, mas isso realmente não importa.&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich noch weniger, aber das ist ja egal. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É realmente uma pena sobre os belos presentes.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich schade um die schönen Geschenke.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Seu materialismo de novo, meu filho, hein?&lt;br /&gt;
| Wieder dein Materialismus, mein Sohn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (A risada de Asket soa.&lt;br /&gt;
| (Asket lacht schallend los. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ela acha minha fala engraçada).&lt;br /&gt;
| Offenbar findet sie meine Rede lustig.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. Você revela um humor saudável.&lt;br /&gt;
| 73. Du legst einen gesunden Humor zutage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. Mas vamos embora agora, porque nós ainda queremos mudar para outro tempo hoje.&lt;br /&gt;
| 74. Lasst uns nun aber gehen, denn wir wollen heute noch in eine andere Zeit wechseln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Nós fizemos conforme ela pediu.&lt;br /&gt;
| (Wie sie anordnete taten wir. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cerca de meia hora depois, a nave voltou a acelerar conosco em direção ao céu e então, por uma breve fração de segundo, eu novamente senti que simplesmente não mais existia).&lt;br /&gt;
| Etwa eine halbe Stunde später raste das Schiff mit uns wieder in den Himmel, und dann fühlte ich wieder für einen kurzen Sekundenbruchteil, dass ich einfach nicht mehr war.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Adendo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uma lâmpada elétrica no tempo de São Ludwig===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Contact Notes Vol 1 page 337 Jechieli.jpg|Página 337 de Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1|thumb|200px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Trecho do livro “Fantastic Past”(Passado Fantástico em tradução livre), páginas 97-98; autor: Robert Charroux; NSB&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Fornecido pela Sra. B. Sauer em 18 de setembro de 1975.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vários cronistas do Século XIII testemunham, entretanto, que Jechieli, um rabino francês, a quem São Ludwig tinha grande respeito devido ao seu alto grau de instrução, conhecia o segredo de uma lâmpada brilhante que se acendia sozinha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa lâmpada queimava sem óleo e sem pavio, e o mágico às vezes a colocava em sua janela à noite, o que enchia seus contemporâneos de medo, embora ele gozasse de alta posição junto ao rei e fosse até mesmo seu conselheiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eliphas Levi escreveu em seu “History of Magic” (História da Magia em tradução livre) na página 206: “Tudo o que se pode dizer sobre essa lâmpada e seu poder mágico de iluminação fornece evidências de que Jechieli havia descoberto a eletricidade ou, pelo menos, conhecia as principais possibilidades de sua aplicação, porque esse conhecimento, que é tão antigo quanto a própria magia, foi transmitido de geração em geração como uma das chaves para as iniciações mais elevadas.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indiscutivelmente, Jechieli era um iniciado. Será que o segredo de sua lâmpada surgiu de seu conhecimento de eletricidade? De acordo com os cronistas, o rabino tinha uma maneira muito pessoal de estragar a diversão de convidados indesejados - ou seja, seus inimigos - que batiam à sua porta. Ele “tocou em um prego que havia sido martelado na parede de seu quarto e imediatamente uma faísca azulada e crepitante saiu dele. Ai de quem tocasse na aldrava de ferro naquele momento. Ele se curvou de dor, uivou alto, como se a Terra fosse engoli-lo, e foi embora...”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Um dia”, escreveu Eliphas Levi, ”murmurando ameaçadoramente na porta do rabino, pressionou uma multidão de pessoas que se seguravam firmemente pelos braços para se protegerem do tremor e do suposto terremoto.&lt;br /&gt;
Os mais ousados acionaram furiosamente a aldrava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então Jechieli tocou seu prego. No mesmo momento, os agressores rolaram, um sobre o outro, fugiram e gritaram como se tivessem sido queimados. Mais tarde, eles afirmaram que sentiram como a Terra se abriu sob eles e afundaram até os joelhos. Eles não sabiam como haviam saído dali. Mas não havia a menor chance de voltarem para bater à porta do mago. Assim, por meio do terror que ele espalhou, Jecheili garantiu sua paz.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só é possível explicar isso da seguinte forma: Jechieli havia inventado a lâmpada elétrica, ou a reinventado, e, ao pressionar um botão, enviava correntes elétricas para a aldrava de ferro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem dúvida, o rabino estava de posse de um segredo científico, mas não considerou oportuno revelá-lo ao povo do Século XIII.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fontes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Um e-mail de gaiaguys para [[User:jamesm|jamesm]].&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/us/messages/12/10197.html?1245854200&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_2&amp;diff=49151</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_2&amp;diff=49151"/>
		<updated>2025-03-23T13:58:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Tradução do Relatório de Contato */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introdução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatório de Contato volume: 1 &lt;br /&gt;
* Número da(s) página(s): 323 a 325&lt;br /&gt;
* Data/hora do contato: 7 de fevereiro de 1953&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Guilherme Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Abril de 2009&lt;br /&gt;
* Correções e melhoramentos: Gustavo Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Pessoa de contato: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas do Tradutor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No verso 99, abaixo, a palavra “alle” (todos) está em itálico no original, mas é representada em maiúsculas aqui para contornar problemas de formatação. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na frase 105, é interessante observar que o número da população da era de 1953 fornecido é cerca de um TERÇO de sua estimativa atual (2009).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradução do Relatório de Contato ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Português || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Alemão &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Pleiadian-Plejaren Contact Reports, conversations, Volume One &lt;br /&gt;
| Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| pages 323-325 &lt;br /&gt;
| Seiten 323-325 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Explanação de Asket de 7 de fevereiro de 1953, na região montanhosa do deserto jordaniano no Mar Morto &lt;br /&gt;
| Askets Erklärung vom 7. Februar 1953 im jordanischen Wüstengebirge am Toten Meer &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Relato palavra por palavra, com a assistência de memória de Asket, das Explicações de Asket, em 10 de setembro de 1964, em Mahrauli, Índia).&lt;br /&gt;
| (Wörtliche Wiedergabe von Askets Erklärungen durch ihre Erinnerungshilfe am 10. September 1964 in Mahrauli/lndia.) &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Agora chegou a hora de você vivenciar muitas coisas que, mais tarde, serão úteis para você e para muitos outros na busca da verdade.&lt;br /&gt;
| 1. Die Zeit ist nun gekommen, da du viele Dinge erfahren sollst, die dir und vielen anderen zu späterer Zeit auf der Suche nach der Wahrheit behilflich sein sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Assim, você mesmo desempenhará um grande papel, pois se tornará um fato da tradição.&lt;br /&gt;
| 2. Du selbst wirst dabei eine grosse Rolle spielen, weil du ein Überlieferungsfakt werden wirst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Já expliquei a você a possibilidade de viajar no tempo para o passado ou para o futuro.&lt;br /&gt;
| 3. Ich erklärte dir schon die Möglichkeit der Zeitreise in die Vergangenheit oder Zukunft. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. De acordo com nossa tecnologia, nós estamos em condições de realizar essas viagens e agora também empregá-las em benefício de sua missão futura.&lt;br /&gt;
| 4. Unserer Technik entsprechend sind wir in der Lage, solche Reisen zu unternehmen und nun auch zum Nutzen deiner kommenden Mission in Anwendung zu bringen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. Como já foi decidido, você viajará comigo para várias épocas, a fim de poder examinar a verdade dos eventos ocorridos naquela época e então reconhecer que suas tradições e as afirmações de seus pesquisadores da antiguidade religiosa, e assim por diante, são falsas e irreais e só em casos muito raros correspondem às ocorrências reais.&lt;br /&gt;
| 5. Wie es beschlossen ist, wirst du mit mir zurückreisen in verschiedene Zeitepochen, um die Wahrheit der Geschehen an Ort und Stelle überprüfen zu können und zu erkennen, dass eure Überlieferungen und die Behauptungen eurer religiösen Altertumsforscher usw. falsch und irreal sind und nur in sehr seltenen Fällen den wirklichen Begebenheiten entsprechen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Mas agora ainda temos algum tempo e posso explicar a você o que é mais importante.&lt;br /&gt;
| 6. Noch haben wir aber etwas Zeit, und ich kann dir das Wichtigste erklären. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Além disso, ainda estou esperando a visita do homem que conhecemos recentemente aqui perto.&lt;br /&gt;
| 7. Auch erwarte ich noch Besuch von dem Manne, den wir kürzlich getroffen haben hier in der Nähe. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Caso contrário, nós o procuraremos pela manhã e conversaremos com ele. &lt;br /&gt;
| 8. Wir werden ihn sonst am Morgen aufsuchen und uns mit ihm unterhalten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Somente após isso faremos a primeira viagem ao passado juntos. &lt;br /&gt;
| 9. Danach erst werden wir zusammen die erste Reise in die Vergangenheit tun. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Mas agora ainda tenho muitas explicações para dar a você primeiro: &lt;br /&gt;
| 10. Nun aber habe ich dir erst noch viele Erklärungen abzugeben: &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Em vários momentos, você indicou a si mesmo seu futuro caminho através da vida, que será muito cansativo e oneroso. &lt;br /&gt;
| 11. Verschiedentlich wurdest du auf deinen zukünftigen Lebensweg hingewiesen, der sehr strapaziös und beschwerlich sein wird. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Desde o início, você já vivenciou e passou a saber que isso corresponde à verdade.&lt;br /&gt;
| 12. Dass dies der Wahrheit entspricht, hast du schon bis anhin erfahren und erlebt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Mas o tempo de seu aprendizado ainda não terminou, pois este ainda continuará por cerca de 20 anos, durante os quais você passará por momentos muito difíceis e um destino enormemente difícil.&lt;br /&gt;
| 13. Noch ist die Zeit deiner Lehre aber nicht beendet, denn sie wird nochmals runde 20 Jahre dauern, während denen du sehr schwere Zeiten und ein enorm hartes Geschick erleben wirst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Se já era muito difícil e pesado até agora, no futuro será muito pior.&lt;br /&gt;
| 14. War es schon bisher sehr hart und beschwerlich, wird es zukünftig noch sehr viel schlimmer sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. No entanto, esteja ciente de que você deve incondicionalmente concluir esse aprendizado se quiser cumprir a justiça de sua missão.&lt;br /&gt;
| 15. Doch sei dir bewusst, dass du diese Lehre unbedingt absolvieren musst, wenn du deiner Aufgabe gerecht werden willst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Os próximos anos o levarão a uma prisão e ao serviço militar em tempo de guerra fora de sua terra natal.&lt;br /&gt;
| 16. Die nächsten Jahre werden dich in den Kerker bringen und in Kriegsdienste ausserhalb deiner Heimat. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Você terá de passar por todos os estágios de um humano combatente para poder, com muita precisão, se familiarizar com tudo.&lt;br /&gt;
| 17. Du wirst alle Stationen eines kämpfenden Menschen durchlaufen müssen, um alles sehr genau kennenlernen zu können. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Porque, se você quiser entender as coisas, você só pode fazer isso se vier a conhecer tudo por meio de sua própria experiência. &lt;br /&gt;
| 18. Denn wenn du die Dinge verstehen sollst, kannst du dies nur dann, wenn du in eigener Erfahrung alles selbst erlebst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Também será o caso com os diferentes vícios aos quais você ainda se entregará para fins de aprendizado.&lt;br /&gt;
| 19. So wird es auch sein mit verschiedenen Lastern, denen du lernmässig noch frönen wirst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. A dor física severa também permanecerá tão próxima de você quanto a dor psíquica.&lt;br /&gt;
| 20. Auch schwerer körperlicher Schmerz wird dir ebensowenig fernbleiben wie auch nicht psychischer Schmerz. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. No significado do humano da Terra, você experimentará o inferno, pelo qual só então, entretanto, aprenderá a entender o céu. &lt;br /&gt;
| 21. Nach erdenmenschlichem Sinn wirst du die Hölle erleben, wodurch du dann aber erst den Himmel zu verstehen lernst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Agora vou dizer a você, como Sfath já o havia feito, que em pouco mais de dez anos você terá de fazer o teste mais difícil de sua vida até o momento.&lt;br /&gt;
| 22. Schon jetzt will ich dir sagen, wie das schon Sfath getan hat, dass du in einigen mehr als zehn Jahren die bis dahin härteste Prüfung deines Lebens abzulegen hast. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Mas também esse teste será necessário em seu destino, para obter muito conhecimento. &lt;br /&gt;
| 23. Doch auch diese Prüfung in deinem Geschick wird notwendig sein, um viele Erkenntnisse zu sammeln. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Conheço amplamente seu futuro porque o penetrei e sei que o mal sobrevirá a você.&lt;br /&gt;
| 24. Ich kenne weitgehend deine Zukunft, weil ich in sie eingedrungen bin, und ich weiss, dass dir Übles widerfahren wird. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. Uma grande mudança acontecerá no seu corpo e, repentinamente, você viverá uma vida completamente nova. &lt;br /&gt;
| 25. Eine grosse Veränderung wird von deinem Körper Besitz ergreifen, so du plötzlich ein völlig neues Leben leben wirst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Isto soará muito difícil para você agora, mas deve ser realmente deste modo – e não podemos mudar sua sina, pois isso não está em nosso poder.&lt;br /&gt;
| 26. Im Augenblick wird es sehr hart für dich klingen, doch dem muss wirklich so sein - und zu ändern vermögen wir dein Schicksal nicht, denn das liegt nicht in unserer Macht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Nossa competência não se estende a esse tipo de evento. Consequentemente, nós também não podemos influenciá-los. &lt;br /&gt;
| 27. Diese Art Geschehen reichen nicht in unsere Kompetenz, folglich wir sie auch nicht beeinflussen können. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Mas será bom para você se preparar para o evento que está por vir e se deparar com os fatos com uma razão clara. &lt;br /&gt;
| 28. Es wird dir aber gut sein, dich auf das kommende Geschehen vorzubereiten und den Fakten mit klarem Verstand zu begegnen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. Se você puder fazer isso, explicarei o que está por vir. &lt;br /&gt;
| 29. Wenn du dies aber kannst, will ich dir das Kommende erklären. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Pensei sobre isso por muito tempo e também consultei outras pessoas sobre se eu deveria fazer isso ou não, porque sabemos muito bem que os seres humanos da Terra não conseguem – ou só conseguem muito raramente – lidar com esse tipo de conhecimento prévio.&lt;br /&gt;
| 30. Lange habe ich darüber nachgedacht und mich auch mit anderen beraten, ob ich dies tun soll, denn wir wissen sehr genau, dass die Erdenmenschen derartige Vorkenntnisse nicht oder nur äusserst selten zu verkraften vermögen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Eles querem ser muito duros e viáveis, mas esse desejo é apenas fingido.&lt;br /&gt;
| 31. Sie wollen sehr hart und lebensfähig sein, doch liegt ihnen dieses Wollen nur in einer Scheinbarkeit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Em si mesmos, são brandos e relutantes, e não querem carregar seu próprio fardo.&lt;br /&gt;
| 32. In sich selbst sind sie weich und unwillig und wollen ihre eigene Last nicht tragen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. Por essa razão, também eles nunca são permitidos em conhecer coisas importantes do futuro, porque não são capazes de processar o conhecimento das coisas futuras. &lt;br /&gt;
| 33. Daher dürfen sie auch niemals wichtige Dinge der Zukunft erfahren, denn sie vermögen die Kenntnisse kommender Dinge nicht zu verarbeiten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Mas, no seu caso, nós percebemos unanimemente que você está bem avançado em relação a essas coisas e é grande o suficiente, em si mesmo, para lidar com tudo usando a razão.&lt;br /&gt;
| 34. In deinem Falle aber haben wir einstimmig erkannt, dass du über diese Dinge hinaus geschritten und in dir selbst gross genug bist, verstandesmässig alles zu verkraften. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. Ainda não posso dizer a você a data exata em que o evento te confrontará, pelo qual você perderá seu braço esquerdo. &lt;br /&gt;
| 35. Ich kann dir noch nicht das genaue Datum nennen, da das Geschehen an dich herantreten wird, wodurch dir dein linker Arm verlustig geht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. Mas isso ocorrerá nos dias entre 1º e 5 de agosto do ano de 1965.&lt;br /&gt;
| 36. Es wird dies aber geschehen in den Tagen zwischen dem 1. und 5. August im Jahr 1965. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Isso é determinado dessa forma para você, por meio de sua vida e de todas as circunstâncias, e é impossível evitar esses eventos.&lt;br /&gt;
| 37. Dies ist dir so durch dein Leben und alle Umstände bestimmt, und es gibt keine Möglichkeit, diesem Geschehen auszuweichen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. Mas até lá, você tem um pouco mais de uma década para se preparar, por meio da razão.&lt;br /&gt;
| 38. Bis dahin aber hast du einiges mehr als ein Jahrzehnt Zeit, um dich verstandesmässig darauf vorzubereiten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. Explicarei as circunstâncias exatas e lamentáveis mais tarde a você.&lt;br /&gt;
| 39. Die genauen und erbärmlichen Umstände werde ich dir später erklären. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Os outros eventos de seu futuro são os seguintes, que, no entanto, você nunca poderá contar a ninguém: ...&lt;br /&gt;
| 40. Die weiteren Geschehnisse deiner Zukunft sind folgende, die du aber nie jemandem nennen darfst: ... &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Explicações sobre o futuro, sobre mim pessoalmente, sobre as quais, no entanto, eu devo manter silêncio. Explanação de sexta-feira, 7 de fevereiro de 1953).&lt;br /&gt;
| (Zukunftserklärungen über meine eigene Person, die ich aber verschweigen muss. Erklärung vom Freitag, 7. Februar 1953.) &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. Haverá outros eventos em que, pouco antes da perda de seu braço na Pérsia, você será chamado de algo novo – na verdade, o nome “Billy”. &lt;br /&gt;
| 41. Weitere Geschehen werden die sein, dass du kurz vor deinem Armverlust in Persien eine neue Benennung finden wirst, und zwar den Namen &amp;lt;billy&amp;gt;. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. Esta nomeação esconde em si um grande significado e será muito pesado.&lt;br /&gt;
| 42. Diese Namensnennung birgt eine grosse Bedeutung in sich und wird sehr schwerwiegend sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43. Você carregará esse nome por todos os anos subsequentes; e ele trará a você sofrimento e dor, bem como calúnias, tentativas de assassinato e concepções errôneas, tanto de pessoas de fora quanto de seus companheiros mais próximos, de críticos, invejosos, sabichões, autoridades, religiões e falsos profetas, e assim por diante.&lt;br /&gt;
| 43. Während all den weiteren Jahren wirst du diesen Namen tragen; und es werden an dich Leid und Schmerz sowie Verleumdung, Mordanschlag und Irrtum herangetragen sowohl von Aussenstehenden wie auch von engsten Mitmenschen, von Kritikern, Neidern, Besserwissern, Behörden, Religionen und falschen Propheten usw. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Haverá anos extremamente difíceis para você, nos quais você viverá e aprenderá em outros infernos.&lt;br /&gt;
| 44. Es werden äusserst schwere Jahre für dich sein, während denen du in weiteren Höllen leben und lernen wirst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. O ódio e a insensatez contra você surgirão em sua própria família, que o levará a conhecer os últimos segredos do ser humano e de sua psique, quando alguém de sua família trair você.&lt;br /&gt;
| 45. In deiner eigenen Familie wird Hass und Unverstand gegen dich hochkommen, wodurch du die letzten Geheimnisse der Menschen und ihrer Psyche kennenlernen wirst, wenn dich jemand der Deinen verraten wird. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. A paz finalmente só virá lentamente para você depois de muito tempo, ou seja, quando você já tiver cumprido sua própria missão há muito tempo. Só então os sinais de paz começarão muito lentamente para você, porque você não levará mais a sério os ataques contra sua vida e sua missão.&lt;br /&gt;
| 46. Erst nach langer Zeit wird endlich langsam der Frieden für dich einkehren, nämlich dann, wenn du deine eigentliche Mission schon lange erfüllst, dann erst beginnen sehr langsam für dich die Zeichen des Friedens, weil du die Anschläge gegen dein Leben und gegen deine Mission nicht mehr schwernimmst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. Mas o tempo até lá ainda é longo, e muitos eventos difíceis e selvagens o atingirão.&lt;br /&gt;
| 47. Bis dahin aber ist die Zeit noch lange, und sehr viele harte und wilde Geschehen werden über dich hinwegrollen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. O nome “Billy”, destinado a você, se tornará significativo em todo o mundo, e o sofrimento, bem como a necessidade e a dor, ameaçarão a sufocá-lo.&lt;br /&gt;
| 48. Dein für dich vorgesehener Name &amp;lt;billy&amp;gt; wird von weltweiter Bedeutung werden und du wirst im Leid sowie in Not und Schmerz zu ertrinken drohen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. Mas administre a você mesmo de acordo com sua razão e de acordo com seu entendimento, pois somente isso garante sua vida.&lt;br /&gt;
| 49. Walte aber nach deiner Vernunft und nach deinem Verstand, denn allein dies gewährleistet dir dein Leben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. Então, oito meses após o seu acidente, você se casará em circunstâncias muito difíceis depois de conhecer sua futura esposa no Natal de 1965.&lt;br /&gt;
| 50. So wirst du acht Monate nach deinem Unfall unter sehr schwierigen Umständen heiraten, nachdem du zur Weihnachtszeit 1965 deine zukünftige Frau kennenlernen wirst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. As circunstâncias do encontro, até o casamento em Korinth, na Grécia, serão definidas por extraordinárias intrigas malignas e envolvimentos malignos do lado da família de sua noiva, por meio dos quais você será forçado a raptar sua noiva, que, além disso, terá apenas 17 anos de idade. &lt;br /&gt;
| 51. Die Umstände des Kennenlernens bis zur Heirat in Korinthos in Griechenland werden von seiten der Familie deiner Braut von ausserordentlich bösen Intrigen und bösen Wirren gezeichnet sein, wodurch du gezwungen wirst, deine Braut zu entführen, die zudem erst 17 Jahre alt sein wird. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Não pense, entretanto, que depois do casamento você terá deixado para trás todos os seus problemas, porque as dificuldades reais começam depois disso e continuarão durante todos os anos seguintes.&lt;br /&gt;
| 52. Denke jedoch nicht, nach der Hochzeit hättest du alle Probleme hinter dich gebracht, denn die eigentlichen Schwierigkeiten beginnen erst danach und werden während all den kommenden Jahren andauern. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. Nos primeiros dez anos de seu casamento, vocês terão três filhos, aos quais darão nomes muito antigos.&lt;br /&gt;
| 53. In der Zeit während deiner Ehe werden euch in den ersten zehn Jahren drei Kinder entspriessen, die du nach sehr alten Namen benennen wirst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. Vocês darão a uma menina o nome de Gilgamesha e a dois rapazes Atlantis Sokrates e Methusalem.&lt;br /&gt;
| 54. Ein Mädchen wirst du Gilgamesha nennen und zwei Knaben AtIantis Sokrates und Methusalem. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. Não se originará mais filhos de seu casamento, pois três filhos por casamento é o número da norma terrestre. &lt;br /&gt;
| 55. Mehr Kinder werden deiner Ehe nicht entstammen, denn drei Nachkommen sind die Zahl der irdischen Norm pro Ehebündnis. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Também, o nascimento de seus filhos não lhe trará paz e, portanto, o caminho de seu aprendizado não terá terminado. &lt;br /&gt;
| 56. Auch die Geburten deiner Kinder werden dir keinen Frieden bringen, und so wird der Weg deiner Lehre nicht zu Ende sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Somente no ano de 1995 seus caminhos começarão a se libertar dos espinhos de forma extremamente lenta. &lt;br /&gt;
| 57. Erst im Jahre 1995 werden sich deine Wege äusserst langsam von den Dornen zu befreien beginnen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. Mas até lá, você estará completamente entregue a seus próprios recursos durante todos os anos e, durante esse tempo, também receberá algumas instruções adicionais ou partes de ensinamentos, de nós ou de outras inteligências.&lt;br /&gt;
| 58. Bis dahin aber wirst du während allen Jahren völlig auf dich allein gestellt sein und während dieser Zeit auch einige weitere Anweisungen oder Lehreteile von uns oder von anderen Intelligenzen erhalten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Este é, então, o último e mais pesado curso de aprendizado que você sozinho deve concluir. &lt;br /&gt;
| 59. Dies ist dann der letzte und beschwerlichste Lehrgang, den du allein bewältigen musst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Você deve, sob todas as circunstâncias, suportar todos esses tempos muito difíceis, ainda que muitas vezes você não sinta vontade.&lt;br /&gt;
| 60. Du musst unter allen Umständen all diese sehr beschwerlichen Zeiten überstehen, auch wenn dir oftmals nicht danach zumute sein wird. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. In the year 1975, if the great danger of a universal catastrophe is averted, at the start of the year, as I already explained to you, another extraterrestrial life-form, which says it is from the Pleiades, will make contact with you, after which you are then to begin to fulfil your mission. &lt;br /&gt;
| 61. No ano de 1975, se o grande perigo de uma catástrofe universal for evitado, no início do ano, como eu já lhe expliquei, outra forma de vida extraterrestre, que diz ser das Plêiades, entrará em contato com você, após o qual você começará a cumprir sua missão.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. Trabalhe então, no entanto, com todos os meios possíveis de verdade e retidão disponíveis para cumprir sua missão e fazer justiça a esta. &lt;br /&gt;
| 62. Arbeite dann jedoch mit allen dir möglichen Mitteln der Wahrheit und der Gerechtigkeit, um deine Aufgabe zu erfüllen und ihr gerecht zu werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. Nesse tempo, você também entrará em contato novamente com a maior comunidade europeia de estudos sobre OVNI, que deve se esforçar para divulgar informações sobre nossos feitos.&lt;br /&gt;
| 63. In dieser Zeit wirst du auch mit der grössten europäischen UFO-Studiengemeinschaft abermals in Verbindung treten, die sich mit der Verbreitung unserer Dinge bemühen sollte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. A partir desse momento, você será convidado para um congresso, mas isso será um grandíssimo nocaute para você.&lt;br /&gt;
| 64. Man wird dich von jener Stelle zu einem Kongress laden, doch wird dies ein sehr tiefer Niederschlag für dich sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. Os organizadores não vão querer aceitar a verdade, pois são muito enviesados pelo sectarismo religioso. &lt;br /&gt;
| 65. Die Organisatoren werden sich nicht mit der Wahrheit abfinden wollen, weil sie sehr streng religiös-sektiererisch befangen sind. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. Eles não querem que você divulgue a verdade real e, por isso, repentinamente, obstruirão seu caminho para que você não possa comparecer ao congresso. &lt;br /&gt;
| 66. Sie wollen nicht, dass du die wirkliche Wahrheit verbreitest, und so werden sie plötzlich deinen Weg hemmen, damit du nicht am Kongress in Erscheinung treten kannst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. Isso fará com que eles não queiram reconhecê-lo como um novo profeta porque, em sua aberração religiosa, eles não são capazes de reconhecer a verdade. &lt;br /&gt;
| 67. Es wird so sein, dass sie dich nicht als neuen Propheten anerkennen wollen, weil sie in ihrer Religionsverirrung die Wahrheit nicht zu erkennen vermögen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. A despeito disso, no entanto, você seguirá seu caminho e, mesmo antes desse momento, pouco antes, você dará vida à sua própria publicação a fim de divulgar a verdade. &lt;br /&gt;
| 68. Ungeachtet dessen wirst du aber deinen Weg gehen und noch vor diesem Zeitpunkt kurz zuvor ein eigenes Publikationsorgan ins Leben rufen, um die Wahrheit zu verbreiten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. Desse modo, graças à ajuda amorosa de seu melhor amigo, você será independente, assim como sua comunidade – que você chamará à vida no ano de 1975 – também o será.&lt;br /&gt;
| 69. Dadurch wirst du durch die liebe Hilfe deines besten Freundes unabhängig, ebenso aber auch deine Gemeinschaft, die du noch im Jahre 1975 ins Leben rufen wirst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. Mas a luta pela verdade será muito difícil porque você terá de lutar contra a falta de entendimento e a falta de razão de grupos ufológicos sectários e assim por diante, que estão fortemente ancorados na religião e nas pseudociências.&lt;br /&gt;
| 70. Der Kampf um die Wahrheit wird aber sehr hart werden, denn ihr werdet anlaufen müssen gegen die Unverständigkeit und Unvernunft sektiererischer ufologischer Gruppen usw., die streng im Religiösen und in Pseudowissenschaften verankert sind. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. Com relação a isso, observe especialmente a futura organização mundial de trabalho ufológico, a MUFON, porque – juntamente com vários sabichões patológicos e caluniadores da verdade – esta será seu maior adversário.&lt;br /&gt;
| 71. Insbesondere merke dir dabei die kommende weltweite Organisation für ufologische Arbeiten, MUFON, denn sie wird nebst verschiedenen krankhaften Besserwissern und Wahrheitsverleumdern dein grösster Widersacher werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. Você se tornará amado e odiado em todo o mundo e sua vida não será mais segura.&lt;br /&gt;
| 72. Du wirst weltweit geliebt und gehasst werden und auch deines Lebens nicht mehr sicher sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. Mas você não se preocupará com isso, pois até lá terá aprendido a se regozijar com esse tipo de ameaça e até mesmo com tentativas de assassinato.&lt;br /&gt;
| 73. Darum wirst du dich jedoch nicht kümmern, denn bis dahin wirst du gelernt haben, dich über derartige Drohungen und gar über Mordanschläge nur zu amüsieren. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. Mesmo assim, a despeito disso, trabalhe rápida e precisamente para cumprir sua missão, porque o tempo passa muito rápido e a entrega de seu corpo em ... (a data de minha morte é mencionada aqui e a hora exata de minha morte, que, no entanto, por certas razões, não tenho permissão para mencionar) não permite que você a procrastine.&lt;br /&gt;
| 74. Doch arbeite trotzdem schnell und präzise, um deine Mission zu erfüllen, denn die Zeit eilt sehr schnell dahin, und das Ableben deines Körpers am ... (hier wird mein Todesdatum genannt und die genaue Uhrzeit meines Todes, die ich jedoch aus bestimmten Gründen nicht nennen darf) lässt sich nicht hinauszögern. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75. No início da segunda metade do ano de 1975, a comunidade alemã de estudos ufológicos, DUIST, liderará o primeiro ataque contra você.&lt;br /&gt;
| 75. Zu Beginn der zweiten Jahreshälfte 1975 wird die deutsche ufologische Studiengemeinschaft DUIST den ersten Schlag gegen dich führen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76. Isso é previsível e, portanto, você entrará em contato com esse lugar mais cedo.&lt;br /&gt;
| 76. Das ist so vorauszusehen, und so wirst du frühzeitig mit dieser Stelle Kontakt aufnehmen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 77. Você fará isso sob o nome “Billy”, que será dado a você no ano de 1965 em Teerã, na Pérsia.&lt;br /&gt;
| 77. Dies wirst du unter dem Namen &amp;lt;billy&amp;gt; tun, der dir im Jahre 1965 in Teheran/Persien gegeben wird. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 78. Este também é o momento em que a grande mudança em sua vida ocorrerá. &lt;br /&gt;
| 78. Dies ist dann auch die Zeit, zu der die grosse Wende in deinem Leben in Erscheinung tritt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 79. Mas proteja-se então das intrigas dirigidas contra você, que serão disparadas como flechas envenenadas.&lt;br /&gt;
| 79. Hüte dich dann jedoch vor den gegen dich gerichteten Intrigen, die wie giftige Pfeile auf dich abgeschossen werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 80. Tenha também muito cuidado então para erradicar novamente o segundo nome, “Fantasma”, que foi dado a você na Pérsia, porque, a essa altura, ele já terá servido ao seu propósito. &lt;br /&gt;
| 80. Sei dann auch sehr darum besorgt, dass dir dein zweiter in Persien gegebener Name &amp;lt;phantom&amp;gt; wieder ausradiert wird, denn bis dahin wird er seine Schuldigkeit getan haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 81. Permita-se – juntamente com o nome “Billy” – ser chamado novamente pelo seu nome verdadeiro, EDUARD, que já foi, significativamente, dado a você no seu nascimento. &lt;br /&gt;
| 81. Lass dich dann nebst dem Namen &amp;lt;billy&amp;gt; wieder nach deinem wirklichen Namen benennen, der dir schon bedeutungsvoll bei deiner Geburt gegeben wurde: EDUARD. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 82. Esse nome contém o significado de “guardião do tesouro”. &lt;br /&gt;
| 82. Dieser Name beinhaltet die Bedeutung &amp;lt;hüter&amp;gt;. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 83. E, no sentido mais verdadeiro da palavra, no ano de 1975, você terá se tornado o guardião de um enorme – e para os humanos, muito importante – tesouro, ou seja, o guardião dos tesouros da verdade, do conhecimento, da sabedoria, do amor e da paz – o guardião dos verdadeiros ensinamentos do espírito, porque ele representa o maior dos tesouros dos humanos da Terra.&lt;br /&gt;
| 83. Und im wahrsten Sinne des Wortes wirst du bis zum Jahre 1975 der Hüter eines enormem und für die Menschen sehr wichtigen Schatzes geworden sein; nämlich der Hüter des Schatzes Wahrheit, Wissen, Weisheit, Liebe und Frieden - der Hüter der wahrlichen Geisteslehre, denn sie stellt den grössten Schatz des Erdenmenschen dar. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 84. Assim, faça um esforço, até o final do ano de 1975, para erradicar o nome “Fantasma”, que era válido até então, e permita-se ser chamado apenas pelo nome que recebeu ao nascer, EDUARD, ou “Billy”.&lt;br /&gt;
| 84. Sei daher gegen das Ende des Jahres 1975 darum bemüht, deine bis dahin gültige Benennung &amp;lt;phantom&amp;gt; auszumerzen und dich nur noch nach deinem geburtsmässig gegebenen Namen EDUARD oder &amp;lt;billy&amp;gt; nennen zu lassen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 85. Nessa época, várias coisas também se desenvolverão no próprio mundo e serão de grandíssima importância. &lt;br /&gt;
| 85. Zu jener Zeit werden sich auch in der Welt selbst verschiedene Dinge anbahnen, die von sehr grosser Bedeutung sein werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86. Um homem estadunidense da paz chamado Kissinger fará grandes coisas no futuro, mas a paz não o favorecerá. &lt;br /&gt;
| 86. Ein amerikanischer Friedensmann namens Kissinger wird zu jener kommenden Zeit grosse Dinge tun, doch wird ihm der Frieden nicht hold sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 87. Logo depois disso, um grave infortúnio atingirá ele. &lt;br /&gt;
| 87. Bald wird ihn dann ein schweres Unglück treffen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 88. Ele será chamado de “Anjo da Paz”, mas não conseguirá evitar o início de uma guerra violenta entre Israel e os países árabes no final do ano de 1976.&lt;br /&gt;
| 88. Er wird &amp;lt;friedensengel&amp;gt; genannt werden, doch wird er nicht verhüten können, dass gegen das Ende des Jahres 1976 ein schwerer Krieg zwischen Israel und den arabischen Staaten ausbrechen wird. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 89. Tudo isso deve acontecer porque, após a prevenção da grande catástrofe, novos caminhos já estarão sendo trilhados novamente para colocar a paz terrestre em questionamento.&lt;br /&gt;
| 89. Dies alles muss geschehen, weil nach Abwendung der grossen Katastrophe bereits wieder neue Wege beschritten werden, um den irdischen Frieden in Frage zu stellen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 90. Assim, Israel desempenha um papel muito importante porque esse país será insultado ao ser chamado de o menos competente por todos os governantes árabes que exigem controle.&lt;br /&gt;
| 90. Dabei spielt Israel eine sehr wichtige Rolle, denn von allen herrschaftsheischenden arabischen Machthabern wird dieser Staat als der Untüchtigste beschimpft werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 91. É por isso que os israelenses ainda serão, por muito tempo, a base para disputas e conflitos, para discórdias, guerras e derramamento de sangue, assim como sempre foram, por milênios, a base para isso, pelo qual frequentemente eles mesmos assumiram a culpa.&lt;br /&gt;
| 91. Die Israelis daher werden noch für sehr lange Zeit der Grund zu Zwist und Hader, zu Unfrieden, Krieg und Blutvergiessen sein, so wie sie schon seit Jahrtausenden vielfach immer der Grund dafür waren, wofür sie oft selbst die Schuld trugen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 92. Algo importante ainda precisa ser explicado a você: a saber, que os mais variados estelionatários em assuntos OVNI se espalharão pelo mundo e que você nunca deve, por iniciativa própria, acusá-los de fraude. &lt;br /&gt;
| 92. Etwas Wichtiges sei dir noch erklärt, dass sich nämlich weltweit verschiedenste Betrüger in Sachen UFOs breitmachen werden und dass du sie niemals aus eigener Initiative des Betruges bezichtigen sollst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 93. Sempre se refira a nós no que diz respeito à nomeação dos estelionatários, porque essas declarações partem de nós e não de você. &lt;br /&gt;
| 93. Berufe dich bei der Nennung der Betrüger immer auf uns, denn diese Angaben stammen von uns und nicht von dir. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 94. Apesar disso, você será entretanto responsabilizado pelo nome dos estelionatários e será dito que você acusaria todos os contactados, e assim por diante, de mentir.&lt;br /&gt;
| 94. Trotzdem wird es aber so sein, dass man dich für die Nennung der Betrüger verantwortlich machen will und dir nachsagen wird, du würdest alle Kontaktler usw. der Lüge bezichtigen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 95. Mesmo que aquilo que será afirmado sobre você no futuro não seja realmente verdade, você não deve se preocupar com isso.&lt;br /&gt;
| 95. Auch wenn das wirklich nicht so sein wird, wie man von dir zukünftig behauptet, sollst du dich daran nicht stören. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 96. Mais cedo ou mais tarde, a verdade se irromperá e as pessoas que lamentarão serão aquelas que o avaliaram como tendo se envolvido em algo desonesto.&lt;br /&gt;
| 96. Früher oder später wird die Wahrheit durchbrechen, und die Leidtragenden werden jene sein, die dich des Unlauteren bewertet haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 97. Se eu e outros falamos de estelionatários, fazemos isso de maneira responsável, pois conhecemos a verdade e muitos eventos do futuro e, portanto, também reconhecemos e, invariavelmente, reconheceremos os estelionatários.&lt;br /&gt;
| 97. Wenn ich und andere von Betrügern sprechen, dann tun wir dies in verantwortlicher Form deshalb, weil wir die Wahrheit und viele Geschehen der Zukunft kennen und so auch die Betrüger erkannt haben und stets erkennen werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98. E, infelizmente, haverá muitos deles – tanto conscientes quanto inconscientes. &lt;br /&gt;
| 98. Und deren werden leider viele sein - bewusste wie unbewusste. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 99. Mas é desonesto e falso se, mais tarde, a partir do ano de 1975, for afirmado que você ou nós insultaríamos TODOS os contactados, e assim por diante, chamando eles de estelionatários.&lt;br /&gt;
| 99. Es ist aber abwegig und irre, wenn später ab dem Jahre 1975 behauptet werden wird, du oder wir würden alle Kontaktler usw. als Betrüger beschimpfen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 100. Isso realmente não é verdade, porque há realmente muitas pessoas que fazem contato na Terra, mesmo que a maioria delas só faça contato visual ou não saiba de seus contatos, que são na forma de impulsos, ou por causa disso elas se envolvem inconscientemente em silêncio. &lt;br /&gt;
| 100. Das ist wahrlich nicht so, denn wirkliche Kontaktleute sind sehr viele auf der Erde, auch wenn die meisten nur Sichtkontaktler sind oder nichts von ihren Kontakten impulsmässiger Form wissen oder sich so unbewusst in Schweigen hüllen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 101. Se, portanto, nós falarmos que existem apenas poucas pessoas de contato na Terra, então falamos daqueles a quem transmitimos impulsos inconscientes e que foram realmente procurados para uma missão, mesmo que essa missão seja apenas inconsciente e de valor moderado.&lt;br /&gt;
| 101. Wenn wir daher davon sprechen, dass nur wenige wirkliche Kontaktleute auf der Erde sind, dann sprechen wir von denen, welchen wir unbewusst Impulse übermitteln und die wahrlich zu einer Mission ausgesucht wurden, auch wenn diese Mission nur unbewusst ist und in mittleren Werten ruht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 102. No entanto, os estelionatários já se misturaram entre estes poucos, o que também ocorrerá no futuro. &lt;br /&gt;
| 102. Unter diese wenigen aber haben sich bereits Betrüger gemischt, was auch weiterhin so geschehen wird. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 103. Até o ano de 1975, portanto, aparecerão pelo menos sete (7) humanos da Terra, que se tornarão conhecidos mundialmente, se apresentarão fraudulentamente como pessoas de contato; e esses mentirosos e estelionatários aumentarão em grande número.&lt;br /&gt;
| 103. Bis zum Jahre 1975 werden so mindestens sieben (7) weltweit bekanntwerdende Erdenmenschen in Erscheinung treten, die sich in betrügerischer Weise als Kontaktpersonen ausgeben werden; und solche Lügner und Betrüger werden sich massenweise mehren. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104. Muitos deles serão desmascarados como estelionatários somente muitos anos depois.&lt;br /&gt;
| 104. Viele von ihnen werden erst in sehr späten Jahren als Betrüger entlarvt werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 105. Atualmente, 2.700.000.000 de humanos vivem na Terra, dos quais muitos observaram nossas naves ou outras naves pertencentes à nossa federação ou pertencentes àqueles que são estranhos a nós.&lt;br /&gt;
| 105. Zur gegenwärtigen Zeit leben 2,7 Milliarden Menschen auf der Erde, von denen viele unsere oder andere Strahlschiffe unserer Föderation oder deren uns fremde beobachtet haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 106. Mas há apenas quatro humanos terrestres dessa massa que tiveram ou têm contato com formas de vida extraterrestres, sendo que falo de contatos por impulsos telepáticos.&lt;br /&gt;
| 106. Von dieser Masse aber sind nur deren vier Erdenmenschen, die Kontakt mit ausserirdischen Lebensformen hatten oder haben, wobei ich von impuls telepathischen Kontakten spreche. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107. Mas até agora, pouquíssimos deles vieram a público para anunciar seu conhecimento. &lt;br /&gt;
| 107. An die Öffentlichkeit traten bisher aber nur sehr wenige von ihnen, um ihr Wissen kundzutun. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 108. Sua massa aumentará somente no período muito mais tardio do novo milênio que se aproxima, por meio do qual, no entanto, os estelionatários também se infiltrarão novamente. - &lt;br /&gt;
| 108. Erst in viel späterer Zeit des kommenden neuen Jahrtausends wird ihre Masse grösser, wodurch sich aber auch wieder Betrüger einschleichen werden. - &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 109. Você sabe que o número de pessoas que têm contato real com extraterrestres é muito pequeno.&lt;br /&gt;
| 109. Du weisst, dass die Zahl derer sehr klein ist, die wirklichen Kontakt mit Ausserirdischen haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 110. Na verdade, são muito poucos, inclusive apenas quatro pessoas, em uma massa de cerca de 3.000.000.000 de habitantes da Terra. &lt;br /&gt;
| 110. Es sind wirklich nur einige sehr wenige, eben nur deren vier Personen, aus einer Masse von rund drei Milliarden Erdebewohnern. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 111. Como você todavia sabe dessas coisas agora, você não deve se perturbar com o que virá, porque, no futuro, serão feitas censuras e difamações maldosas e irreais, especialmente dos Estados Unidos e da Suíça, bem como da Alemanha.&lt;br /&gt;
| 111. So du diese Dinge nun also kennst, sollst du dich am Kommenden nicht erregen, denn insbesondere werden dir zukünftig aus Amerika und der Schweiz sowie aus Deutschland böse und irreale Vorwürfe mit Verleumdungen gemacht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 112. No futuro, as suas e as minhas palavras serão escritas por você.&lt;br /&gt;
| 112. Künftighin sollen nun deine und meine Worte von dir niedergeschrieben werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 113. Mas isso, no entanto, ocorrerá primeiro no ano de 1964, quando então eu serei útil para você. &lt;br /&gt;
| 113. Dies aber wird jedoch erst im Jahre 1964 geschehen, wozu ich dir dann behilflich sein werde. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 114. Nossa tecnologia está tão desenvolvida que, com ela, mesmo depois de séculos, ainda podemos reproduzir total e fielmente a realidade de impressões e palavras faladas uma vez obtidas no passado, e assim por diante, em cada detalhe e palavra.&lt;br /&gt;
| 114. Unsere Technik ist soweit entwickelt, dass wir durch sie sämtliche einmal gewonnenen Eindrücke oder gesprochenen Worte usw. selbst noch nach Jahrhunderten in allen Einzelheiten und Worten getreulich der Wirklichkeit wiedergeben können. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 115. Portanto, não é importante que você, com minha ajuda, escreva tudo apenas em 1964. &lt;br /&gt;
| 115. So ist es also nicht wichtig, wenn du erst im Jahre 1964 mit meiner Hilfe alles niederschreiben wirst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 116. Com tudo isso, é importante apenas que eu ouça cada palavra falada e também possa registrar seus pensamentos, sentimentos e percepções, de modo que tudo isso seja armazenado em meu subconsciente.&lt;br /&gt;
| 116. Von Wichtigkeit bei allem ist nur, dass ich jedes gesprochene Wort mithören und auch deine Gedanken, Gefühle und Empfindungen registrieren kann, wodurch sich alles in meinem Unterbewussten einlagert. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 117. Portanto, amanhã, quando fizermos as viagens ao passado e, em parte, também ao futuro, será importante que eu esteja sempre perto de você para que eu possa registrar tudo em meu subconsciente.&lt;br /&gt;
| 117. Wenn wir daher ab dem morgigen Tag die Reisen in die Vergangenheit und teilweise auch in die Zukunft unternehmen, wird es von Wichtigkeit sein, dass ich immer in deiner Nähe bin, um alles in meinem Unterbewussten registrieren zu können. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 118. Outro fator importante é que, nas várias épocas e nas mais variadas terras do passado e do futuro, também predominam as mais variadas línguas, das quais você naturalmente não tem domínio, porque, nesta vida, você nunca as aprendeu. &lt;br /&gt;
| 118. Ein weiterer wichtiger Faktor ist der, dass in den verschiedenen Zeitepochen und in den verschiedensten Ländern der Vergangenheit und Zukunft auch verschiedenste Sprachen vorherrschen, die du natürlich nicht beherrschen kannst, da du sie niemals in diesem deinem Leben erlernt hast. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 119. Mas isso não significa nenhuma dificuldade para você agora, porque temos pequenos dispositivos técnicos à nossa disposição que transformam qualquer idioma ou outro tipo de som comunicativo em uma forma desejada.&lt;br /&gt;
| 119. Dies bedeutet nun aber keine Schwierigkeiten für dich, denn wir verfügen über kleine technische Geräte, die jede Sprache oder sonstige Verständigungs laute in eine gewünschte Form umwandeln. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 120. Concordantemente a isso, nós os chamamos de transformadores ou tradutores.&lt;br /&gt;
| 120. Wir nennen sie dementsprechend auch Umwandler oder Übersetzer. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 121. Eles são muito pequenos e podem ser presos ao cinto.&lt;br /&gt;
| 121. In ihrem Format sind sie sehr klein und können am Gürtel befestigt werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 122. Eu darei a você tal dispositivo, por meio do qual você poderá entender qualquer idioma que desejar e, dessa forma, seu idioma também será compreensível para qualquer outra pessoa.&lt;br /&gt;
| 122. Ein solches Gerät werde ich dir geben, wodurch du beliebig jede Sprache verstehen kannst und so auch deine Sprache jedem andern verständlich wird. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 123. Mas agora estou me sentindo cansada. &lt;br /&gt;
| 123. Nun fühle ich aber Müdigkeit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 124. Portanto, vamos para a espaçonave e vamos nos deitar para descansar.&lt;br /&gt;
| 124. Lass uns daher zum Strahlschiff gehen und uns zur Ruhe legen. &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Fontes==&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/us/messages/12/10104.html#POST40111&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/us/messages/12/10104.html#POST40454&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_5&amp;diff=49150</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_5&amp;diff=49150"/>
		<updated>2025-03-19T23:58:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Introduction */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Page Number(s): 341 to 345&lt;br /&gt;
* Date/time of contact: Several (see below)&lt;br /&gt;
* Translator(s): Guilherme Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Date of original translation: July 2009&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: Gustavo Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Contact person: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Synopsis ===&lt;br /&gt;
To be written.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação pessoal de 14 de setembro de 1964, Marauli, Índia&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Persönliche Erklärung vom 14. September 1964, Mahrauli/lndia&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket ainda forneceu muitas outras explicações que, no entanto, não as são permitidas mencionar.&lt;br /&gt;
| Asket gab noch viele weitere Erklärungen ab, die jedoch nicht genannt werden dürfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Elas tratam exclusivamente de eventos passados, cujo significado deve ser mantido em segredo em um futuro distante.&lt;br /&gt;
| Es handelt sich dabei ausschliesslich um Geschehen der Vergangenheit, deren Bedeutung noch bis in eine ferne Zukunft geheimgehalten werden muss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Foi explicado a mim como essas conexões afetam o futuro e, portanto, eu estou orientado sobre isso, mesmo que não em todos os detalhes.&lt;br /&gt;
| Wie sich diese Zusammenhänge auf die Zukunft auswirken, wurde mir erklärt, und so bin ich darüber orientiert, wenn auch nicht bis in alle Einzelheiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas ficou claro para mim, após as explicações de Asket, que muitos eventos do passado são muito importantes para o futuro que ainda está por vir e, por essa razão, não é permitido que seu curso seja influenciado pela revelação de fatos por meio dos quais certos assuntos dentro dos eventos poderiam ser alterados negativamente.&lt;br /&gt;
| Es wurde mir nach Askets Erklärungen aber klar, dass sehr viele Geschehen der Vergangenheit für die noch kommende Zukunft sehr wichtig sind und daher in ihrem Ablauf nicht dadurch beeinflusst werden dürfen, dass Fakten verraten werden, durch die gewisse Dinge im Geschehen negativ verändert werden könnten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha própria razão me diz que meu silêncio foi justificadamente exigido e que devo mantê-lo para o interesse de todos os seres humanos.&lt;br /&gt;
| Meine Vernunft sagt mir selbst, dass mein Schweigen zu Recht gefordert wurde und dass ich mich im Interesse aller Menschen daran halten muss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por outro lado, também não tenho o direito de querer bancar o bom moço ou alguém que quer mudar o mundo, a fim de mudar os acontecimentos para melhor ou pior, por meio de algum tipo de intervenção, como resultado de meu conhecimento adquirido.&lt;br /&gt;
| Andererseits habe ich auch keinerlei Berechtigung, mich als Weltverbesserer oder Weltveränderer aufspielen zu wollen, um durch irgendwelche Eingriffe durch mein erlangtes Wissen die Geschehen zum Besseren oder Schlechteren wenden zu wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Devo me ater a isso, no que se refere ao mundo e aos seres humanos, exatamente como o faço no que se refere à minha própria vida, que, com muitíssimos eventos, conheço de antemão.&lt;br /&gt;
| Ich muss das mit der Welt und den Menschen genauso halten, wie ich es mit dem mir eigenen Leben tue, das ich in sehr vielen Geschehen zum voraus kenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também não posso mudar isso, porque sei que tempos muito maus virão para mim e terei de suportar todo tipo de coisas miseráveis.&lt;br /&gt;
| Ich kann dies auch nicht ändern im Wissen dessen, dass ich weiss, dass sehr böse Zeiten für mich kommen werden und ich allerlei miese Dinge durchzustehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sei que esses eventos futuros devem acontecer e que devo passar por eles, que devo superá-los e que não posso simplesmente evitá-los, porque agora sei que esses eventos se apressam em minha direção em momentos determinados e me trarão dor, sofrimento e necessidade, bem como ódio e calúnia.&lt;br /&gt;
| Ich weiss, dass diese kommenden Ereignisse geschehen und durchlebt werden müssen, dass ich sie überwinden muss und sie nicht einfach darum umgehen darf, weil ich nun weiss, dass mich diese Geschehen zu bestimmten Zeiten ereilen und mir Schmerz, Leid und Not sowie Hass und Verleumdung bringen werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que deve ocorrer não deve ser mudado porque, caso contrário, o curso necessário da evolução seria perturbado.&lt;br /&gt;
| Was geschehen muss, darf nicht geändert werden, denn sonst würde der erforderliche Evolutionsgang gestört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por essa razão, é um dever racional, em respeito a todas as leis criacionais, nunca influenciar o futuro de forma contrária à sua determinação, quando um ser humano conhece esse futuro.&lt;br /&gt;
| Daher ist es eine vernunftsmässige Verpflichtung gegenüber allen schöpferischen Gesetzen, die Zukunft niemals gegen ihre Bestimmung zu beeinflussen, wenn ein Mensch diese Zukunft kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| No decorrer dos anos de minha vida, no entanto, também ficou completamente claro para mim que não é bom para o ser humano quando ele conhece seu futuro.&lt;br /&gt;
| Im Laufe meiner Lebensjahre ist mir aber auch völlig klar geworden, dass es für den Menschen nicht gut ist, wenn er seine Zukunft kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se ele conhece seu futuro, então, em seu egoísmo, ele se move na direção de querer influenciar o futuro de acordo com sua própria vontade, assim criando uma enorme infelicidade.&lt;br /&gt;
| Denn kennt er seine Zukunft, dann handelt er in seinem Egoismus in der Richtung hin, dass er seine Zukunft nach seinem eigenen Willen beeinflussen will und damit ungeheures Unglück schafft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso ocorre porque ele quer evitar certos eventos futuros que lhe trarão sofrimento ou necessidade, e assim por diante.&lt;br /&gt;
| Dies darum, weil er gewissen kommenden Geschehen ausweichen will, die ihm Leid oder Not usw. bringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu tive de aprender com minha própria experiência que o ser humano sucumbe a um conflito muito maléfico consigo mesmo se ele conhece seu próprio futuro.&lt;br /&gt;
| Aus eigener Erfahrung musste ich lernen, dass der Mensch in sehr böse Selbstkonflikte verfällt, wenn er seine eigene Zukunft kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é especialmente o caso, se ele tiver conhecimento de coisas negativas em seu futuro.&lt;br /&gt;
| Dies ist insbesondere dann so, wenn er sich negativer Dinge seiner Zukunft bewusst wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por egoísmo, autopiedade e outras motivações, o ser humano que não teve isso explicado a ele resiste aos eventos negativos que estão por vir, caso os conheça.&lt;br /&gt;
| Aus Egoismus, Selbstleid und anderen Regungen sträubt sich der unaufgeklärte Mensch gegen kommende negative Geschehen, wenn er diese kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele tenta se evadir deles, evitá-los e não ter de confrontá-los.&lt;br /&gt;
| Er versucht, ihnen auszuweichen, sie zu umgehen und nicht zutreffen zu lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O ser humano também teme esses tipos de eventos negativos vindouros se os conhece de antemão.&lt;br /&gt;
| Der Mensch fürchtet sich auch vor solchen kommenden negativen Geschehen, wenn er sie zum voraus kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas nada disso é permitido, porque, já por si só – pelo medo – os eventos futuros mudarão e evocarão efeitos errados.&lt;br /&gt;
| Das alles darf aber nicht sein, denn schon allein dadurch, durch die Angst, werden die kommenden Geschehnisse verändert und rufen falsche Effekte hervor.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O ser humano ainda não é capaz de lidar com a verdade e compreendê-la plenamente.&lt;br /&gt;
| Noch ist der Mensch nicht fähig, die Wahrheit zu verkraften und voll zu verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E ele ainda não está maduro o suficiente para conhecer seu futuro e abordá-lo corretamente.&lt;br /&gt;
| Und er ist noch nicht reif genug dazu, seine Zukunft zu kennen und sie richtig anzugehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por essa razão, a verdade deve ser reescrita profeticamente para ele, como em equações, a fim de fazê-lo pensar de forma independente, de modo que ele mesmo, aos poucos, encontre e reconheça a verdade.&lt;br /&gt;
| Daher muss ihm die Wahrheit prophetisch umschrieben werden sowie in Gleichungen, um ihn selbständig denkend zu machen, wodurch er langsam selbst die Wahrheit findet und erkennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por essa razão, deve-se falar com o ser humano por meio de profecias e parábolas e também, por essa razão, os eventos do futuro devem ser explicados a ele de forma velada.&lt;br /&gt;
| Daher muss zum Menschen in Prophetien und Gleichnissen gesprochen werden, und auch daher müssen ihm in verschleierter Form die Geschehnisse der Zukunft erklärt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo deve ser explicado e apresentado em uma forma reescrita, por meio da qual o ser humano é instigado a pensar e começa a pesquisar.&lt;br /&gt;
| Alles muss in umschriebener Form erklärt und dargebracht werden, wodurch der Mensch zum Denken angeregt wird und zu suchen beginnt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Somente por meio de sua pesquisa ele encontra possibilidades de interpretação e, dessa forma, lentamente reconhece a verdade.&lt;br /&gt;
| Durch sein Forschen findet er erst Möglichkeiten eine Deutung und erkennt so langsam die Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se não falassem a eles por meio de parábolas e profecias, e se as explicações do futuro não fossem apresentadas de forma circunscrita e, de certa forma, misteriosa, então ele não se esforçaria para pensar por conta própria e também ele desejaria mudar o futuro, porque, se tudo fosse apresentado de forma aberta e não parafraseada, ele de fato saberia tudo isso em todos os detalhes, com os quais verdadeiramente ele não conseguiria lidar.&lt;br /&gt;
| Würde zu ihm nicht in Gleichnissen und Prophetien gesprochen und die Zukunftserklärungen nicht in umschriebener und irgendwie geheimnisvoller Form dargelegt, dann würde er sich nicht um das eigene Denken bemühen und auch die Zukunft ändern wollen, denn in offener und unumschriebener Form dargelegt, würde er diese dann ja in allen Einzelheiten kennen, was er wahrhaftig nicht verkraften könnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei por experiência própria que isto é realmente assim.&lt;br /&gt;
| Dass dem tatsächlich so ist, weiss ich aus eigener Erfahrung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Muitas coisas foram explicadas a mim a respeito de minha própria vida antes que os eventos realmente me tomassem.&lt;br /&gt;
| Viele Dinge wurden mir bezüglich meines eigenen Lebens erklärt, ehe die Geschehnisse mich tatsächlich ereilten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E eu sei de muitas outras coisas sobre minha vida as quais ainda estão para acontecer comigo.&lt;br /&gt;
| Und ebenso viele Dinge meines lebens kenne ich, die noch auf mich zukommen werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu aprendi que saber essas coisas com antecedência requer muita energia e que esse tipo de conhecimento pode levar à beira da loucura.&lt;br /&gt;
| Ich habe gelernt, dass das Kennen dieser Dinge zum voraus sehr viele Energien erfordert und dass ein solches Wissen an den Rand des Wahnsinns führen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu muitas vezes tremia de medo quando sabia que, novamente, um incidente muito ruim se aproximava inevitavelmente de mim.&lt;br /&gt;
| Oft schlotterte ich in grosser Furcht, wenn ich wusste, dass nun wieder ein sehr böses Ereignis auf mich zukommen musste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E muitas vezes eu estava a ponto de simplesmente jogar tudo fora e preparar um fim para minha vida.&lt;br /&gt;
| Und sehr oft war ich anfangs dabei, alles einfach hinzuschmeissen und dem Leben ein Ende zu bereiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, com o tempo, eu aprendi que precisava dominar tudo dentro de mim se quisesse fazer justiça à vida.&lt;br /&gt;
| Mit der Zeit aber lernte ich, dass ich in mir selbst alles beherrschen musste, wenn ich dem Leben gerecht werden wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aos poucos, eu aprendi a superar o horrífico terror ou a angústia e a corretamente me adaptar a tudo.&lt;br /&gt;
| Langsam lernte ich, die grauenvolle Furcht oder Angst zu überwinden und mich richtig in alles einzufügen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas estou convencido de que eu certamente não teria sido capaz de superar tudo sem a ajuda amorosa de meus amigos extraterrestres..&lt;br /&gt;
| Ohne die liebevolle Hilfe meiner ausserirdischen Freunde hätte ich alles aber sicher niemals zu bewältigen vermocht, davon bin ich überzeugt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conhecer a verdade real sobre o futuro de sua própria vida é insano, porque o ser humano não é capaz de lidar com essa verdade.&lt;br /&gt;
| Die wirkliche Wahrheit der Zukunft des eigenen Lebens zu kennen ist Wahnsinn, denn der Mensch vermag diese Wahrheit nicht zu verkraften.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele deve simplesmente ser destroçado por ela.&lt;br /&gt;
| Er muss ganz einfach daran zerbrechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, se não é assim no meu caso, é apenas porque uma força sobre-humana, bem como os ensinamentos da verdade, bem como a conquista de mim mesmo e - não menos importante - uma ajuda externa apropriada, fundamentalmente me mudaram.&lt;br /&gt;
| Ist dies aber in meinem Fall nicht so, dann nur darum, weil eine unmenschliche Kraft sowie die Lehre der Wahrheit wie auch die Selbstüberwindung und nicht zuletzt eine angemessene Hilfe von ausserhalb mich grundlegend verändert haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, isso aconteceu comigo, e eu não conquistei todo o meu sucesso.&lt;br /&gt;
| Das ist also bei mir geschehen, und es ist nicht aller Erfolg mein eigenes Verdienst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu certamente nunca teria feito isso sozinho, tudo por mim mesmo, porque - de longe no que diz respeito à consciência - eu certamente ainda sou muito primitivo, muito estúpido e muito subdesenvolvido.&lt;br /&gt;
| Ich selbst allein hätte das wohl niemals geschafft, denn dazu bin ich bewusstseinsmässig wohl noch viel zu primitiv, zu dumm und zu unterentwickelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Através de minha própria iniciativa, eu nunca teria aprendido a conhecer meu futuro, a como não influenciá-lo incorretamente e como abordá-lo corretamente.&lt;br /&gt;
| Durch meine alleinige Initiative hätte ich niemals gelernt, meine Zukunft zu kennen, sie nicht falsch zu beeinflussen und sie richtig anzugehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E hoje, se não sinto mais angústia e medo por todos os eventos que se aproximam nas iminentes décadas, isso também, absoluta e certamente, não é algo que eu tenha conquistado por conta própria.&lt;br /&gt;
| Und wenn ich heute auch keine Angst und Furcht mehr für all die kommenden Geschehnisse der bevorstehenden Jahrzehnte empfinde, so ist das absolut sicher auch nicht allein mein eigenes Verdienst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei o que está por vir, mas, por isso, não sinto mais angústia ou medo.&lt;br /&gt;
| Ich weiss, was kommen muss, doch empfinde ich keine Angst oder Furcht mehr dafür.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei que nunca poderei tentar mudar ou influenciar o futuro simplesmente porque eu conheço esse futuro.&lt;br /&gt;
| Ich weiss, dass ich die Zukunft niemals darum zu beeinflussen oder zu ändern versuchen darf, nur weil ich diese Zukunft kenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Esse conhecimento também venceu a angústia e o medo em mim.&lt;br /&gt;
| Diese Erkenntnis besiegte in mir auch die Angst und Furcht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certamente não me tornei insensível com essa contenção da angústia e do medo - muito pelo contrário; meus sentimentos se tornaram ainda mais sensíveis e se movem em cursos extremamente finos.&lt;br /&gt;
| Sicher, ich bin durch das Eindämmen von Angst und Furcht nicht gefühllos geworden, ganz im Gegenteil; meine Gefühle wurden noch empfindlicher und spielen in äusserst feinen Bahnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, se um evento do futuro que eu conheço se aproxima, meus sentimentos começam a agir e, muitas vezes, fico bastante desconfortável.&lt;br /&gt;
| Wenn daher ein mir bekanntes Ereignis der Zukunft näherrückt, dann beginnen meine Gefühle zu spielen, und oft wird mir recht mulmig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isto também é assim agora, pois eu penso sobre meu futuro no ano vindouro, sobre um evento que será inevitável; em onze meses eu estou a entrar em um outro episódio da vida, entrada cuja é para ser muito difícil para mim.&lt;br /&gt;
| So ist es auch jetzt, denn ich denke an meine Zukunft im kommenden Jahr, an ein Geschehnis, das unausweichlich sein wird: In elf Monaten soll ich einen weiteren Lebensabschnitt beschreiten, dessen Eintritt sehr hart für mich sein soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei agora o local preciso e a data precisa que esta passagem para um novo episódio de vida, irá ocorrer.&lt;br /&gt;
| Ich kenne jetzt den genauen Ort und das genaue Datum, da dieser Übertritt in einen neuen Lebensabschnitt erfolgen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei isso agora.&lt;br /&gt;
| Das ist mir jetzt bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E eu sei que estou a ponto de perder meu braço esquerdo em um acidente de ônibus.&lt;br /&gt;
| Und ich weiss, dass ich meinen linken Arm einbüssen soll durch einen Autobusunfall.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei de tudo isso, e eu sei que me restam apenas onze meses até isso - se eu não calcular a hora precisa para o dia..&lt;br /&gt;
| Ich weiss das alles, und ich weiss, dass mir bis dahin nur noch elf Monate bleiben, wenn ich die Zeit nicht genau auf den Tag berechne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então o que será, será - eu não percebo mais angústia pelo que está por vir, apenas meus sentimentos fazem seu jogo insano.&lt;br /&gt;
| Doch was soll&amp;#039;s, ich empfinde keine Angst mehr für das Kommende, nur meine Gefühle spielen ihr verrücktes Spiel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 14 de fevereiro de 1953 nas montanhas do deserto no Mar Morto, na Jordânia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 14. Februar 1953 im Wüstengebirge am Toten Meer in Jordanien&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Escrito com a assistência de memória de Asket e através dos aparatos dela, em 14 de setembro de 1964 em Marauli, Índia.)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Niedergeschrieben durch Askets Erinnerungshilfe und durch ihre Apparaturen am 14. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Por meio das várias viagens ao passado, você já obteve as cognições necessárias para lidar com confiança com toda a verdade que terá de enfrentar na viagem ao passado que se seguirá.&lt;br /&gt;
| 1. Du hast nun die erforderlichen Erkenntnisse durch die verschiedenen Vergangenheitsreisen erlangt, um getrost alle Wahrheiten verkraften zu können, denen du bei der nun folgenden Reise in die Vergangenheit gegenübertreten musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. A intenção é levá-lo de volta ao ano 32, onde você deve testemunhar, ali e então, os eventos cujos registros foram transmitidos a você em formas falsas no Novo Testamento.&lt;br /&gt;
| 2. Es ist vorgesehen, dich in das Jahr 32 zurückzuführen, wo du jene Geschehen an Ort und Stelle miterleben sollst, die euch im Neuen Testament in falschen Formen überliefert sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Isso é necessário porque você só pode cumprir sua missão quando conhecer a verdade real em grandíssimos detalhes.&lt;br /&gt;
| 3. Es ist dies erforderlich darum, weil du deine Mission nur dann erfüllen kannst, wenn du die wirkliche Wahrheit in sehr vielen Einzelheiten kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Mas ela é realmente muito diferente da forma como é apresentada em suas escrituras.&lt;br /&gt;
| 4. Diese ist aber wahrlich ganz anders, als sie in euren Schriften dargelegt ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. Não é, de forma alguma, uma ...&lt;br /&gt;
| 5. Es ist in keiner Form ein Verg...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Caramba. O ano 32 teria que ser de fato o ano da crucificação de Cristo. Ou?&lt;br /&gt;
| Verdammt, das Jahr 32 müsste doch das Jahr der Kreuzigung Christi sein, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Eu falo sobre isso. Isso está correto.&lt;br /&gt;
| 6. Davon spreche ich, das ist richtig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Eu tenho que constatar que sua maneira de se expressar realmente mudou muito nos últimos dias.&lt;br /&gt;
| 7. Doch ich muss bei deiner Ausdrucksweise feststellen, dass diese sich in den letzten Tagen doch sehr verändert hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Ela não é mais tão fortemente orientada para a religião como era no início de nosso relacionamento.&lt;br /&gt;
| 8. Sie ist nicht mehr so sehr religionsbezogen wie zu Beginn unserer Bekanntschaft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Puxa vida. Isso é tão surpreendente?&lt;br /&gt;
| Heiliger Bimbam, ist das denn noch verwunderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu, de fato, quase enlouqueci e tenho visto tantas coisas que não consigo mais processá-las.&lt;br /&gt;
| Ich bin ja beinahe verrückt geworden und habe so viele Sachen gesehen, dass ich sie nicht mehr verarbeiten kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Fui escravo da maldita religião e desse cristianismo idiota durante toda a minha vida.&lt;br /&gt;
| Ein Leben lang bin ich der verdammten Religion und diesem idiotischen Christentum verfallen gewesen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora, de repente, você aparece com seu amigo louco e me arrasta para o espaço sideral e longe para várias épocas passadas.&lt;br /&gt;
| Plötzlich kommst nun du mit deinem verrückten Freund daher und schleifst mich in den Weltraum hinaus und weit zurück in verschiedene Vergangenheitsepochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em todos os lugares, eu tenho de ver e reconhecer que as malditas religiões são apenas maquinações vis e imundas de humanos loucos ou ávidos por poder e que tudo não passa de uma maldita idiotice com o propósito de explorar nós, pessoas comuns ignorantes.&lt;br /&gt;
| Überall muss ich dort sehen und erkennen, dass die verdammten Religionen nur gemeine und dreckige Machenschaften verrückter oder machtgieriger Menschen sind und dass alles nur eine ganz verdammte Idiotie ist zum Zwecke der Ausbeutung von uns blöden Bürgern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E agora você quer até mesmo me arrastar de volta à época da crucificação a fim de realmente me provar a maldita idiotice desses suínos loucos por poder.&lt;br /&gt;
| Und jetzt willst du mich noch in die Kreuzigungszeit zurückschleifen, um mir dort noch die gottverfluchte Idiotie dieser Machtschweine zu beweisen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então eu ainda devo ficar quieto lá, não é?&lt;br /&gt;
| Soll ich denn da noch ruhig bleiben, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Os olhos de Asket se arregalaram e ela olha para Jitschi com espanto).&lt;br /&gt;
| (Asket macht grosse Augen und blickt erschreckt auf Jitschi.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi, te aconselho a falar com Asket de forma mais educada, caso contrário, vou lhe dar um soco no nariz.&lt;br /&gt;
| Jitschi, ich rate dir, mit Asket etwas anständiger zu reden, sonst poliere ich dir deine Schnauze.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Foi você, inclusive, quem praticamente forçou-se a nós para viajar conosco através do tempo e se encontrar com a verdade real.&lt;br /&gt;
| Du bist ja derjenige gewesen, der sich uns praktisch aufgedrängt hat, um mit uns durch die Zeiten zu reisen und die wirkliche Wahrheit kennenzulernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se, como consequência, você quiser sair, então você tem que culpar a você mesmo, pois, durante sua vida até agora, você se permitiu ser enganado pelos falsos ensinamentos religiosos.&lt;br /&gt;
| Wenn du folglich durchdrehen willst, dann nehme dich an der eigenen Nase, denn du selbst hast dich während deines bisherigen Lebens durch die religiösen Irrlehren irreleiten lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se agora você finalmente reconheceu a verdade e se você está furioso por causa disso, então você deve estar furioso consigo mesmo, pois a culpa recai totalmente apenas em você.&lt;br /&gt;
| Wenn du nun endlich die Wahrheit erkannt hast und wenn du deswegen wütend bist, dann musst du dies auf dich selbst sein, denn die Schuld liegt bei dir ganz allein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Caso você tivesse, no mínimo, contemplado tudo de forma razoável, então várias coisas ocorreriam a você, pelas quais permitiriam que as religiões aparecessem sob a luz correta a você.&lt;br /&gt;
| Hättest du einmal ganz vernünftig über alles nachgedacht, dann hättest du auf verschiedene Dinge stossen müssen, die dir die Religionen im richtigen Lichte hätten erscheinen lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Contudo, você também não precisa simplesmente condenar as religiões e jogá-las no chão, porque uma religião não é, em si mesma, errada, se for avaliada e utilizada com conhecimento.&lt;br /&gt;
| Du brauchst daher die Religionen auch nicht einfach zu verdammen und in Grund und Boden zu stampfen, denn eine Religion ist an und für sich nicht falsch, wenn sie wissensmässig ausgewertet und genutzt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O erro de todas elas é apenas o fato de que cada uma foi transformada em um culto por humanos irresponsáveis e é governada por dogmas ilusórios que levam os humanos ao erro.&lt;br /&gt;
| Der Fehler an jeder ist nur, dass sie durch unverantwortliche Menschen je zu einem Kult umgewandelt wurden und von Dogmen des Wahnsinns beherrscht werden, die den Menschen in die Irre leiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, em si mesma, cada religião possui muitas coisas boas e corretas que apontam muitas pessoas para o caminho correto e são capazes de ajudá-las em muitos tipos de assuntos.&lt;br /&gt;
| In sich selbst aber besitzt jede Religion viele gute und rechte Dinge, die vielen Menschen den richtigen Weg weisen und ihnen in vielerlei Dingen zu helfen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A religião, em si mesma, não é portanto ruim, mas apenas o que é feito dela em associação com os dogmas irreais e muitos ensinamentos errôneos de crentes irresponsáveis e ilusórios, dos tubarões do lucro, e assim por diante.&lt;br /&gt;
| Die Religion an und für sich selbst ist also nicht schlecht, sondern nur das, was aus ihr gemacht wird im Zusammenhang mit den irrealen Dogmen und vielen irren Lehren verantwortungsloser Wahngläubiger und Profithaie usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu vou esganar o pescoço desse sujeito se eu entrar em seu tempo.&lt;br /&gt;
| Ich drehe diesem Kerl das Genick um, wenn ich in seine Zeit komme.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você pode deixar isso para lá, porque, na minha opinião, o sujeito, como você o chama, é um ser humano muito digno e extraordinário.&lt;br /&gt;
| Das wirst du ganz schön sein lassen, denn der Kerl, wie du ihn nennst, ist meines Erachtens ein sehr wertvoller und ausserordentlicher Mensch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu já sei a quem você se refere e eu vou te dar uma surra se você disser uma única palavra ruim para ele.&lt;br /&gt;
| Ich weiss schon, wen du meinst, und ich werde dich nach allen Kanten verprügeln, wenn du ihm auch nur ein böses Wort sagst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De forma alguma ele pode fazer algo a respeito de ser rotulado como filho de Deus e de outras tolices ainda maiores.&lt;br /&gt;
| Er selbst kann in keiner Weise etwas dafür, dass man ihn zu einem Gottessohn und zu noch grösserem Unsinn stempelte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Porque, de acordo com tudo o que sei hoje, ele foi usado, sem seu próprio consentimento, para a fundação e manutenção de uma nova religião.&lt;br /&gt;
| Denn nach all dem, was ich heute weiss, wurde er ohne sein eigenes Wollen ausgenutzt zur Gründung und Erhaltung einer neuen Religion.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jmmanuel deve ser um ser humano maravilhoso e também extraordinariamente sábio e perspicaz.&lt;br /&gt;
| Jmmanuel muss ein wunderbarer Mensch sein, und zudem aussergewöhnlich weise und klug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Ele fala a verdade, Jitschi&lt;br /&gt;
| 9. Er spricht die Wahrheit, Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, desculpe-me - eu simplesmente não podia fazer mais nada.&lt;br /&gt;
| Entschuldigt bitte - ich konnte einfach nicht anders.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo tem sido simplesmente demais para mim.&lt;br /&gt;
| In mir ist alles einfach überbordet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Talvez eu também não tenha entendido as conexões corretamente.&lt;br /&gt;
| Vielleicht verstehe ich auch die Zusammenhänge nicht richtig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu realmente sinto muito - por favor, me desculpe.&lt;br /&gt;
| Es tut mir wirklich sehr leid - entschuldigt bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Está tudo bem. Mas agora veja estas peças de roupa da minha terra natal. Você deve vesti-las agora e cobri-las com estes mantos.&lt;br /&gt;
| 10. Es ist schon gut, doch nun seht hier diese Kleidungsstücke aus meiner Heimat; diese sollt ihr nun anziehen und sie mit diesen Überwürfen bedecken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Recentemente, eu trouxe esses seis mantos comigo do ano 32, sabendo de antemão que precisaria deles.&lt;br /&gt;
| 11. Diese sechs Überwürfe habe ich kürzlich aus dem Jahre 32 mitgenommen in Voraussicht dessen, dass ich sie benötigen werde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Como vamos nos misturar com as massas durante essa viagem ao passado, como já fizemos duas vezes antes, devemos novamente usar roupas nativas.&lt;br /&gt;
| 12. Da wir uns während dieser Vergangenheitsreise unter das grosse Volk mischen werden, wie schon bisher zweimal, müssen wir wieder einheimische Kleidung tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Mas, infelizmente, eu só tenho esses mantos, por isso você deve usar as roupas da minha terra natal por baixo.&lt;br /&gt;
| 13. Leider habe ich aber nur diese Überwürfe, weshalb ihr darunter die Bekleidung aus meiner Heimat tragen sollt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cara - se tirarmos os mantos, nós realmente pareceremos anjos.&lt;br /&gt;
| Mensch - dann sehen wir ja aus wie Engel, wenn wir den Überwurf abnehmen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Isso seria verdade, mas não há motivos para tirar os mantos.&lt;br /&gt;
| 14. Das wird so sein, doch zum Abnehmen der Überwürfe besteht keine Begründung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Portanto, também não seremos conspícuos.&lt;br /&gt;
| 15. Daher werden wir auch nicht auffallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Então, vão agora e se vistam. Levem também essas toucas com vocês.&lt;br /&gt;
| 16. Doch nun geht und kleidet euch ein, nehmt dabei auch noch diese Kopfbedeckungen an euch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 14 de setembro de 1964: Jitschi e eu trocamos de roupa e então parecíamos uma espécie de figuras inconspícuas de uma época antiga.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 14. September 1964: Jitschi und ich kleideten uns um und sahen danach aus wie irgendwelche unauffällige Figuren einer alten Zeit.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Somente se tivéssemos tirado os mantos e as peculiares toucas é que teríamos nos destacado.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Nur wenn wir uns der Überwürfe entledigten und die eigenartigen Kopfbedeckungen abnahmen, fielen wir auf.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Nos vestidos ondulados e longos até o chão, branco-prateados, cintilantes e ricamente plissados, nós pareceríamos anjos, quase exatamente como eram retratados nos livros de imagens religiosas que eu havia folheado em várias ocasiões.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;In den weiss-silbern schimmernden und faltenreichen bis auf den Boden wallenden Kleidern sahen wir aus wie Engel, beinahe gerade so, wie sie in den religiösen Bilderbüchern dargestellt waren, die ich verschiedentlich durchgeblättert hatte.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;O que ainda nos faltava era o cabelo comprido que esses anjos retratados sempre tinham.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Was uns noch fehlte, war das lange Haar, das diese abgebildeten Engel immer hatten.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Infelizmente, nossos cortes de cabelo eram curtos, como era a norma, mas ainda escondidos pelas toucas).&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Unser Haarschnitt war leider normal kurz, doch mit der Kopfbedeckung verdeckt.)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Hum, o visual de vocês está muito bom.&lt;br /&gt;
| 17. So, ihr seht recht gut in die Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Mas agora me escutem com muita atenção, pois ainda tenho várias explicações muito importantes para dar a vocês dois, as quais vocês as devem guardar para si mesmos: ...&lt;br /&gt;
| 18. Nun hört mir aber sehr genau zu, denn ich habe euch beiden nun noch einige sehr wichtige Erklärungen abzugeben, die ihr für euch behalten müsst: ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Isso. E agora nós voltaremos ao tempo de Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 19. So, und nun werden wir zurückgehen in die Zeit Jmmanuels.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_5&amp;diff=49149</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_5&amp;diff=49149"/>
		<updated>2025-03-19T23:57:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Contact Report Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Page Number(s): 341 to 345&lt;br /&gt;
* Date/time of contact: Several (see below)&lt;br /&gt;
* Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Date of original translation: July 2009&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: N/A&lt;br /&gt;
* Contact person: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Synopsis ===&lt;br /&gt;
To be written.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação pessoal de 14 de setembro de 1964, Marauli, Índia&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Persönliche Erklärung vom 14. September 1964, Mahrauli/lndia&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket ainda forneceu muitas outras explicações que, no entanto, não as são permitidas mencionar.&lt;br /&gt;
| Asket gab noch viele weitere Erklärungen ab, die jedoch nicht genannt werden dürfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Elas tratam exclusivamente de eventos passados, cujo significado deve ser mantido em segredo em um futuro distante.&lt;br /&gt;
| Es handelt sich dabei ausschliesslich um Geschehen der Vergangenheit, deren Bedeutung noch bis in eine ferne Zukunft geheimgehalten werden muss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Foi explicado a mim como essas conexões afetam o futuro e, portanto, eu estou orientado sobre isso, mesmo que não em todos os detalhes.&lt;br /&gt;
| Wie sich diese Zusammenhänge auf die Zukunft auswirken, wurde mir erklärt, und so bin ich darüber orientiert, wenn auch nicht bis in alle Einzelheiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas ficou claro para mim, após as explicações de Asket, que muitos eventos do passado são muito importantes para o futuro que ainda está por vir e, por essa razão, não é permitido que seu curso seja influenciado pela revelação de fatos por meio dos quais certos assuntos dentro dos eventos poderiam ser alterados negativamente.&lt;br /&gt;
| Es wurde mir nach Askets Erklärungen aber klar, dass sehr viele Geschehen der Vergangenheit für die noch kommende Zukunft sehr wichtig sind und daher in ihrem Ablauf nicht dadurch beeinflusst werden dürfen, dass Fakten verraten werden, durch die gewisse Dinge im Geschehen negativ verändert werden könnten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha própria razão me diz que meu silêncio foi justificadamente exigido e que devo mantê-lo para o interesse de todos os seres humanos.&lt;br /&gt;
| Meine Vernunft sagt mir selbst, dass mein Schweigen zu Recht gefordert wurde und dass ich mich im Interesse aller Menschen daran halten muss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por outro lado, também não tenho o direito de querer bancar o bom moço ou alguém que quer mudar o mundo, a fim de mudar os acontecimentos para melhor ou pior, por meio de algum tipo de intervenção, como resultado de meu conhecimento adquirido.&lt;br /&gt;
| Andererseits habe ich auch keinerlei Berechtigung, mich als Weltverbesserer oder Weltveränderer aufspielen zu wollen, um durch irgendwelche Eingriffe durch mein erlangtes Wissen die Geschehen zum Besseren oder Schlechteren wenden zu wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Devo me ater a isso, no que se refere ao mundo e aos seres humanos, exatamente como o faço no que se refere à minha própria vida, que, com muitíssimos eventos, conheço de antemão.&lt;br /&gt;
| Ich muss das mit der Welt und den Menschen genauso halten, wie ich es mit dem mir eigenen Leben tue, das ich in sehr vielen Geschehen zum voraus kenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também não posso mudar isso, porque sei que tempos muito maus virão para mim e terei de suportar todo tipo de coisas miseráveis.&lt;br /&gt;
| Ich kann dies auch nicht ändern im Wissen dessen, dass ich weiss, dass sehr böse Zeiten für mich kommen werden und ich allerlei miese Dinge durchzustehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sei que esses eventos futuros devem acontecer e que devo passar por eles, que devo superá-los e que não posso simplesmente evitá-los, porque agora sei que esses eventos se apressam em minha direção em momentos determinados e me trarão dor, sofrimento e necessidade, bem como ódio e calúnia.&lt;br /&gt;
| Ich weiss, dass diese kommenden Ereignisse geschehen und durchlebt werden müssen, dass ich sie überwinden muss und sie nicht einfach darum umgehen darf, weil ich nun weiss, dass mich diese Geschehen zu bestimmten Zeiten ereilen und mir Schmerz, Leid und Not sowie Hass und Verleumdung bringen werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que deve ocorrer não deve ser mudado porque, caso contrário, o curso necessário da evolução seria perturbado.&lt;br /&gt;
| Was geschehen muss, darf nicht geändert werden, denn sonst würde der erforderliche Evolutionsgang gestört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por essa razão, é um dever racional, em respeito a todas as leis criacionais, nunca influenciar o futuro de forma contrária à sua determinação, quando um ser humano conhece esse futuro.&lt;br /&gt;
| Daher ist es eine vernunftsmässige Verpflichtung gegenüber allen schöpferischen Gesetzen, die Zukunft niemals gegen ihre Bestimmung zu beeinflussen, wenn ein Mensch diese Zukunft kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| No decorrer dos anos de minha vida, no entanto, também ficou completamente claro para mim que não é bom para o ser humano quando ele conhece seu futuro.&lt;br /&gt;
| Im Laufe meiner Lebensjahre ist mir aber auch völlig klar geworden, dass es für den Menschen nicht gut ist, wenn er seine Zukunft kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se ele conhece seu futuro, então, em seu egoísmo, ele se move na direção de querer influenciar o futuro de acordo com sua própria vontade, assim criando uma enorme infelicidade.&lt;br /&gt;
| Denn kennt er seine Zukunft, dann handelt er in seinem Egoismus in der Richtung hin, dass er seine Zukunft nach seinem eigenen Willen beeinflussen will und damit ungeheures Unglück schafft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso ocorre porque ele quer evitar certos eventos futuros que lhe trarão sofrimento ou necessidade, e assim por diante.&lt;br /&gt;
| Dies darum, weil er gewissen kommenden Geschehen ausweichen will, die ihm Leid oder Not usw. bringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu tive de aprender com minha própria experiência que o ser humano sucumbe a um conflito muito maléfico consigo mesmo se ele conhece seu próprio futuro.&lt;br /&gt;
| Aus eigener Erfahrung musste ich lernen, dass der Mensch in sehr böse Selbstkonflikte verfällt, wenn er seine eigene Zukunft kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é especialmente o caso, se ele tiver conhecimento de coisas negativas em seu futuro.&lt;br /&gt;
| Dies ist insbesondere dann so, wenn er sich negativer Dinge seiner Zukunft bewusst wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por egoísmo, autopiedade e outras motivações, o ser humano que não teve isso explicado a ele resiste aos eventos negativos que estão por vir, caso os conheça.&lt;br /&gt;
| Aus Egoismus, Selbstleid und anderen Regungen sträubt sich der unaufgeklärte Mensch gegen kommende negative Geschehen, wenn er diese kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele tenta se evadir deles, evitá-los e não ter de confrontá-los.&lt;br /&gt;
| Er versucht, ihnen auszuweichen, sie zu umgehen und nicht zutreffen zu lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O ser humano também teme esses tipos de eventos negativos vindouros se os conhece de antemão.&lt;br /&gt;
| Der Mensch fürchtet sich auch vor solchen kommenden negativen Geschehen, wenn er sie zum voraus kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas nada disso é permitido, porque, já por si só – pelo medo – os eventos futuros mudarão e evocarão efeitos errados.&lt;br /&gt;
| Das alles darf aber nicht sein, denn schon allein dadurch, durch die Angst, werden die kommenden Geschehnisse verändert und rufen falsche Effekte hervor.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O ser humano ainda não é capaz de lidar com a verdade e compreendê-la plenamente.&lt;br /&gt;
| Noch ist der Mensch nicht fähig, die Wahrheit zu verkraften und voll zu verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E ele ainda não está maduro o suficiente para conhecer seu futuro e abordá-lo corretamente.&lt;br /&gt;
| Und er ist noch nicht reif genug dazu, seine Zukunft zu kennen und sie richtig anzugehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por essa razão, a verdade deve ser reescrita profeticamente para ele, como em equações, a fim de fazê-lo pensar de forma independente, de modo que ele mesmo, aos poucos, encontre e reconheça a verdade.&lt;br /&gt;
| Daher muss ihm die Wahrheit prophetisch umschrieben werden sowie in Gleichungen, um ihn selbständig denkend zu machen, wodurch er langsam selbst die Wahrheit findet und erkennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por essa razão, deve-se falar com o ser humano por meio de profecias e parábolas e também, por essa razão, os eventos do futuro devem ser explicados a ele de forma velada.&lt;br /&gt;
| Daher muss zum Menschen in Prophetien und Gleichnissen gesprochen werden, und auch daher müssen ihm in verschleierter Form die Geschehnisse der Zukunft erklärt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo deve ser explicado e apresentado em uma forma reescrita, por meio da qual o ser humano é instigado a pensar e começa a pesquisar.&lt;br /&gt;
| Alles muss in umschriebener Form erklärt und dargebracht werden, wodurch der Mensch zum Denken angeregt wird und zu suchen beginnt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Somente por meio de sua pesquisa ele encontra possibilidades de interpretação e, dessa forma, lentamente reconhece a verdade.&lt;br /&gt;
| Durch sein Forschen findet er erst Möglichkeiten eine Deutung und erkennt so langsam die Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se não falassem a eles por meio de parábolas e profecias, e se as explicações do futuro não fossem apresentadas de forma circunscrita e, de certa forma, misteriosa, então ele não se esforçaria para pensar por conta própria e também ele desejaria mudar o futuro, porque, se tudo fosse apresentado de forma aberta e não parafraseada, ele de fato saberia tudo isso em todos os detalhes, com os quais verdadeiramente ele não conseguiria lidar.&lt;br /&gt;
| Würde zu ihm nicht in Gleichnissen und Prophetien gesprochen und die Zukunftserklärungen nicht in umschriebener und irgendwie geheimnisvoller Form dargelegt, dann würde er sich nicht um das eigene Denken bemühen und auch die Zukunft ändern wollen, denn in offener und unumschriebener Form dargelegt, würde er diese dann ja in allen Einzelheiten kennen, was er wahrhaftig nicht verkraften könnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei por experiência própria que isto é realmente assim.&lt;br /&gt;
| Dass dem tatsächlich so ist, weiss ich aus eigener Erfahrung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Muitas coisas foram explicadas a mim a respeito de minha própria vida antes que os eventos realmente me tomassem.&lt;br /&gt;
| Viele Dinge wurden mir bezüglich meines eigenen Lebens erklärt, ehe die Geschehnisse mich tatsächlich ereilten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E eu sei de muitas outras coisas sobre minha vida as quais ainda estão para acontecer comigo.&lt;br /&gt;
| Und ebenso viele Dinge meines lebens kenne ich, die noch auf mich zukommen werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu aprendi que saber essas coisas com antecedência requer muita energia e que esse tipo de conhecimento pode levar à beira da loucura.&lt;br /&gt;
| Ich habe gelernt, dass das Kennen dieser Dinge zum voraus sehr viele Energien erfordert und dass ein solches Wissen an den Rand des Wahnsinns führen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu muitas vezes tremia de medo quando sabia que, novamente, um incidente muito ruim se aproximava inevitavelmente de mim.&lt;br /&gt;
| Oft schlotterte ich in grosser Furcht, wenn ich wusste, dass nun wieder ein sehr böses Ereignis auf mich zukommen musste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E muitas vezes eu estava a ponto de simplesmente jogar tudo fora e preparar um fim para minha vida.&lt;br /&gt;
| Und sehr oft war ich anfangs dabei, alles einfach hinzuschmeissen und dem Leben ein Ende zu bereiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, com o tempo, eu aprendi que precisava dominar tudo dentro de mim se quisesse fazer justiça à vida.&lt;br /&gt;
| Mit der Zeit aber lernte ich, dass ich in mir selbst alles beherrschen musste, wenn ich dem Leben gerecht werden wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aos poucos, eu aprendi a superar o horrífico terror ou a angústia e a corretamente me adaptar a tudo.&lt;br /&gt;
| Langsam lernte ich, die grauenvolle Furcht oder Angst zu überwinden und mich richtig in alles einzufügen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas estou convencido de que eu certamente não teria sido capaz de superar tudo sem a ajuda amorosa de meus amigos extraterrestres..&lt;br /&gt;
| Ohne die liebevolle Hilfe meiner ausserirdischen Freunde hätte ich alles aber sicher niemals zu bewältigen vermocht, davon bin ich überzeugt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conhecer a verdade real sobre o futuro de sua própria vida é insano, porque o ser humano não é capaz de lidar com essa verdade.&lt;br /&gt;
| Die wirkliche Wahrheit der Zukunft des eigenen Lebens zu kennen ist Wahnsinn, denn der Mensch vermag diese Wahrheit nicht zu verkraften.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele deve simplesmente ser destroçado por ela.&lt;br /&gt;
| Er muss ganz einfach daran zerbrechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, se não é assim no meu caso, é apenas porque uma força sobre-humana, bem como os ensinamentos da verdade, bem como a conquista de mim mesmo e - não menos importante - uma ajuda externa apropriada, fundamentalmente me mudaram.&lt;br /&gt;
| Ist dies aber in meinem Fall nicht so, dann nur darum, weil eine unmenschliche Kraft sowie die Lehre der Wahrheit wie auch die Selbstüberwindung und nicht zuletzt eine angemessene Hilfe von ausserhalb mich grundlegend verändert haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, isso aconteceu comigo, e eu não conquistei todo o meu sucesso.&lt;br /&gt;
| Das ist also bei mir geschehen, und es ist nicht aller Erfolg mein eigenes Verdienst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu certamente nunca teria feito isso sozinho, tudo por mim mesmo, porque - de longe no que diz respeito à consciência - eu certamente ainda sou muito primitivo, muito estúpido e muito subdesenvolvido.&lt;br /&gt;
| Ich selbst allein hätte das wohl niemals geschafft, denn dazu bin ich bewusstseinsmässig wohl noch viel zu primitiv, zu dumm und zu unterentwickelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Através de minha própria iniciativa, eu nunca teria aprendido a conhecer meu futuro, a como não influenciá-lo incorretamente e como abordá-lo corretamente.&lt;br /&gt;
| Durch meine alleinige Initiative hätte ich niemals gelernt, meine Zukunft zu kennen, sie nicht falsch zu beeinflussen und sie richtig anzugehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E hoje, se não sinto mais angústia e medo por todos os eventos que se aproximam nas iminentes décadas, isso também, absoluta e certamente, não é algo que eu tenha conquistado por conta própria.&lt;br /&gt;
| Und wenn ich heute auch keine Angst und Furcht mehr für all die kommenden Geschehnisse der bevorstehenden Jahrzehnte empfinde, so ist das absolut sicher auch nicht allein mein eigenes Verdienst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei o que está por vir, mas, por isso, não sinto mais angústia ou medo.&lt;br /&gt;
| Ich weiss, was kommen muss, doch empfinde ich keine Angst oder Furcht mehr dafür.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei que nunca poderei tentar mudar ou influenciar o futuro simplesmente porque eu conheço esse futuro.&lt;br /&gt;
| Ich weiss, dass ich die Zukunft niemals darum zu beeinflussen oder zu ändern versuchen darf, nur weil ich diese Zukunft kenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Esse conhecimento também venceu a angústia e o medo em mim.&lt;br /&gt;
| Diese Erkenntnis besiegte in mir auch die Angst und Furcht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certamente não me tornei insensível com essa contenção da angústia e do medo - muito pelo contrário; meus sentimentos se tornaram ainda mais sensíveis e se movem em cursos extremamente finos.&lt;br /&gt;
| Sicher, ich bin durch das Eindämmen von Angst und Furcht nicht gefühllos geworden, ganz im Gegenteil; meine Gefühle wurden noch empfindlicher und spielen in äusserst feinen Bahnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, se um evento do futuro que eu conheço se aproxima, meus sentimentos começam a agir e, muitas vezes, fico bastante desconfortável.&lt;br /&gt;
| Wenn daher ein mir bekanntes Ereignis der Zukunft näherrückt, dann beginnen meine Gefühle zu spielen, und oft wird mir recht mulmig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isto também é assim agora, pois eu penso sobre meu futuro no ano vindouro, sobre um evento que será inevitável; em onze meses eu estou a entrar em um outro episódio da vida, entrada cuja é para ser muito difícil para mim.&lt;br /&gt;
| So ist es auch jetzt, denn ich denke an meine Zukunft im kommenden Jahr, an ein Geschehnis, das unausweichlich sein wird: In elf Monaten soll ich einen weiteren Lebensabschnitt beschreiten, dessen Eintritt sehr hart für mich sein soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei agora o local preciso e a data precisa que esta passagem para um novo episódio de vida, irá ocorrer.&lt;br /&gt;
| Ich kenne jetzt den genauen Ort und das genaue Datum, da dieser Übertritt in einen neuen Lebensabschnitt erfolgen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei isso agora.&lt;br /&gt;
| Das ist mir jetzt bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E eu sei que estou a ponto de perder meu braço esquerdo em um acidente de ônibus.&lt;br /&gt;
| Und ich weiss, dass ich meinen linken Arm einbüssen soll durch einen Autobusunfall.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei de tudo isso, e eu sei que me restam apenas onze meses até isso - se eu não calcular a hora precisa para o dia..&lt;br /&gt;
| Ich weiss das alles, und ich weiss, dass mir bis dahin nur noch elf Monate bleiben, wenn ich die Zeit nicht genau auf den Tag berechne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então o que será, será - eu não percebo mais angústia pelo que está por vir, apenas meus sentimentos fazem seu jogo insano.&lt;br /&gt;
| Doch was soll&amp;#039;s, ich empfinde keine Angst mehr für das Kommende, nur meine Gefühle spielen ihr verrücktes Spiel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 14 de fevereiro de 1953 nas montanhas do deserto no Mar Morto, na Jordânia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 14. Februar 1953 im Wüstengebirge am Toten Meer in Jordanien&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Escrito com a assistência de memória de Asket e através dos aparatos dela, em 14 de setembro de 1964 em Marauli, Índia.)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Niedergeschrieben durch Askets Erinnerungshilfe und durch ihre Apparaturen am 14. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Por meio das várias viagens ao passado, você já obteve as cognições necessárias para lidar com confiança com toda a verdade que terá de enfrentar na viagem ao passado que se seguirá.&lt;br /&gt;
| 1. Du hast nun die erforderlichen Erkenntnisse durch die verschiedenen Vergangenheitsreisen erlangt, um getrost alle Wahrheiten verkraften zu können, denen du bei der nun folgenden Reise in die Vergangenheit gegenübertreten musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. A intenção é levá-lo de volta ao ano 32, onde você deve testemunhar, ali e então, os eventos cujos registros foram transmitidos a você em formas falsas no Novo Testamento.&lt;br /&gt;
| 2. Es ist vorgesehen, dich in das Jahr 32 zurückzuführen, wo du jene Geschehen an Ort und Stelle miterleben sollst, die euch im Neuen Testament in falschen Formen überliefert sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Isso é necessário porque você só pode cumprir sua missão quando conhecer a verdade real em grandíssimos detalhes.&lt;br /&gt;
| 3. Es ist dies erforderlich darum, weil du deine Mission nur dann erfüllen kannst, wenn du die wirkliche Wahrheit in sehr vielen Einzelheiten kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Mas ela é realmente muito diferente da forma como é apresentada em suas escrituras.&lt;br /&gt;
| 4. Diese ist aber wahrlich ganz anders, als sie in euren Schriften dargelegt ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. Não é, de forma alguma, uma ...&lt;br /&gt;
| 5. Es ist in keiner Form ein Verg...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Caramba. O ano 32 teria que ser de fato o ano da crucificação de Cristo. Ou?&lt;br /&gt;
| Verdammt, das Jahr 32 müsste doch das Jahr der Kreuzigung Christi sein, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Eu falo sobre isso. Isso está correto.&lt;br /&gt;
| 6. Davon spreche ich, das ist richtig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Eu tenho que constatar que sua maneira de se expressar realmente mudou muito nos últimos dias.&lt;br /&gt;
| 7. Doch ich muss bei deiner Ausdrucksweise feststellen, dass diese sich in den letzten Tagen doch sehr verändert hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Ela não é mais tão fortemente orientada para a religião como era no início de nosso relacionamento.&lt;br /&gt;
| 8. Sie ist nicht mehr so sehr religionsbezogen wie zu Beginn unserer Bekanntschaft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Puxa vida. Isso é tão surpreendente?&lt;br /&gt;
| Heiliger Bimbam, ist das denn noch verwunderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu, de fato, quase enlouqueci e tenho visto tantas coisas que não consigo mais processá-las.&lt;br /&gt;
| Ich bin ja beinahe verrückt geworden und habe so viele Sachen gesehen, dass ich sie nicht mehr verarbeiten kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Fui escravo da maldita religião e desse cristianismo idiota durante toda a minha vida.&lt;br /&gt;
| Ein Leben lang bin ich der verdammten Religion und diesem idiotischen Christentum verfallen gewesen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora, de repente, você aparece com seu amigo louco e me arrasta para o espaço sideral e longe para várias épocas passadas.&lt;br /&gt;
| Plötzlich kommst nun du mit deinem verrückten Freund daher und schleifst mich in den Weltraum hinaus und weit zurück in verschiedene Vergangenheitsepochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em todos os lugares, eu tenho de ver e reconhecer que as malditas religiões são apenas maquinações vis e imundas de humanos loucos ou ávidos por poder e que tudo não passa de uma maldita idiotice com o propósito de explorar nós, pessoas comuns ignorantes.&lt;br /&gt;
| Überall muss ich dort sehen und erkennen, dass die verdammten Religionen nur gemeine und dreckige Machenschaften verrückter oder machtgieriger Menschen sind und dass alles nur eine ganz verdammte Idiotie ist zum Zwecke der Ausbeutung von uns blöden Bürgern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E agora você quer até mesmo me arrastar de volta à época da crucificação a fim de realmente me provar a maldita idiotice desses suínos loucos por poder.&lt;br /&gt;
| Und jetzt willst du mich noch in die Kreuzigungszeit zurückschleifen, um mir dort noch die gottverfluchte Idiotie dieser Machtschweine zu beweisen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então eu ainda devo ficar quieto lá, não é?&lt;br /&gt;
| Soll ich denn da noch ruhig bleiben, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Os olhos de Asket se arregalaram e ela olha para Jitschi com espanto).&lt;br /&gt;
| (Asket macht grosse Augen und blickt erschreckt auf Jitschi.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi, te aconselho a falar com Asket de forma mais educada, caso contrário, vou lhe dar um soco no nariz.&lt;br /&gt;
| Jitschi, ich rate dir, mit Asket etwas anständiger zu reden, sonst poliere ich dir deine Schnauze.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Foi você, inclusive, quem praticamente forçou-se a nós para viajar conosco através do tempo e se encontrar com a verdade real.&lt;br /&gt;
| Du bist ja derjenige gewesen, der sich uns praktisch aufgedrängt hat, um mit uns durch die Zeiten zu reisen und die wirkliche Wahrheit kennenzulernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se, como consequência, você quiser sair, então você tem que culpar a você mesmo, pois, durante sua vida até agora, você se permitiu ser enganado pelos falsos ensinamentos religiosos.&lt;br /&gt;
| Wenn du folglich durchdrehen willst, dann nehme dich an der eigenen Nase, denn du selbst hast dich während deines bisherigen Lebens durch die religiösen Irrlehren irreleiten lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se agora você finalmente reconheceu a verdade e se você está furioso por causa disso, então você deve estar furioso consigo mesmo, pois a culpa recai totalmente apenas em você.&lt;br /&gt;
| Wenn du nun endlich die Wahrheit erkannt hast und wenn du deswegen wütend bist, dann musst du dies auf dich selbst sein, denn die Schuld liegt bei dir ganz allein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Caso você tivesse, no mínimo, contemplado tudo de forma razoável, então várias coisas ocorreriam a você, pelas quais permitiriam que as religiões aparecessem sob a luz correta a você.&lt;br /&gt;
| Hättest du einmal ganz vernünftig über alles nachgedacht, dann hättest du auf verschiedene Dinge stossen müssen, die dir die Religionen im richtigen Lichte hätten erscheinen lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Contudo, você também não precisa simplesmente condenar as religiões e jogá-las no chão, porque uma religião não é, em si mesma, errada, se for avaliada e utilizada com conhecimento.&lt;br /&gt;
| Du brauchst daher die Religionen auch nicht einfach zu verdammen und in Grund und Boden zu stampfen, denn eine Religion ist an und für sich nicht falsch, wenn sie wissensmässig ausgewertet und genutzt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O erro de todas elas é apenas o fato de que cada uma foi transformada em um culto por humanos irresponsáveis e é governada por dogmas ilusórios que levam os humanos ao erro.&lt;br /&gt;
| Der Fehler an jeder ist nur, dass sie durch unverantwortliche Menschen je zu einem Kult umgewandelt wurden und von Dogmen des Wahnsinns beherrscht werden, die den Menschen in die Irre leiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, em si mesma, cada religião possui muitas coisas boas e corretas que apontam muitas pessoas para o caminho correto e são capazes de ajudá-las em muitos tipos de assuntos.&lt;br /&gt;
| In sich selbst aber besitzt jede Religion viele gute und rechte Dinge, die vielen Menschen den richtigen Weg weisen und ihnen in vielerlei Dingen zu helfen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A religião, em si mesma, não é portanto ruim, mas apenas o que é feito dela em associação com os dogmas irreais e muitos ensinamentos errôneos de crentes irresponsáveis e ilusórios, dos tubarões do lucro, e assim por diante.&lt;br /&gt;
| Die Religion an und für sich selbst ist also nicht schlecht, sondern nur das, was aus ihr gemacht wird im Zusammenhang mit den irrealen Dogmen und vielen irren Lehren verantwortungsloser Wahngläubiger und Profithaie usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu vou esganar o pescoço desse sujeito se eu entrar em seu tempo.&lt;br /&gt;
| Ich drehe diesem Kerl das Genick um, wenn ich in seine Zeit komme.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você pode deixar isso para lá, porque, na minha opinião, o sujeito, como você o chama, é um ser humano muito digno e extraordinário.&lt;br /&gt;
| Das wirst du ganz schön sein lassen, denn der Kerl, wie du ihn nennst, ist meines Erachtens ein sehr wertvoller und ausserordentlicher Mensch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu já sei a quem você se refere e eu vou te dar uma surra se você disser uma única palavra ruim para ele.&lt;br /&gt;
| Ich weiss schon, wen du meinst, und ich werde dich nach allen Kanten verprügeln, wenn du ihm auch nur ein böses Wort sagst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De forma alguma ele pode fazer algo a respeito de ser rotulado como filho de Deus e de outras tolices ainda maiores.&lt;br /&gt;
| Er selbst kann in keiner Weise etwas dafür, dass man ihn zu einem Gottessohn und zu noch grösserem Unsinn stempelte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Porque, de acordo com tudo o que sei hoje, ele foi usado, sem seu próprio consentimento, para a fundação e manutenção de uma nova religião.&lt;br /&gt;
| Denn nach all dem, was ich heute weiss, wurde er ohne sein eigenes Wollen ausgenutzt zur Gründung und Erhaltung einer neuen Religion.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jmmanuel deve ser um ser humano maravilhoso e também extraordinariamente sábio e perspicaz.&lt;br /&gt;
| Jmmanuel muss ein wunderbarer Mensch sein, und zudem aussergewöhnlich weise und klug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Ele fala a verdade, Jitschi&lt;br /&gt;
| 9. Er spricht die Wahrheit, Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, desculpe-me - eu simplesmente não podia fazer mais nada.&lt;br /&gt;
| Entschuldigt bitte - ich konnte einfach nicht anders.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo tem sido simplesmente demais para mim.&lt;br /&gt;
| In mir ist alles einfach überbordet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Talvez eu também não tenha entendido as conexões corretamente.&lt;br /&gt;
| Vielleicht verstehe ich auch die Zusammenhänge nicht richtig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu realmente sinto muito - por favor, me desculpe.&lt;br /&gt;
| Es tut mir wirklich sehr leid - entschuldigt bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Está tudo bem. Mas agora veja estas peças de roupa da minha terra natal. Você deve vesti-las agora e cobri-las com estes mantos.&lt;br /&gt;
| 10. Es ist schon gut, doch nun seht hier diese Kleidungsstücke aus meiner Heimat; diese sollt ihr nun anziehen und sie mit diesen Überwürfen bedecken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Recentemente, eu trouxe esses seis mantos comigo do ano 32, sabendo de antemão que precisaria deles.&lt;br /&gt;
| 11. Diese sechs Überwürfe habe ich kürzlich aus dem Jahre 32 mitgenommen in Voraussicht dessen, dass ich sie benötigen werde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Como vamos nos misturar com as massas durante essa viagem ao passado, como já fizemos duas vezes antes, devemos novamente usar roupas nativas.&lt;br /&gt;
| 12. Da wir uns während dieser Vergangenheitsreise unter das grosse Volk mischen werden, wie schon bisher zweimal, müssen wir wieder einheimische Kleidung tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Mas, infelizmente, eu só tenho esses mantos, por isso você deve usar as roupas da minha terra natal por baixo.&lt;br /&gt;
| 13. Leider habe ich aber nur diese Überwürfe, weshalb ihr darunter die Bekleidung aus meiner Heimat tragen sollt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cara - se tirarmos os mantos, nós realmente pareceremos anjos.&lt;br /&gt;
| Mensch - dann sehen wir ja aus wie Engel, wenn wir den Überwurf abnehmen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Isso seria verdade, mas não há motivos para tirar os mantos.&lt;br /&gt;
| 14. Das wird so sein, doch zum Abnehmen der Überwürfe besteht keine Begründung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Portanto, também não seremos conspícuos.&lt;br /&gt;
| 15. Daher werden wir auch nicht auffallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Então, vão agora e se vistam. Levem também essas toucas com vocês.&lt;br /&gt;
| 16. Doch nun geht und kleidet euch ein, nehmt dabei auch noch diese Kopfbedeckungen an euch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 14 de setembro de 1964: Jitschi e eu trocamos de roupa e então parecíamos uma espécie de figuras inconspícuas de uma época antiga.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 14. September 1964: Jitschi und ich kleideten uns um und sahen danach aus wie irgendwelche unauffällige Figuren einer alten Zeit.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Somente se tivéssemos tirado os mantos e as peculiares toucas é que teríamos nos destacado.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Nur wenn wir uns der Überwürfe entledigten und die eigenartigen Kopfbedeckungen abnahmen, fielen wir auf.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Nos vestidos ondulados e longos até o chão, branco-prateados, cintilantes e ricamente plissados, nós pareceríamos anjos, quase exatamente como eram retratados nos livros de imagens religiosas que eu havia folheado em várias ocasiões.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;In den weiss-silbern schimmernden und faltenreichen bis auf den Boden wallenden Kleidern sahen wir aus wie Engel, beinahe gerade so, wie sie in den religiösen Bilderbüchern dargestellt waren, die ich verschiedentlich durchgeblättert hatte.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;O que ainda nos faltava era o cabelo comprido que esses anjos retratados sempre tinham.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Was uns noch fehlte, war das lange Haar, das diese abgebildeten Engel immer hatten.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Infelizmente, nossos cortes de cabelo eram curtos, como era a norma, mas ainda escondidos pelas toucas).&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Unser Haarschnitt war leider normal kurz, doch mit der Kopfbedeckung verdeckt.)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Hum, o visual de vocês está muito bom.&lt;br /&gt;
| 17. So, ihr seht recht gut in die Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Mas agora me escutem com muita atenção, pois ainda tenho várias explicações muito importantes para dar a vocês dois, as quais vocês as devem guardar para si mesmos: ...&lt;br /&gt;
| 18. Nun hört mir aber sehr genau zu, denn ich habe euch beiden nun noch einige sehr wichtige Erklärungen abzugeben, die ihr für euch behalten müsst: ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Isso. E agora nós voltaremos ao tempo de Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 19. So, und nun werden wir zurückgehen in die Zeit Jmmanuels.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_5&amp;diff=49148</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_5&amp;diff=49148"/>
		<updated>2025-03-19T23:51:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Contact Report Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Page Number(s): 341 to 345&lt;br /&gt;
* Date/time of contact: Several (see below)&lt;br /&gt;
* Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Date of original translation: July 2009&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: N/A&lt;br /&gt;
* Contact person: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Synopsis ===&lt;br /&gt;
To be written.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação pessoal de 14 de setembro de 1964, Marauli, Índia&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Persönliche Erklärung vom 14. September 1964, Mahrauli/lndia&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket ainda forneceu muitas outras explicações que, no entanto, não as são permitidas mencionar.&lt;br /&gt;
| Asket gab noch viele weitere Erklärungen ab, die jedoch nicht genannt werden dürfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Elas tratam exclusivamente de eventos passados, cujo significado deve ser mantido em segredo em um futuro distante.&lt;br /&gt;
| Es handelt sich dabei ausschliesslich um Geschehen der Vergangenheit, deren Bedeutung noch bis in eine ferne Zukunft geheimgehalten werden muss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Foi explicado a mim como essas conexões afetam o futuro e, portanto, eu estou orientado sobre isso, mesmo que não em todos os detalhes.&lt;br /&gt;
| Wie sich diese Zusammenhänge auf die Zukunft auswirken, wurde mir erklärt, und so bin ich darüber orientiert, wenn auch nicht bis in alle Einzelheiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas ficou claro para mim, após as explicações de Asket, que muitos eventos do passado são muito importantes para o futuro que ainda está por vir e, por essa razão, não é permitido que seu curso seja influenciado pela revelação de fatos por meio dos quais certos assuntos dentro dos eventos poderiam ser alterados negativamente.&lt;br /&gt;
| Es wurde mir nach Askets Erklärungen aber klar, dass sehr viele Geschehen der Vergangenheit für die noch kommende Zukunft sehr wichtig sind und daher in ihrem Ablauf nicht dadurch beeinflusst werden dürfen, dass Fakten verraten werden, durch die gewisse Dinge im Geschehen negativ verändert werden könnten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha própria razão me diz que meu silêncio foi justificadamente exigido e que devo mantê-lo para o interesse de todos os seres humanos.&lt;br /&gt;
| Meine Vernunft sagt mir selbst, dass mein Schweigen zu Recht gefordert wurde und dass ich mich im Interesse aller Menschen daran halten muss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por outro lado, também não tenho o direito de querer bancar o bom moço ou alguém que quer mudar o mundo, a fim de mudar os acontecimentos para melhor ou pior, por meio de algum tipo de intervenção, como resultado de meu conhecimento adquirido.&lt;br /&gt;
| Andererseits habe ich auch keinerlei Berechtigung, mich als Weltverbesserer oder Weltveränderer aufspielen zu wollen, um durch irgendwelche Eingriffe durch mein erlangtes Wissen die Geschehen zum Besseren oder Schlechteren wenden zu wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Devo me ater a isso, no que se refere ao mundo e aos seres humanos, exatamente como o faço no que se refere à minha própria vida, que, com muitíssimos eventos, conheço de antemão.&lt;br /&gt;
| Ich muss das mit der Welt und den Menschen genauso halten, wie ich es mit dem mir eigenen Leben tue, das ich in sehr vielen Geschehen zum voraus kenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também não posso mudar isso, porque sei que tempos muito maus virão para mim e terei de suportar todo tipo de coisas miseráveis.&lt;br /&gt;
| Ich kann dies auch nicht ändern im Wissen dessen, dass ich weiss, dass sehr böse Zeiten für mich kommen werden und ich allerlei miese Dinge durchzustehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sei que esses eventos futuros devem acontecer e que devo passar por eles, que devo superá-los e que não posso simplesmente evitá-los, porque agora sei que esses eventos se apressam em minha direção em momentos determinados e me trarão dor, sofrimento e necessidade, bem como ódio e calúnia.&lt;br /&gt;
| Ich weiss, dass diese kommenden Ereignisse geschehen und durchlebt werden müssen, dass ich sie überwinden muss und sie nicht einfach darum umgehen darf, weil ich nun weiss, dass mich diese Geschehen zu bestimmten Zeiten ereilen und mir Schmerz, Leid und Not sowie Hass und Verleumdung bringen werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que deve ocorrer não deve ser mudado porque, caso contrário, o curso necessário da evolução seria perturbado.&lt;br /&gt;
| Was geschehen muss, darf nicht geändert werden, denn sonst würde der erforderliche Evolutionsgang gestört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por essa razão, é um dever racional, em respeito a todas as leis criacionais, nunca influenciar o futuro de forma contrária à sua determinação, quando um ser humano conhece esse futuro.&lt;br /&gt;
| Daher ist es eine vernunftsmässige Verpflichtung gegenüber allen schöpferischen Gesetzen, die Zukunft niemals gegen ihre Bestimmung zu beeinflussen, wenn ein Mensch diese Zukunft kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| No decorrer dos anos de minha vida, no entanto, também ficou completamente claro para mim que não é bom para o ser humano quando ele conhece seu futuro.&lt;br /&gt;
| Im Laufe meiner Lebensjahre ist mir aber auch völlig klar geworden, dass es für den Menschen nicht gut ist, wenn er seine Zukunft kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se ele conhece seu futuro, então, em seu egoísmo, ele se move na direção de querer influenciar o futuro de acordo com sua própria vontade, assim criando uma enorme infelicidade.&lt;br /&gt;
| Denn kennt er seine Zukunft, dann handelt er in seinem Egoismus in der Richtung hin, dass er seine Zukunft nach seinem eigenen Willen beeinflussen will und damit ungeheures Unglück schafft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso ocorre porque ele quer evitar certos eventos futuros que lhe trarão sofrimento ou necessidade, e assim por diante.&lt;br /&gt;
| Dies darum, weil er gewissen kommenden Geschehen ausweichen will, die ihm Leid oder Not usw. bringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu tive de aprender com minha própria experiência que o ser humano sucumbe a um conflito muito maléfico consigo mesmo se ele conhece seu próprio futuro.&lt;br /&gt;
| Aus eigener Erfahrung musste ich lernen, dass der Mensch in sehr böse Selbstkonflikte verfällt, wenn er seine eigene Zukunft kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é especialmente o caso, se ele tiver conhecimento de coisas negativas em seu futuro.&lt;br /&gt;
| Dies ist insbesondere dann so, wenn er sich negativer Dinge seiner Zukunft bewusst wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por egoísmo, autopiedade e outras motivações, o ser humano que não teve isso explicado a ele resiste aos eventos negativos que estão por vir, caso os conheça.&lt;br /&gt;
| Aus Egoismus, Selbstleid und anderen Regungen sträubt sich der unaufgeklärte Mensch gegen kommende negative Geschehen, wenn er diese kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele tenta se evadir deles, evitá-los e não ter de confrontá-los.&lt;br /&gt;
| Er versucht, ihnen auszuweichen, sie zu umgehen und nicht zutreffen zu lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O ser humano também teme esses tipos de eventos negativos vindouros se os conhece de antemão.&lt;br /&gt;
| Der Mensch fürchtet sich auch vor solchen kommenden negativen Geschehen, wenn er sie zum voraus kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas nada disso é permitido, porque, já por si só – pelo medo – os eventos futuros mudarão e evocarão efeitos errados.&lt;br /&gt;
| Das alles darf aber nicht sein, denn schon allein dadurch, durch die Angst, werden die kommenden Geschehnisse verändert und rufen falsche Effekte hervor.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O ser humano ainda não é capaz de lidar com a verdade e compreendê-la plenamente.&lt;br /&gt;
| Noch ist der Mensch nicht fähig, die Wahrheit zu verkraften und voll zu verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E ele ainda não está maduro o suficiente para conhecer seu futuro e abordá-lo corretamente.&lt;br /&gt;
| Und er ist noch nicht reif genug dazu, seine Zukunft zu kennen und sie richtig anzugehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por essa razão, a verdade deve ser reescrita profeticamente para ele, como em equações, a fim de fazê-lo pensar de forma independente, de modo que ele mesmo, aos poucos, encontre e reconheça a verdade.&lt;br /&gt;
| Daher muss ihm die Wahrheit prophetisch umschrieben werden sowie in Gleichungen, um ihn selbständig denkend zu machen, wodurch er langsam selbst die Wahrheit findet und erkennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por essa razão, deve-se falar com o ser humano por meio de profecias e parábolas e também, por essa razão, os eventos do futuro devem ser explicados a ele de forma velada.&lt;br /&gt;
| Daher muss zum Menschen in Prophetien und Gleichnissen gesprochen werden, und auch daher müssen ihm in verschleierter Form die Geschehnisse der Zukunft erklärt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo deve ser explicado e apresentado em uma forma reescrita, por meio da qual o ser humano é instigado a pensar e começa a pesquisar.&lt;br /&gt;
| Alles muss in umschriebener Form erklärt und dargebracht werden, wodurch der Mensch zum Denken angeregt wird und zu suchen beginnt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Somente por meio de sua pesquisa ele encontra possibilidades de interpretação e, dessa forma, lentamente reconhece a verdade.&lt;br /&gt;
| Durch sein Forschen findet er erst Möglichkeiten eine Deutung und erkennt so langsam die Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se não falassem a eles por meio de parábolas e profecias, e se as explicações do futuro não fossem apresentadas de forma circunscrita e, de certa forma, misteriosa, então ele não se esforçaria para pensar por conta própria e também ele desejaria mudar o futuro, porque, se tudo fosse apresentado de forma aberta e não parafraseada, ele de fato saberia tudo isso em todos os detalhes, com os quais verdadeiramente ele não conseguiria lidar.&lt;br /&gt;
| Würde zu ihm nicht in Gleichnissen und Prophetien gesprochen und die Zukunftserklärungen nicht in umschriebener und irgendwie geheimnisvoller Form dargelegt, dann würde er sich nicht um das eigene Denken bemühen und auch die Zukunft ändern wollen, denn in offener und unumschriebener Form dargelegt, würde er diese dann ja in allen Einzelheiten kennen, was er wahrhaftig nicht verkraften könnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei por experiência própria que isto é realmente assim.&lt;br /&gt;
| Dass dem tatsächlich so ist, weiss ich aus eigener Erfahrung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Muitas coisas foram explicadas a mim a respeito de minha própria vida antes que os eventos realmente me tomassem.&lt;br /&gt;
| Viele Dinge wurden mir bezüglich meines eigenen Lebens erklärt, ehe die Geschehnisse mich tatsächlich ereilten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E eu sei de muitas outras coisas sobre minha vida as quais ainda estão para acontecer comigo.&lt;br /&gt;
| Und ebenso viele Dinge meines lebens kenne ich, die noch auf mich zukommen werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu aprendi que saber essas coisas com antecedência requer muita energia e que esse tipo de conhecimento pode levar à beira da loucura.&lt;br /&gt;
| Ich habe gelernt, dass das Kennen dieser Dinge zum voraus sehr viele Energien erfordert und dass ein solches Wissen an den Rand des Wahnsinns führen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu muitas vezes tremia de medo quando sabia que, novamente, um incidente muito ruim se aproximava inevitavelmente de mim.&lt;br /&gt;
| Oft schlotterte ich in grosser Furcht, wenn ich wusste, dass nun wieder ein sehr böses Ereignis auf mich zukommen musste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E muitas vezes eu estava a ponto de simplesmente jogar tudo fora e preparar um fim para minha vida.&lt;br /&gt;
| Und sehr oft war ich anfangs dabei, alles einfach hinzuschmeissen und dem Leben ein Ende zu bereiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, com o tempo, eu aprendi que precisava dominar tudo dentro de mim se quisesse fazer justiça à vida.&lt;br /&gt;
| Mit der Zeit aber lernte ich, dass ich in mir selbst alles beherrschen musste, wenn ich dem Leben gerecht werden wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aos poucos, eu aprendi a superar o horrífico terror ou a angústia e a corretamente me adaptar a tudo.&lt;br /&gt;
| Langsam lernte ich, die grauenvolle Furcht oder Angst zu überwinden und mich richtig in alles einzufügen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas estou convencido de que eu certamente não teria sido capaz de superar tudo sem a ajuda amorosa de meus amigos extraterrestres..&lt;br /&gt;
| Ohne die liebevolle Hilfe meiner ausserirdischen Freunde hätte ich alles aber sicher niemals zu bewältigen vermocht, davon bin ich überzeugt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conhecer a verdade real sobre o futuro de sua própria vida é insano, porque o ser humano não é capaz de lidar com essa verdade.&lt;br /&gt;
| Die wirkliche Wahrheit der Zukunft des eigenen Lebens zu kennen ist Wahnsinn, denn der Mensch vermag diese Wahrheit nicht zu verkraften.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele deve simplesmente ser destroçado por ela.&lt;br /&gt;
| Er muss ganz einfach daran zerbrechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, se não é assim no meu caso, é apenas porque uma força sobre-humana, bem como os ensinamentos da verdade, bem como a conquista de mim mesmo e - não menos importante - uma ajuda externa apropriada, fundamentalmente me mudaram.&lt;br /&gt;
| Ist dies aber in meinem Fall nicht so, dann nur darum, weil eine unmenschliche Kraft sowie die Lehre der Wahrheit wie auch die Selbstüberwindung und nicht zuletzt eine angemessene Hilfe von ausserhalb mich grundlegend verändert haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, isso aconteceu comigo, e eu não conquistei todo o meu sucesso.&lt;br /&gt;
| Das ist also bei mir geschehen, und es ist nicht aller Erfolg mein eigenes Verdienst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu certamente nunca teria feito isso sozinho, tudo por mim mesmo, porque - de longe no que diz respeito à consciência - eu certamente ainda sou muito primitivo, muito estúpido e muito subdesenvolvido.&lt;br /&gt;
| Ich selbst allein hätte das wohl niemals geschafft, denn dazu bin ich bewusstseinsmässig wohl noch viel zu primitiv, zu dumm und zu unterentwickelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Através de minha própria iniciativa, eu nunca teria aprendido a conhecer meu futuro, a como não influenciá-lo incorretamente e como abordá-lo corretamente.&lt;br /&gt;
| Durch meine alleinige Initiative hätte ich niemals gelernt, meine Zukunft zu kennen, sie nicht falsch zu beeinflussen und sie richtig anzugehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E hoje, se não sinto mais angústia e medo por todos os eventos que se aproximam nas iminentes décadas, isso também, absoluta e certamente, não é algo que eu tenha conquistado por conta própria.&lt;br /&gt;
| Und wenn ich heute auch keine Angst und Furcht mehr für all die kommenden Geschehnisse der bevorstehenden Jahrzehnte empfinde, so ist das absolut sicher auch nicht allein mein eigenes Verdienst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei o que está por vir, mas, por isso, não sinto mais angústia ou medo.&lt;br /&gt;
| Ich weiss, was kommen muss, doch empfinde ich keine Angst oder Furcht mehr dafür.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei que nunca poderei tentar mudar ou influenciar o futuro simplesmente porque eu conheço esse futuro.&lt;br /&gt;
| Ich weiss, dass ich die Zukunft niemals darum zu beeinflussen oder zu ändern versuchen darf, nur weil ich diese Zukunft kenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Esse conhecimento também venceu a angústia e o medo em mim.&lt;br /&gt;
| Diese Erkenntnis besiegte in mir auch die Angst und Furcht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certamente não me tornei insensível com essa contenção da angústia e do medo - muito pelo contrário; meus sentimentos se tornaram ainda mais sensíveis e se movem em cursos extremamente finos.&lt;br /&gt;
| Sicher, ich bin durch das Eindämmen von Angst und Furcht nicht gefühllos geworden, ganz im Gegenteil; meine Gefühle wurden noch empfindlicher und spielen in äusserst feinen Bahnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, se um evento do futuro que eu conheço se aproxima, meus sentimentos começam a agir e, muitas vezes, fico bastante desconfortável.&lt;br /&gt;
| Wenn daher ein mir bekanntes Ereignis der Zukunft näherrückt, dann beginnen meine Gefühle zu spielen, und oft wird mir recht mulmig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isto também é assim agora, pois eu penso sobre meu futuro no ano vindouro, sobre um evento que será inevitável; em onze meses eu estou a entrar em um outro episódio da vida, entrada cuja é para ser muito difícil para mim.&lt;br /&gt;
| So ist es auch jetzt, denn ich denke an meine Zukunft im kommenden Jahr, an ein Geschehnis, das unausweichlich sein wird: In elf Monaten soll ich einen weiteren Lebensabschnitt beschreiten, dessen Eintritt sehr hart für mich sein soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei agora o local preciso e a data precisa que esta passagem para um novo episódio de vida, irá ocorrer.&lt;br /&gt;
| Ich kenne jetzt den genauen Ort und das genaue Datum, da dieser Übertritt in einen neuen Lebensabschnitt erfolgen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei isso agora.&lt;br /&gt;
| Das ist mir jetzt bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E eu sei que estou a ponto de perder meu braço esquerdo em um acidente de ônibus.&lt;br /&gt;
| Und ich weiss, dass ich meinen linken Arm einbüssen soll durch einen Autobusunfall.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei de tudo isso, e eu sei que me restam apenas onze meses até isso - se eu não calcular a hora precisa para o dia..&lt;br /&gt;
| Ich weiss das alles, und ich weiss, dass mir bis dahin nur noch elf Monate bleiben, wenn ich die Zeit nicht genau auf den Tag berechne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então o que será, será - eu não percebo mais angústia pelo que está por vir, apenas meus sentimentos fazem seu jogo insano.&lt;br /&gt;
| Doch was soll&amp;#039;s, ich empfinde keine Angst mehr für das Kommende, nur meine Gefühle spielen ihr verrücktes Spiel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 14 de fevereiro de 1953 nas montanhas do deserto no Mar Morto, na Jordânia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 14. Februar 1953 im Wüstengebirge am Toten Meer in Jordanien&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Escrito com a assistência de memória de Asket e através dos aparatos dela, em 14 de setembro de 1964 em Marauli, Índia.)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Niedergeschrieben durch Askets Erinnerungshilfe und durch ihre Apparaturen am 14. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Por meio das várias viagens ao passado, você já obteve as cognições necessárias para lidar com confiança com toda a verdade que terá de enfrentar na viagem ao passado que se seguirá.&lt;br /&gt;
| 1. Du hast nun die erforderlichen Erkenntnisse durch die verschiedenen Vergangenheitsreisen erlangt, um getrost alle Wahrheiten verkraften zu können, denen du bei der nun folgenden Reise in die Vergangenheit gegenübertreten musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. A intenção é levá-lo de volta ao ano 32, onde você deve testemunhar, ali e então, os eventos cujos registros foram transmitidos a você em formas falsas no Novo Testamento.&lt;br /&gt;
| 2. Es ist vorgesehen, dich in das Jahr 32 zurückzuführen, wo du jene Geschehen an Ort und Stelle miterleben sollst, die euch im Neuen Testament in falschen Formen überliefert sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Isso é necessário porque você só pode cumprir sua missão quando conhecer a verdade real em grandíssimos detalhes.&lt;br /&gt;
| 3. Es ist dies erforderlich darum, weil du deine Mission nur dann erfüllen kannst, wenn du die wirkliche Wahrheit in sehr vielen Einzelheiten kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Mas ela é realmente muito diferente da forma como é apresentada em suas escrituras.&lt;br /&gt;
| 4. Diese ist aber wahrlich ganz anders, als sie in euren Schriften dargelegt ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. Não é, de forma alguma, uma ...&lt;br /&gt;
| 5. Es ist in keiner Form ein Verg...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Caramba. O ano 32 teria que ser de fato o ano da crucificação de Cristo. Ou?&lt;br /&gt;
| Verdammt, das Jahr 32 müsste doch das Jahr der Kreuzigung Christi sein, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Eu falo sobre isso. Isso está correto.&lt;br /&gt;
| 6. Davon spreche ich, das ist richtig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Eu tenho que constatar que sua maneira de se expressar realmente mudou muito nos últimos dias.&lt;br /&gt;
| 7. Doch ich muss bei deiner Ausdrucksweise feststellen, dass diese sich in den letzten Tagen doch sehr verändert hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Ela não é mais tão fortemente orientada para a religião como era no início de nosso relacionamento.&lt;br /&gt;
| 8. Sie ist nicht mehr so sehr religionsbezogen wie zu Beginn unserer Bekanntschaft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Puxa vida. Isso é tão surpreendente?&lt;br /&gt;
| Heiliger Bimbam, ist das denn noch verwunderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu, de fato, quase enlouqueci e tenho visto tantas coisas que não consigo mais processá-las.&lt;br /&gt;
| Ich bin ja beinahe verrückt geworden und habe so viele Sachen gesehen, dass ich sie nicht mehr verarbeiten kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Fui escravo da maldita religião e desse cristianismo idiota durante toda a minha vida.&lt;br /&gt;
| Ein Leben lang bin ich der verdammten Religion und diesem idiotischen Christentum verfallen gewesen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora, de repente, você aparece com seu amigo louco e me arrasta para o espaço sideral e longe para várias épocas passadas.&lt;br /&gt;
| Plötzlich kommst nun du mit deinem verrückten Freund daher und schleifst mich in den Weltraum hinaus und weit zurück in verschiedene Vergangenheitsepochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em todos os lugares, eu tenho de ver e reconhecer que as malditas religiões são apenas maquinações vis e imundas de humanos loucos ou ávidos por poder e que tudo não passa de uma maldita idiotice com o propósito de explorar nós, pessoas comuns ignorantes.&lt;br /&gt;
| Überall muss ich dort sehen und erkennen, dass die verdammten Religionen nur gemeine und dreckige Machenschaften verrückter oder machtgieriger Menschen sind und dass alles nur eine ganz verdammte Idiotie ist zum Zwecke der Ausbeutung von uns blöden Bürgern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E agora você quer até mesmo me arrastar de volta à época da crucificação a fim de realmente me provar a maldita idiotice desses suínos loucos por poder.&lt;br /&gt;
| Und jetzt willst du mich noch in die Kreuzigungszeit zurückschleifen, um mir dort noch die gottverfluchte Idiotie dieser Machtschweine zu beweisen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então eu ainda devo ficar quieto lá, não é?&lt;br /&gt;
| Soll ich denn da noch ruhig bleiben, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Os olhos de Asket se arregalaram e ela olha para Jitschi com espanto).&lt;br /&gt;
| (Asket macht grosse Augen und blickt erschreckt auf Jitschi.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi, te aconselho a falar com Asket de forma mais educada, caso contrário, vou lhe dar um soco no nariz.&lt;br /&gt;
| Jitschi, ich rate dir, mit Asket etwas anständiger zu reden, sonst poliere ich dir deine Schnauze.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Foi você, inclusive, quem praticamente forçou-se a nós para viajar conosco através do tempo e se encontrar com a verdade real.&lt;br /&gt;
| Du bist ja derjenige gewesen, der sich uns praktisch aufgedrängt hat, um mit uns durch die Zeiten zu reisen und die wirkliche Wahrheit kennenzulernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se, como consequência, você quiser sair, então você tem que culpar a você mesmo, pois, durante sua vida até agora, você se permitiu ser enganado pelos falsos ensinamentos religiosos.&lt;br /&gt;
| Wenn du folglich durchdrehen willst, dann nehme dich an der eigenen Nase, denn du selbst hast dich während deines bisherigen Lebens durch die religiösen Irrlehren irreleiten lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se agora você finalmente reconheceu a verdade e se você está furioso por causa disso, então você deve estar furioso consigo mesmo, pois a culpa recai totalmente apenas em você.&lt;br /&gt;
| Wenn du nun endlich die Wahrheit erkannt hast und wenn du deswegen wütend bist, dann musst du dies auf dich selbst sein, denn die Schuld liegt bei dir ganz allein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Caso você tivesse, no mínimo, contemplado tudo de forma razoável, então várias coisas ocorreriam a você, pelas quais permitiriam que as religiões aparecessem sob a luz correta a você.&lt;br /&gt;
| Hättest du einmal ganz vernünftig über alles nachgedacht, dann hättest du auf verschiedene Dinge stossen müssen, die dir die Religionen im richtigen Lichte hätten erscheinen lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Contudo, você também não precisa simplesmente condenar as religiões e jogá-las no chão, porque uma religião não é, em si mesma, errada, se for avaliada e utilizada com conhecimento.&lt;br /&gt;
| Du brauchst daher die Religionen auch nicht einfach zu verdammen und in Grund und Boden zu stampfen, denn eine Religion ist an und für sich nicht falsch, wenn sie wissensmässig ausgewertet und genutzt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O erro de todas elas é apenas o fato de que cada uma foi transformada em um culto por humanos irresponsáveis e é governada por dogmas ilusórios que levam os humanos ao erro.&lt;br /&gt;
| Der Fehler an jeder ist nur, dass sie durch unverantwortliche Menschen je zu einem Kult umgewandelt wurden und von Dogmen des Wahnsinns beherrscht werden, die den Menschen in die Irre leiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, em si mesma, cada religião possui muitas coisas boas e corretas que apontam muitas pessoas para o caminho correto e são capazes de ajudá-las em muitos tipos de assuntos.&lt;br /&gt;
| In sich selbst aber besitzt jede Religion viele gute und rechte Dinge, die vielen Menschen den richtigen Weg weisen und ihnen in vielerlei Dingen zu helfen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A religião, em si mesma, não é portanto ruim, mas apenas o que é feito dela em associação com os dogmas irreais e muitos ensinamentos errôneos de crentes irresponsáveis e ilusórios, dos tubarões do lucro, e assim por diante.&lt;br /&gt;
| Die Religion an und für sich selbst ist also nicht schlecht, sondern nur das, was aus ihr gemacht wird im Zusammenhang mit den irrealen Dogmen und vielen irren Lehren verantwortungsloser Wahngläubiger und Profithaie usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu vou esganar o pescoço desse sujeito se eu entrar em seu tempo.&lt;br /&gt;
| Ich drehe diesem Kerl das Genick um, wenn ich in seine Zeit komme.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você pode deixar isso para lá, porque, na minha opinião, o sujeito, como você o chama, é um ser humano muito digno e extraordinário.&lt;br /&gt;
| Das wirst du ganz schön sein lassen, denn der Kerl, wie du ihn nennst, ist meines Erachtens ein sehr wertvoller und ausserordentlicher Mensch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu já sei a quem você se refere e eu vou te dar uma surra se você disser uma única palavra ruim para ele.&lt;br /&gt;
| Ich weiss schon, wen du meinst, und ich werde dich nach allen Kanten verprügeln, wenn du ihm auch nur ein böses Wort sagst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De forma alguma ele pode fazer algo a respeito de ser rotulado como filho de Deus e de outras tolices ainda maiores.&lt;br /&gt;
| Er selbst kann in keiner Weise etwas dafür, dass man ihn zu einem Gottessohn und zu noch grösserem Unsinn stempelte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Porque, de acordo com tudo o que sei hoje, ele foi usado, sem seu próprio consentimento, para a fundação e manutenção de uma nova religião.&lt;br /&gt;
| Denn nach all dem, was ich heute weiss, wurde er ohne sein eigenes Wollen ausgenutzt zur Gründung und Erhaltung einer neuen Religion.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jmmanuel deve ser um ser humano maravilhoso e também extraordinariamente sábio e perspicaz.&lt;br /&gt;
| Jmmanuel muss ein wunderbarer Mensch sein, und zudem aussergewöhnlich weise und klug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Ele fala a verdade, Jitschi&lt;br /&gt;
| 9. Er spricht die Wahrheit, Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, desculpe-me - eu simplesmente não podia fazer mais nada.&lt;br /&gt;
| Entschuldigt bitte - ich konnte einfach nicht anders.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo tem sido simplesmente demais para mim.&lt;br /&gt;
| In mir ist alles einfach überbordet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Perhaps I also do not understand the connections correctly.&lt;br /&gt;
| Vielleicht verstehe ich auch die Zusammenhänge nicht richtig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am really very sorry - please excuse me.&lt;br /&gt;
| Es tut mir wirklich sehr leid - entschuldigt bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. It is alright. But now look at these articles of clothing from my homeland. You should put these on now and cover them with these cloaks.&lt;br /&gt;
| 10. Es ist schon gut, doch nun seht hier diese Kleidungsstücke aus meiner Heimat; diese sollt ihr nun anziehen und sie mit diesen Überwürfen bedecken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. I recently brought these six cloaks with me out of the year 32 in the foreknowledge that I would need them.&lt;br /&gt;
| 11. Diese sechs Überwürfe habe ich kürzlich aus dem Jahre 32 mitgenommen in Voraussicht dessen, dass ich sie benötigen werde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Because we will mix with the masses during this trip into the past, as we already have twice before, we must once again wear native clothing.&lt;br /&gt;
| 12. Da wir uns während dieser Vergangenheitsreise unter das grosse Volk mischen werden, wie schon bisher zweimal, müssen wir wieder einheimische Kleidung tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. But unfortunately I only have these cloaks, for which reason you should wear the clothing from my homeland underneath.&lt;br /&gt;
| 13. Leider habe ich aber nur diese Überwürfe, weshalb ihr darunter die Bekleidung aus meiner Heimat tragen sollt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Man - if we take off the cloaks we will indeed look like angels.&lt;br /&gt;
| Mensch - dann sehen wir ja aus wie Engel, wenn wir den Überwurf abnehmen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. That would be so, yet no grounds exist to take off the cloaks.&lt;br /&gt;
| 14. Das wird so sein, doch zum Abnehmen der Überwürfe besteht keine Begründung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Therefore we will also not be conspicuous.&lt;br /&gt;
| 15. Daher werden wir auch nicht auffallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. So, go now and get dressed. Also take these head coverings with you.&lt;br /&gt;
| 16. Doch nun geht und kleidet euch ein, nehmt dabei auch noch diese Kopfbedeckungen an euch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Explanation from September 14th, 1964: Jitschi and I changed clothes and then looked like some sort of inconspicuous figures from an ancient time.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 14. September 1964: Jitschi und ich kleideten uns um und sahen danach aus wie irgendwelche unauffällige Figuren einer alten Zeit.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Only if we had removed the cloaks and taken off the peculiar head coverings would we have been conspicuous.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Nur wenn wir uns der Überwürfe entledigten und die eigenartigen Kopfbedeckungen abnahmen, fielen wir auf.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;In the floor-length, silvery-white, shimmering and richly-pleated, billowing dresses, we looked like angels, almost exactly as they were portrayed in the religious picture books which I had leafed through at various times.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;In den weiss-silbern schimmernden und faltenreichen bis auf den Boden wallenden Kleidern sahen wir aus wie Engel, beinahe gerade so, wie sie in den religiösen Bilderbüchern dargestellt waren, die ich verschiedentlich durchgeblättert hatte.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;What we still lacked was the long hair that these depicted angels always had.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Was uns noch fehlte, war das lange Haar, das diese abgebildeten Engel immer hatten.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Unfortunately, our haircuts were short, as was the norm, yet hidden with the head coverings.)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Unser Haarschnitt war leider normal kurz, doch mit der Kopfbedeckung verdeckt.)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. So, you look quite good.&lt;br /&gt;
| 17. So, ihr seht recht gut in die Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. But now listen to me very closely, because I still have several very important explanations to give to you two now which you must keep to yourselves: ...&lt;br /&gt;
| 18. Nun hört mir aber sehr genau zu, denn ich habe euch beiden nun noch einige sehr wichtige Erklärungen abzugeben, die ihr für euch behalten müsst: ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. So. And now we will go back into the time of Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 19. So, und nun werden wir zurückgehen in die Zeit Jmmanuels.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_5&amp;diff=49147</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_5&amp;diff=49147"/>
		<updated>2025-03-19T23:30:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Contact Report Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Page Number(s): 341 to 345&lt;br /&gt;
* Date/time of contact: Several (see below)&lt;br /&gt;
* Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Date of original translation: July 2009&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: N/A&lt;br /&gt;
* Contact person: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Synopsis ===&lt;br /&gt;
To be written.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação pessoal de 14 de setembro de 1964, Marauli, Índia&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Persönliche Erklärung vom 14. September 1964, Mahrauli/lndia&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket ainda forneceu muitas outras explicações que, no entanto, não as são permitidas mencionar.&lt;br /&gt;
| Asket gab noch viele weitere Erklärungen ab, die jedoch nicht genannt werden dürfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Elas tratam exclusivamente de eventos passados, cujo significado deve ser mantido em segredo em um futuro distante.&lt;br /&gt;
| Es handelt sich dabei ausschliesslich um Geschehen der Vergangenheit, deren Bedeutung noch bis in eine ferne Zukunft geheimgehalten werden muss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Foi explicado a mim como essas conexões afetam o futuro e, portanto, eu estou orientado sobre isso, mesmo que não em todos os detalhes.&lt;br /&gt;
| Wie sich diese Zusammenhänge auf die Zukunft auswirken, wurde mir erklärt, und so bin ich darüber orientiert, wenn auch nicht bis in alle Einzelheiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas ficou claro para mim, após as explicações de Asket, que muitos eventos do passado são muito importantes para o futuro que ainda está por vir e, por essa razão, não é permitido que seu curso seja influenciado pela revelação de fatos por meio dos quais certos assuntos dentro dos eventos poderiam ser alterados negativamente.&lt;br /&gt;
| Es wurde mir nach Askets Erklärungen aber klar, dass sehr viele Geschehen der Vergangenheit für die noch kommende Zukunft sehr wichtig sind und daher in ihrem Ablauf nicht dadurch beeinflusst werden dürfen, dass Fakten verraten werden, durch die gewisse Dinge im Geschehen negativ verändert werden könnten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha própria razão me diz que meu silêncio foi justificadamente exigido e que devo mantê-lo para o interesse de todos os seres humanos.&lt;br /&gt;
| Meine Vernunft sagt mir selbst, dass mein Schweigen zu Recht gefordert wurde und dass ich mich im Interesse aller Menschen daran halten muss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por outro lado, também não tenho o direito de querer bancar o bom moço ou alguém que quer mudar o mundo, a fim de mudar os acontecimentos para melhor ou pior, por meio de algum tipo de intervenção, como resultado de meu conhecimento adquirido.&lt;br /&gt;
| Andererseits habe ich auch keinerlei Berechtigung, mich als Weltverbesserer oder Weltveränderer aufspielen zu wollen, um durch irgendwelche Eingriffe durch mein erlangtes Wissen die Geschehen zum Besseren oder Schlechteren wenden zu wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Devo me ater a isso, no que se refere ao mundo e aos seres humanos, exatamente como o faço no que se refere à minha própria vida, que, com muitíssimos eventos, conheço de antemão.&lt;br /&gt;
| Ich muss das mit der Welt und den Menschen genauso halten, wie ich es mit dem mir eigenen Leben tue, das ich in sehr vielen Geschehen zum voraus kenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também não posso mudar isso, porque sei que tempos muito maus virão para mim e terei de suportar todo tipo de coisas miseráveis.&lt;br /&gt;
| Ich kann dies auch nicht ändern im Wissen dessen, dass ich weiss, dass sehr böse Zeiten für mich kommen werden und ich allerlei miese Dinge durchzustehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sei que esses eventos futuros devem acontecer e que devo passar por eles, que devo superá-los e que não posso simplesmente evitá-los, porque agora sei que esses eventos se apressam em minha direção em momentos determinados e me trarão dor, sofrimento e necessidade, bem como ódio e calúnia.&lt;br /&gt;
| Ich weiss, dass diese kommenden Ereignisse geschehen und durchlebt werden müssen, dass ich sie überwinden muss und sie nicht einfach darum umgehen darf, weil ich nun weiss, dass mich diese Geschehen zu bestimmten Zeiten ereilen und mir Schmerz, Leid und Not sowie Hass und Verleumdung bringen werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que deve ocorrer não deve ser mudado porque, caso contrário, o curso necessário da evolução seria perturbado.&lt;br /&gt;
| Was geschehen muss, darf nicht geändert werden, denn sonst würde der erforderliche Evolutionsgang gestört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por essa razão, é um dever racional, em respeito a todas as leis criacionais, nunca influenciar o futuro de forma contrária à sua determinação, quando um ser humano conhece esse futuro.&lt;br /&gt;
| Daher ist es eine vernunftsmässige Verpflichtung gegenüber allen schöpferischen Gesetzen, die Zukunft niemals gegen ihre Bestimmung zu beeinflussen, wenn ein Mensch diese Zukunft kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| No decorrer dos anos de minha vida, no entanto, também ficou completamente claro para mim que não é bom para o ser humano quando ele conhece seu futuro.&lt;br /&gt;
| Im Laufe meiner Lebensjahre ist mir aber auch völlig klar geworden, dass es für den Menschen nicht gut ist, wenn er seine Zukunft kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se ele conhece seu futuro, então, em seu egoísmo, ele se move na direção de querer influenciar o futuro de acordo com sua própria vontade, assim criando uma enorme infelicidade.&lt;br /&gt;
| Denn kennt er seine Zukunft, dann handelt er in seinem Egoismus in der Richtung hin, dass er seine Zukunft nach seinem eigenen Willen beeinflussen will und damit ungeheures Unglück schafft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso ocorre porque ele quer evitar certos eventos futuros que lhe trarão sofrimento ou necessidade, e assim por diante.&lt;br /&gt;
| Dies darum, weil er gewissen kommenden Geschehen ausweichen will, die ihm Leid oder Not usw. bringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu tive de aprender com minha própria experiência que o ser humano sucumbe a um conflito muito maléfico consigo mesmo se ele conhece seu próprio futuro.&lt;br /&gt;
| Aus eigener Erfahrung musste ich lernen, dass der Mensch in sehr böse Selbstkonflikte verfällt, wenn er seine eigene Zukunft kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é especialmente o caso, se ele tiver conhecimento de coisas negativas em seu futuro.&lt;br /&gt;
| Dies ist insbesondere dann so, wenn er sich negativer Dinge seiner Zukunft bewusst wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por egoísmo, autopiedade e outras motivações, o ser humano que não teve isso explicado a ele resiste aos eventos negativos que estão por vir, caso os conheça.&lt;br /&gt;
| Aus Egoismus, Selbstleid und anderen Regungen sträubt sich der unaufgeklärte Mensch gegen kommende negative Geschehen, wenn er diese kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele tenta se evadir deles, evitá-los e não ter de confrontá-los.&lt;br /&gt;
| Er versucht, ihnen auszuweichen, sie zu umgehen und nicht zutreffen zu lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O ser humano também teme esses tipos de eventos negativos vindouros se os conhece de antemão.&lt;br /&gt;
| Der Mensch fürchtet sich auch vor solchen kommenden negativen Geschehen, wenn er sie zum voraus kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas nada disso é permitido, porque, já por si só – pelo medo – os eventos futuros mudarão e evocarão efeitos errados.&lt;br /&gt;
| Das alles darf aber nicht sein, denn schon allein dadurch, durch die Angst, werden die kommenden Geschehnisse verändert und rufen falsche Effekte hervor.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O ser humano ainda não é capaz de lidar com a verdade e compreendê-la plenamente.&lt;br /&gt;
| Noch ist der Mensch nicht fähig, die Wahrheit zu verkraften und voll zu verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E ele ainda não está maduro o suficiente para conhecer seu futuro e abordá-lo corretamente.&lt;br /&gt;
| Und er ist noch nicht reif genug dazu, seine Zukunft zu kennen und sie richtig anzugehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por essa razão, a verdade deve ser reescrita profeticamente para ele, como em equações, a fim de fazê-lo pensar de forma independente, de modo que ele mesmo, aos poucos, encontre e reconheça a verdade.&lt;br /&gt;
| Daher muss ihm die Wahrheit prophetisch umschrieben werden sowie in Gleichungen, um ihn selbständig denkend zu machen, wodurch er langsam selbst die Wahrheit findet und erkennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por essa razão, deve-se falar com o ser humano por meio de profecias e parábolas e também, por essa razão, os eventos do futuro devem ser explicados a ele de forma velada.&lt;br /&gt;
| Daher muss zum Menschen in Prophetien und Gleichnissen gesprochen werden, und auch daher müssen ihm in verschleierter Form die Geschehnisse der Zukunft erklärt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo deve ser explicado e apresentado em uma forma reescrita, por meio da qual o ser humano é instigado a pensar e começa a pesquisar.&lt;br /&gt;
| Alles muss in umschriebener Form erklärt und dargebracht werden, wodurch der Mensch zum Denken angeregt wird und zu suchen beginnt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Somente por meio de sua pesquisa ele encontra possibilidades de interpretação e, dessa forma, lentamente reconhece a verdade.&lt;br /&gt;
| Durch sein Forschen findet er erst Möglichkeiten eine Deutung und erkennt so langsam die Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se não falassem a eles por meio de parábolas e profecias, e se as explicações do futuro não fossem apresentadas de forma circunscrita e, de certa forma, misteriosa, então ele não se esforçaria para pensar por conta própria e também ele desejaria mudar o futuro, porque, se tudo fosse apresentado de forma aberta e não parafraseada, ele de fato saberia tudo isso em todos os detalhes, com os quais verdadeiramente ele não conseguiria lidar.&lt;br /&gt;
| Würde zu ihm nicht in Gleichnissen und Prophetien gesprochen und die Zukunftserklärungen nicht in umschriebener und irgendwie geheimnisvoller Form dargelegt, dann würde er sich nicht um das eigene Denken bemühen und auch die Zukunft ändern wollen, denn in offener und unumschriebener Form dargelegt, würde er diese dann ja in allen Einzelheiten kennen, was er wahrhaftig nicht verkraften könnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei por experiência própria que isto é realmente assim.&lt;br /&gt;
| Dass dem tatsächlich so ist, weiss ich aus eigener Erfahrung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Muitas coisas foram explicadas a mim a respeito de minha própria vida antes que os eventos realmente me tomassem.&lt;br /&gt;
| Viele Dinge wurden mir bezüglich meines eigenen Lebens erklärt, ehe die Geschehnisse mich tatsächlich ereilten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E eu sei de muitas outras coisas sobre minha vida as quais ainda estão para acontecer comigo.&lt;br /&gt;
| Und ebenso viele Dinge meines lebens kenne ich, die noch auf mich zukommen werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu aprendi que saber essas coisas com antecedência requer muita energia e que esse tipo de conhecimento pode levar à beira da loucura.&lt;br /&gt;
| Ich habe gelernt, dass das Kennen dieser Dinge zum voraus sehr viele Energien erfordert und dass ein solches Wissen an den Rand des Wahnsinns führen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu muitas vezes tremia de medo quando sabia que, novamente, um incidente muito ruim se aproximava inevitavelmente de mim.&lt;br /&gt;
| Oft schlotterte ich in grosser Furcht, wenn ich wusste, dass nun wieder ein sehr böses Ereignis auf mich zukommen musste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E muitas vezes eu estava a ponto de simplesmente jogar tudo fora e preparar um fim para minha vida.&lt;br /&gt;
| Und sehr oft war ich anfangs dabei, alles einfach hinzuschmeissen und dem Leben ein Ende zu bereiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, com o tempo, eu aprendi que precisava dominar tudo dentro de mim se quisesse fazer justiça à vida.&lt;br /&gt;
| Mit der Zeit aber lernte ich, dass ich in mir selbst alles beherrschen musste, wenn ich dem Leben gerecht werden wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aos poucos, eu aprendi a superar o horrífico terror ou a angústia e a corretamente me adaptar a tudo.&lt;br /&gt;
| Langsam lernte ich, die grauenvolle Furcht oder Angst zu überwinden und mich richtig in alles einzufügen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas estou convencido de que eu certamente não teria sido capaz de superar tudo sem a ajuda amorosa de meus amigos extraterrestres..&lt;br /&gt;
| Ohne die liebevolle Hilfe meiner ausserirdischen Freunde hätte ich alles aber sicher niemals zu bewältigen vermocht, davon bin ich überzeugt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conhecer a verdade real sobre o futuro de sua própria vida é insano, porque o ser humano não é capaz de lidar com essa verdade.&lt;br /&gt;
| Die wirkliche Wahrheit der Zukunft des eigenen Lebens zu kennen ist Wahnsinn, denn der Mensch vermag diese Wahrheit nicht zu verkraften.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele deve simplesmente ser destroçado por ela.&lt;br /&gt;
| Er muss ganz einfach daran zerbrechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, se não é assim no meu caso, é apenas porque uma força sobre-humana, bem como os ensinamentos da verdade, bem como a conquista de mim mesmo e - não menos importante - uma ajuda externa apropriada, fundamentalmente me mudaram.&lt;br /&gt;
| Ist dies aber in meinem Fall nicht so, dann nur darum, weil eine unmenschliche Kraft sowie die Lehre der Wahrheit wie auch die Selbstüberwindung und nicht zuletzt eine angemessene Hilfe von ausserhalb mich grundlegend verändert haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, isso aconteceu comigo, e eu não conquistei todo o meu sucesso.&lt;br /&gt;
| Das ist also bei mir geschehen, und es ist nicht aller Erfolg mein eigenes Verdienst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu certamente nunca teria feito isso sozinho, tudo por mim mesmo, porque - de longe no que diz respeito à consciência - eu certamente ainda sou muito primitivo, muito estúpido e muito subdesenvolvido.&lt;br /&gt;
| Ich selbst allein hätte das wohl niemals geschafft, denn dazu bin ich bewusstseinsmässig wohl noch viel zu primitiv, zu dumm und zu unterentwickelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Através de minha própria iniciativa, eu nunca teria aprendido a conhecer meu futuro, a como não influenciá-lo incorretamente e como abordá-lo corretamente.&lt;br /&gt;
| Durch meine alleinige Initiative hätte ich niemals gelernt, meine Zukunft zu kennen, sie nicht falsch zu beeinflussen und sie richtig anzugehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E hoje, se não sinto mais angústia e medo por todos os eventos que se aproximam nas iminentes décadas, isso também, absoluta e certamente, não é algo que eu tenha conquistado por conta própria.&lt;br /&gt;
| Und wenn ich heute auch keine Angst und Furcht mehr für all die kommenden Geschehnisse der bevorstehenden Jahrzehnte empfinde, so ist das absolut sicher auch nicht allein mein eigenes Verdienst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei o que está por vir, mas, por isso, não sinto mais angústia ou medo.&lt;br /&gt;
| Ich weiss, was kommen muss, doch empfinde ich keine Angst oder Furcht mehr dafür.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei que nunca poderei tentar mudar ou influenciar o futuro simplesmente porque eu conheço esse futuro.&lt;br /&gt;
| Ich weiss, dass ich die Zukunft niemals darum zu beeinflussen oder zu ändern versuchen darf, nur weil ich diese Zukunft kenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Esse conhecimento também venceu a angústia e o medo em mim.&lt;br /&gt;
| Diese Erkenntnis besiegte in mir auch die Angst und Furcht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certamente não me tornei insensível com essa contenção da angústia e do medo - muito pelo contrário; meus sentimentos se tornaram ainda mais sensíveis e se movem em cursos extremamente finos.&lt;br /&gt;
| Sicher, ich bin durch das Eindämmen von Angst und Furcht nicht gefühllos geworden, ganz im Gegenteil; meine Gefühle wurden noch empfindlicher und spielen in äusserst feinen Bahnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, se um evento do futuro que eu conheço se aproxima, meus sentimentos começam a agir e, muitas vezes, fico bastante desconfortável.&lt;br /&gt;
| Wenn daher ein mir bekanntes Ereignis der Zukunft näherrückt, dann beginnen meine Gefühle zu spielen, und oft wird mir recht mulmig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isto também é assim agora, pois eu penso sobre meu futuro no ano vindouro, sobre um evento que será inevitável; em onze meses eu estou a entrar em um outro episódio da vida, entrada cuja é para ser muito difícil para mim.&lt;br /&gt;
| So ist es auch jetzt, denn ich denke an meine Zukunft im kommenden Jahr, an ein Geschehnis, das unausweichlich sein wird: In elf Monaten soll ich einen weiteren Lebensabschnitt beschreiten, dessen Eintritt sehr hart für mich sein soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei agora o local preciso e a data precisa que esta passagem para um novo episódio de vida, irá ocorrer.&lt;br /&gt;
| Ich kenne jetzt den genauen Ort und das genaue Datum, da dieser Übertritt in einen neuen Lebensabschnitt erfolgen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei isso agora.&lt;br /&gt;
| Das ist mir jetzt bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E eu sei que estou a ponto de perder meu braço esquerdo em um acidente de ônibus.&lt;br /&gt;
| Und ich weiss, dass ich meinen linken Arm einbüssen soll durch einen Autobusunfall.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei de tudo isso, e eu sei que me restam apenas onze meses até isso - se eu não calcular a hora precisa para o dia..&lt;br /&gt;
| Ich weiss das alles, und ich weiss, dass mir bis dahin nur noch elf Monate bleiben, wenn ich die Zeit nicht genau auf den Tag berechne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então o que será, será - eu não percebo mais angústia pelo que está por vir, apenas meus sentimentos fazem seu jogo insano.&lt;br /&gt;
| Doch was soll&amp;#039;s, ich empfinde keine Angst mehr für das Kommende, nur meine Gefühle spielen ihr verrücktes Spiel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;s Explanation from February 14th, 1953 in the desert mountains at the Dead Sea in Jordan.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 14. Februar 1953 im Wüstengebirge am Toten Meer in Jordanien&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Written down with Asket&amp;#039;s memory-assistance and through her apparatuses, on the 14th of September, 1964 in Marauli, India.)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Niedergeschrieben durch Askets Erinnerungshilfe und durch ihre Apparaturen am 14. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Through the various trips into the past, you have now obtained the required cognitions to confidently cope with all the truth you have to face up to in the trip into the past which now follows.&lt;br /&gt;
| 1. Du hast nun die erforderlichen Erkenntnisse durch die verschiedenen Vergangenheitsreisen erlangt, um getrost alle Wahrheiten verkraften zu können, denen du bei der nun folgenden Reise in die Vergangenheit gegenübertreten musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. The intention is to lead you back to the year 32, where, you are to witness, there and then, those events the records of which have been handed down to you in false forms in the New Testament.&lt;br /&gt;
| 2. Es ist vorgesehen, dich in das Jahr 32 zurückzuführen, wo du jene Geschehen an Ort und Stelle miterleben sollst, die euch im Neuen Testament in falschen Formen überliefert sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. This is required because you can only fulfil your mission when you know the actual truth in very great detail.&lt;br /&gt;
| 3. Es ist dies erforderlich darum, weil du deine Mission nur dann erfüllen kannst, wenn du die wirkliche Wahrheit in sehr vielen Einzelheiten kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. But this is truly quite different from the way it is presented in your scriptures.&lt;br /&gt;
| 4. Diese ist aber wahrlich ganz anders, als sie in euren Schriften dargelegt ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. It is, in no way, a ...&lt;br /&gt;
| 5. Es ist in keiner Form ein Verg...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Damn. The year 32 would indeed have to be the year of the crucifixion of Christ. Or?&lt;br /&gt;
| Verdammt, das Jahr 32 müsste doch das Jahr der Kreuzigung Christi sein, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. I speak of that. That is correct.&lt;br /&gt;
| 6. Davon spreche ich, das ist richtig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. I have to determine that your manner of expression has indeed changed a lot in the last few days.&lt;br /&gt;
| 7. Doch ich muss bei deiner Ausdrucksweise feststellen, dass diese sich in den letzten Tagen doch sehr verändert hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. It is no longer so strongly orientated towards religion as it was at the beginning of our acquaintanceship.&lt;br /&gt;
| 8. Sie ist nicht mehr so sehr religionsbezogen wie zu Beginn unserer Bekanntschaft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Holy smoke. Is that so surprising?&lt;br /&gt;
| Heiliger Bimbam, ist das denn noch verwunderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I indeed almost went mad and have seen so many things that I can no longer process them.&lt;br /&gt;
| Ich bin ja beinahe verrückt geworden und habe so viele Sachen gesehen, dass ich sie nicht mehr verarbeiten kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I was a slave to damned religion and this idiotic Christianity my whole life long.&lt;br /&gt;
| Ein Leben lang bin ich der verdammten Religion und diesem idiotischen Christentum verfallen gewesen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now you suddenly turn up with your mad friend and drag me out into outer space and far back into various past epochs.&lt;br /&gt;
| Plötzlich kommst nun du mit deinem verrückten Freund daher und schleifst mich in den Weltraum hinaus und weit zurück in verschiedene Vergangenheitsepochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Everywhere I have to see and recognise that the damned religions are only mean and filthy machinations of mad or power-greedy humans and that everything is only a quite damned idiocy for the purpose of the exploitation of us dumb commoners.&lt;br /&gt;
| Überall muss ich dort sehen und erkennen, dass die verdammten Religionen nur gemeine und dreckige Machenschaften verrückter oder machtgieriger Menschen sind und dass alles nur eine ganz verdammte Idiotie ist zum Zwecke der Ausbeutung von uns blöden Bürgern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And now you even want to drag me back to the time of the crucifixion in order to actually prove to me the goddamned idiocy of these power-mad swine.&lt;br /&gt;
| Und jetzt willst du mich noch in die Kreuzigungszeit zurückschleifen, um mir dort noch die gottverfluchte Idiotie dieser Machtschweine zu beweisen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then I am still supposed to keep quiet there, eh?&lt;br /&gt;
| Soll ich denn da noch ruhig bleiben, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket&amp;#039;s eyes widen and she looks at Jitschi with alarm.)&lt;br /&gt;
| (Asket macht grosse Augen und blickt erschreckt auf Jitschi.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi, I advise you to talk to Asket somewhat more politely, otherwise I will punch you in the nose.&lt;br /&gt;
| Jitschi, ich rate dir, mit Asket etwas anständiger zu reden, sonst poliere ich dir deine Schnauze.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You were indeed the one who practically forced himself on us in order to travel through the times with us and to become acquainted with the actual truth.&lt;br /&gt;
| Du bist ja derjenige gewesen, der sich uns praktisch aufgedrängt hat, um mit uns durch die Zeiten zu reisen und die wirkliche Wahrheit kennenzulernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If, as a consequence, you want to spin out, then you have yourself to blame because, during your life until now, you allowed yourself to be misled by the false religious teachings.&lt;br /&gt;
| Wenn du folglich durchdrehen willst, dann nehme dich an der eigenen Nase, denn du selbst hast dich während deines bisherigen Lebens durch die religiösen Irrlehren irreleiten lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If you have now finally recognised the truth and if you are furious because of that, then you must be furious with yourself, because the blame lies totally with you alone.&lt;br /&gt;
| Wenn du nun endlich die Wahrheit erkannt hast und wenn du deswegen wütend bist, dann musst du dies auf dich selbst sein, denn die Schuld liegt bei dir ganz allein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Had you once quite reasonably contemplated everything, then various things would have had to occurr to you which would have allowed religions to appear in the correct light for you.&lt;br /&gt;
| Hättest du einmal ganz vernünftig über alles nachgedacht, dann hättest du auf verschiedene Dinge stossen müssen, die dir die Religionen im richtigen Lichte hätten erscheinen lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore you also do not need to simply condemn religions and stamp them into the ground, because a religion is not, in and of itself, wrong, if it is evaluated and utilised with knowledge.&lt;br /&gt;
| Du brauchst daher die Religionen auch nicht einfach zu verdammen und in Grund und Boden zu stampfen, denn eine Religion ist an und für sich nicht falsch, wenn sie wissensmässig ausgewertet und genutzt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mistake with all of them is only that each one was transformed into a cult by irresponsible humans and is ruled by delusional dogmas which lead humans into error.&lt;br /&gt;
| Der Fehler an jeder ist nur, dass sie durch unverantwortliche Menschen je zu einem Kult umgewandelt wurden und von Dogmen des Wahnsinns beherrscht werden, die den Menschen in die Irre leiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But in itself each religion possesses many good and correct things which point many people to the correct path and are able to help them in many sorts of matters.&lt;br /&gt;
| In sich selbst aber besitzt jede Religion viele gute und rechte Dinge, die vielen Menschen den richtigen Weg weisen und ihnen in vielerlei Dingen zu helfen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Religion, in and of itself, is therefore not bad, rather only that which is made of it in association with the unreal dogmas and many erroneous teachings of irresponsible, delusional believers and profit-sharks, and so forth.&lt;br /&gt;
| Die Religion an und für sich selbst ist also nicht schlecht, sondern nur das, was aus ihr gemacht wird im Zusammenhang mit den irrealen Dogmen und vielen irren Lehren verantwortungsloser Wahngläubiger und Profithaie usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I will wring this bloke&amp;#039;s neck if I come into his time.&lt;br /&gt;
| Ich drehe diesem Kerl das Genick um, wenn ich in seine Zeit komme.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You will quite nicely leave that be, because, in my opinion, the bloke, as you call him, is a very worthy and extraordinary human.&lt;br /&gt;
| Das wirst du ganz schön sein lassen, denn der Kerl, wie du ihn nennst, ist meines Erachtens ein sehr wertvoller und ausserordentlicher Mensch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I already know who you mean, and I will beat the living daylights out of you if you even say only one bad word to him.&lt;br /&gt;
| Ich weiss schon, wen du meinst, und ich werde dich nach allen Kanten verprügeln, wenn du ihm auch nur ein böses Wort sagst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In no way can he himself do anything about being branded as a son of God and still even greater nonsense.&lt;br /&gt;
| Er selbst kann in keiner Weise etwas dafür, dass man ihn zu einem Gottessohn und zu noch grösserem Unsinn stempelte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Because, according to everything that I know today, he was used, without his own will, for the founding and maintenance of a new religion.&lt;br /&gt;
| Denn nach all dem, was ich heute weiss, wurde er ohne sein eigenes Wollen ausgenutzt zur Gründung und Erhaltung einer neuen Religion.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jmmanuel must be a wonderful human and extraordinarily wise and clever as well.&lt;br /&gt;
| Jmmanuel muss ein wunderbarer Mensch sein, und zudem aussergewöhnlich weise und klug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. He speaks the truth, Jitschi&lt;br /&gt;
| 9. Er spricht die Wahrheit, Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please excuse me - I simply could not do anything else.&lt;br /&gt;
| Entschuldigt bitte - ich konnte einfach nicht anders.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Everything has simply been too much for me.&lt;br /&gt;
| In mir ist alles einfach überbordet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Perhaps I also do not understand the connections correctly.&lt;br /&gt;
| Vielleicht verstehe ich auch die Zusammenhänge nicht richtig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am really very sorry - please excuse me.&lt;br /&gt;
| Es tut mir wirklich sehr leid - entschuldigt bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. It is alright. But now look at these articles of clothing from my homeland. You should put these on now and cover them with these cloaks.&lt;br /&gt;
| 10. Es ist schon gut, doch nun seht hier diese Kleidungsstücke aus meiner Heimat; diese sollt ihr nun anziehen und sie mit diesen Überwürfen bedecken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. I recently brought these six cloaks with me out of the year 32 in the foreknowledge that I would need them.&lt;br /&gt;
| 11. Diese sechs Überwürfe habe ich kürzlich aus dem Jahre 32 mitgenommen in Voraussicht dessen, dass ich sie benötigen werde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Because we will mix with the masses during this trip into the past, as we already have twice before, we must once again wear native clothing.&lt;br /&gt;
| 12. Da wir uns während dieser Vergangenheitsreise unter das grosse Volk mischen werden, wie schon bisher zweimal, müssen wir wieder einheimische Kleidung tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. But unfortunately I only have these cloaks, for which reason you should wear the clothing from my homeland underneath.&lt;br /&gt;
| 13. Leider habe ich aber nur diese Überwürfe, weshalb ihr darunter die Bekleidung aus meiner Heimat tragen sollt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Man - if we take off the cloaks we will indeed look like angels.&lt;br /&gt;
| Mensch - dann sehen wir ja aus wie Engel, wenn wir den Überwurf abnehmen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. That would be so, yet no grounds exist to take off the cloaks.&lt;br /&gt;
| 14. Das wird so sein, doch zum Abnehmen der Überwürfe besteht keine Begründung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Therefore we will also not be conspicuous.&lt;br /&gt;
| 15. Daher werden wir auch nicht auffallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. So, go now and get dressed. Also take these head coverings with you.&lt;br /&gt;
| 16. Doch nun geht und kleidet euch ein, nehmt dabei auch noch diese Kopfbedeckungen an euch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Explanation from September 14th, 1964: Jitschi and I changed clothes and then looked like some sort of inconspicuous figures from an ancient time.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 14. September 1964: Jitschi und ich kleideten uns um und sahen danach aus wie irgendwelche unauffällige Figuren einer alten Zeit.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Only if we had removed the cloaks and taken off the peculiar head coverings would we have been conspicuous.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Nur wenn wir uns der Überwürfe entledigten und die eigenartigen Kopfbedeckungen abnahmen, fielen wir auf.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;In the floor-length, silvery-white, shimmering and richly-pleated, billowing dresses, we looked like angels, almost exactly as they were portrayed in the religious picture books which I had leafed through at various times.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;In den weiss-silbern schimmernden und faltenreichen bis auf den Boden wallenden Kleidern sahen wir aus wie Engel, beinahe gerade so, wie sie in den religiösen Bilderbüchern dargestellt waren, die ich verschiedentlich durchgeblättert hatte.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;What we still lacked was the long hair that these depicted angels always had.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Was uns noch fehlte, war das lange Haar, das diese abgebildeten Engel immer hatten.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Unfortunately, our haircuts were short, as was the norm, yet hidden with the head coverings.)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Unser Haarschnitt war leider normal kurz, doch mit der Kopfbedeckung verdeckt.)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. So, you look quite good.&lt;br /&gt;
| 17. So, ihr seht recht gut in die Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. But now listen to me very closely, because I still have several very important explanations to give to you two now which you must keep to yourselves: ...&lt;br /&gt;
| 18. Nun hört mir aber sehr genau zu, denn ich habe euch beiden nun noch einige sehr wichtige Erklärungen abzugeben, die ihr für euch behalten müsst: ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. So. And now we will go back into the time of Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 19. So, und nun werden wir zurückgehen in die Zeit Jmmanuels.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_5&amp;diff=49146</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_5&amp;diff=49146"/>
		<updated>2025-03-19T23:16:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Contact Report Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Page Number(s): 341 to 345&lt;br /&gt;
* Date/time of contact: Several (see below)&lt;br /&gt;
* Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Date of original translation: July 2009&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: N/A&lt;br /&gt;
* Contact person: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Synopsis ===&lt;br /&gt;
To be written.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação pessoal de 14 de setembro de 1964, Marauli, Índia&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Persönliche Erklärung vom 14. September 1964, Mahrauli/lndia&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket ainda forneceu muitas outras explicações que, no entanto, não as são permitidas mencionar.&lt;br /&gt;
| Asket gab noch viele weitere Erklärungen ab, die jedoch nicht genannt werden dürfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Elas tratam exclusivamente de eventos passados, cujo significado deve ser mantido em segredo em um futuro distante.&lt;br /&gt;
| Es handelt sich dabei ausschliesslich um Geschehen der Vergangenheit, deren Bedeutung noch bis in eine ferne Zukunft geheimgehalten werden muss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Foi explicado a mim como essas conexões afetam o futuro e, portanto, eu estou orientado sobre isso, mesmo que não em todos os detalhes.&lt;br /&gt;
| Wie sich diese Zusammenhänge auf die Zukunft auswirken, wurde mir erklärt, und so bin ich darüber orientiert, wenn auch nicht bis in alle Einzelheiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas ficou claro para mim, após as explicações de Asket, que muitos eventos do passado são muito importantes para o futuro que ainda está por vir e, por essa razão, não é permitido que seu curso seja influenciado pela revelação de fatos por meio dos quais certos assuntos dentro dos eventos poderiam ser alterados negativamente.&lt;br /&gt;
| Es wurde mir nach Askets Erklärungen aber klar, dass sehr viele Geschehen der Vergangenheit für die noch kommende Zukunft sehr wichtig sind und daher in ihrem Ablauf nicht dadurch beeinflusst werden dürfen, dass Fakten verraten werden, durch die gewisse Dinge im Geschehen negativ verändert werden könnten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha própria razão me diz que meu silêncio foi justificadamente exigido e que devo mantê-lo para o interesse de todos os seres humanos.&lt;br /&gt;
| Meine Vernunft sagt mir selbst, dass mein Schweigen zu Recht gefordert wurde und dass ich mich im Interesse aller Menschen daran halten muss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por outro lado, também não tenho o direito de querer bancar o bom moço ou alguém que quer mudar o mundo, a fim de mudar os acontecimentos para melhor ou pior, por meio de algum tipo de intervenção, como resultado de meu conhecimento adquirido.&lt;br /&gt;
| Andererseits habe ich auch keinerlei Berechtigung, mich als Weltverbesserer oder Weltveränderer aufspielen zu wollen, um durch irgendwelche Eingriffe durch mein erlangtes Wissen die Geschehen zum Besseren oder Schlechteren wenden zu wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Devo me ater a isso, no que se refere ao mundo e aos seres humanos, exatamente como o faço no que se refere à minha própria vida, que, com muitíssimos eventos, conheço de antemão.&lt;br /&gt;
| Ich muss das mit der Welt und den Menschen genauso halten, wie ich es mit dem mir eigenen Leben tue, das ich in sehr vielen Geschehen zum voraus kenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também não posso mudar isso, porque sei que tempos muito maus virão para mim e terei de suportar todo tipo de coisas miseráveis.&lt;br /&gt;
| Ich kann dies auch nicht ändern im Wissen dessen, dass ich weiss, dass sehr böse Zeiten für mich kommen werden und ich allerlei miese Dinge durchzustehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sei que esses eventos futuros devem acontecer e que devo passar por eles, que devo superá-los e que não posso simplesmente evitá-los, porque agora sei que esses eventos se apressam em minha direção em momentos determinados e me trarão dor, sofrimento e necessidade, bem como ódio e calúnia.&lt;br /&gt;
| Ich weiss, dass diese kommenden Ereignisse geschehen und durchlebt werden müssen, dass ich sie überwinden muss und sie nicht einfach darum umgehen darf, weil ich nun weiss, dass mich diese Geschehen zu bestimmten Zeiten ereilen und mir Schmerz, Leid und Not sowie Hass und Verleumdung bringen werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que deve ocorrer não deve ser mudado porque, caso contrário, o curso necessário da evolução seria perturbado.&lt;br /&gt;
| Was geschehen muss, darf nicht geändert werden, denn sonst würde der erforderliche Evolutionsgang gestört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por essa razão, é um dever racional, em respeito a todas as leis criacionais, nunca influenciar o futuro de forma contrária à sua determinação, quando um ser humano conhece esse futuro.&lt;br /&gt;
| Daher ist es eine vernunftsmässige Verpflichtung gegenüber allen schöpferischen Gesetzen, die Zukunft niemals gegen ihre Bestimmung zu beeinflussen, wenn ein Mensch diese Zukunft kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| No decorrer dos anos de minha vida, no entanto, também ficou completamente claro para mim que não é bom para o ser humano quando ele conhece seu futuro.&lt;br /&gt;
| Im Laufe meiner Lebensjahre ist mir aber auch völlig klar geworden, dass es für den Menschen nicht gut ist, wenn er seine Zukunft kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se ele conhece seu futuro, então, em seu egoísmo, ele se move na direção de querer influenciar o futuro de acordo com sua própria vontade, assim criando uma enorme infelicidade.&lt;br /&gt;
| Denn kennt er seine Zukunft, dann handelt er in seinem Egoismus in der Richtung hin, dass er seine Zukunft nach seinem eigenen Willen beeinflussen will und damit ungeheures Unglück schafft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso ocorre porque ele quer evitar certos eventos futuros que lhe trarão sofrimento ou necessidade, e assim por diante.&lt;br /&gt;
| Dies darum, weil er gewissen kommenden Geschehen ausweichen will, die ihm Leid oder Not usw. bringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu tive de aprender com minha própria experiência que o ser humano sucumbe a um conflito muito maléfico consigo mesmo se ele conhece seu próprio futuro.&lt;br /&gt;
| Aus eigener Erfahrung musste ich lernen, dass der Mensch in sehr böse Selbstkonflikte verfällt, wenn er seine eigene Zukunft kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é especialmente o caso, se ele tiver conhecimento de coisas negativas em seu futuro.&lt;br /&gt;
| Dies ist insbesondere dann so, wenn er sich negativer Dinge seiner Zukunft bewusst wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por egoísmo, autopiedade e outras motivações, o ser humano que não teve isso explicado a ele resiste aos eventos negativos que estão por vir, caso os conheça.&lt;br /&gt;
| Aus Egoismus, Selbstleid und anderen Regungen sträubt sich der unaufgeklärte Mensch gegen kommende negative Geschehen, wenn er diese kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele tenta se evadir deles, evitá-los e não ter de confrontá-los.&lt;br /&gt;
| Er versucht, ihnen auszuweichen, sie zu umgehen und nicht zutreffen zu lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O ser humano também teme esses tipos de eventos negativos vindouros se os conhece de antemão.&lt;br /&gt;
| Der Mensch fürchtet sich auch vor solchen kommenden negativen Geschehen, wenn er sie zum voraus kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas nada disso é permitido, porque, já por si só – pelo medo – os eventos futuros mudarão e evocarão efeitos errados.&lt;br /&gt;
| Das alles darf aber nicht sein, denn schon allein dadurch, durch die Angst, werden die kommenden Geschehnisse verändert und rufen falsche Effekte hervor.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O ser humano ainda não é capaz de lidar com a verdade e compreendê-la plenamente.&lt;br /&gt;
| Noch ist der Mensch nicht fähig, die Wahrheit zu verkraften und voll zu verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E ele ainda não está maduro o suficiente para conhecer seu futuro e abordá-lo corretamente.&lt;br /&gt;
| Und er ist noch nicht reif genug dazu, seine Zukunft zu kennen und sie richtig anzugehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por essa razão, a verdade deve ser reescrita profeticamente para ele, como em equações, a fim de fazê-lo pensar de forma independente, de modo que ele mesmo, aos poucos, encontre e reconheça a verdade.&lt;br /&gt;
| Daher muss ihm die Wahrheit prophetisch umschrieben werden sowie in Gleichungen, um ihn selbständig denkend zu machen, wodurch er langsam selbst die Wahrheit findet und erkennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por essa razão, deve-se falar com o ser humano por meio de profecias e parábolas e também, por essa razão, os eventos do futuro devem ser explicados a ele de forma velada.&lt;br /&gt;
| Daher muss zum Menschen in Prophetien und Gleichnissen gesprochen werden, und auch daher müssen ihm in verschleierter Form die Geschehnisse der Zukunft erklärt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo deve ser explicado e apresentado em uma forma reescrita, por meio da qual o ser humano é instigado a pensar e começa a pesquisar.&lt;br /&gt;
| Alles muss in umschriebener Form erklärt und dargebracht werden, wodurch der Mensch zum Denken angeregt wird und zu suchen beginnt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Somente por meio de sua pesquisa ele encontra possibilidades de interpretação e, dessa forma, lentamente reconhece a verdade.&lt;br /&gt;
| Durch sein Forschen findet er erst Möglichkeiten eine Deutung und erkennt so langsam die Wahrheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se não falassem a eles por meio de parábolas e profecias, e se as explicações do futuro não fossem apresentadas de forma circunscrita e, de certa forma, misteriosa, então ele não se esforçaria para pensar por conta própria e também ele desejaria mudar o futuro, porque, se tudo fosse apresentado de forma aberta e não parafraseada, ele de fato saberia tudo isso em todos os detalhes, com os quais verdadeiramente ele não conseguiria lidar.&lt;br /&gt;
| Würde zu ihm nicht in Gleichnissen und Prophetien gesprochen und die Zukunftserklärungen nicht in umschriebener und irgendwie geheimnisvoller Form dargelegt, dann würde er sich nicht um das eigene Denken bemühen und auch die Zukunft ändern wollen, denn in offener und unumschriebener Form dargelegt, würde er diese dann ja in allen Einzelheiten kennen, was er wahrhaftig nicht verkraften könnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu sei por experiência própria que isto é realmente assim.&lt;br /&gt;
| Dass dem tatsächlich so ist, weiss ich aus eigener Erfahrung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Muitas coisas foram explicadas a mim a respeito de minha própria vida antes que os eventos realmente me tomassem.&lt;br /&gt;
| Viele Dinge wurden mir bezüglich meines eigenen Lebens erklärt, ehe die Geschehnisse mich tatsächlich ereilten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E eu sei de muitas outras coisas sobre minha vida as quais ainda estão para acontecer comigo.&lt;br /&gt;
| Und ebenso viele Dinge meines lebens kenne ich, die noch auf mich zukommen werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu aprendi que saber essas coisas com antecedência requer muita energia e que esse tipo de conhecimento pode levar à beira da loucura.&lt;br /&gt;
| Ich habe gelernt, dass das Kennen dieser Dinge zum voraus sehr viele Energien erfordert und dass ein solches Wissen an den Rand des Wahnsinns führen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu muitas vezes tremia de medo quando sabia que, novamente, um incidente muito ruim se aproximava inevitavelmente de mim.&lt;br /&gt;
| Oft schlotterte ich in grosser Furcht, wenn ich wusste, dass nun wieder ein sehr böses Ereignis auf mich zukommen musste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E muitas vezes eu estava a ponto de simplesmente jogar tudo fora e preparar um fim para minha vida.&lt;br /&gt;
| Und sehr oft war ich anfangs dabei, alles einfach hinzuschmeissen und dem Leben ein Ende zu bereiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, com o tempo, eu aprendi que precisava dominar tudo dentro de mim se quisesse fazer justiça à vida.&lt;br /&gt;
| Mit der Zeit aber lernte ich, dass ich in mir selbst alles beherrschen musste, wenn ich dem Leben gerecht werden wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I slowly learnt to overcome the ghastly terror or angst and to correctly adapt to everything.&lt;br /&gt;
| Langsam lernte ich, die grauenvolle Furcht oder Angst zu überwinden und mich richtig in alles einzufügen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But I am convinced that I would certainly not have been able to overcome everything without the loving help of my extraterrestrial friends.&lt;br /&gt;
| Ohne die liebevolle Hilfe meiner ausserirdischen Freunde hätte ich alles aber sicher niemals zu bewältigen vermocht, davon bin ich überzeugt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To know the actual truth about the future of one&amp;#039;s own life is insane, because the human is not able to cope with this truth.&lt;br /&gt;
| Die wirkliche Wahrheit der Zukunft des eigenen Lebens zu kennen ist Wahnsinn, denn der Mensch vermag diese Wahrheit nicht zu verkraften.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He must quite simply be shattered by it.&lt;br /&gt;
| Er muss ganz einfach daran zerbrechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But, if that is not so in my case, it is only because a superhuman strength, as well as the teachings of the truth, as well as the conquering of myself, and - not the least of it - an appropriate outside help, have fundamentally changed me.&lt;br /&gt;
| Ist dies aber in meinem Fall nicht so, dann nur darum, weil eine unmenschliche Kraft sowie die Lehre der Wahrheit wie auch die Selbstüberwindung und nicht zuletzt eine angemessene Hilfe von ausserhalb mich grundlegend verändert haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore that happened with me, and I did not earn all my success.&lt;br /&gt;
| Das ist also bei mir geschehen, und es ist nicht aller Erfolg mein eigenes Verdienst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I certainly never would have done that alone, all by myself, because - in so far as consciousness is concerned - I am certainly still much too primitive, too stupid and too underdeveloped.&lt;br /&gt;
| Ich selbst allein hätte das wohl niemals geschafft, denn dazu bin ich bewusstseinsmässig wohl noch viel zu primitiv, zu dumm und zu unterentwickelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Through my own initiative alone, I never would have learnt how to know my future, how not to influence it incorrectly, and how to approach it correctly.&lt;br /&gt;
| Durch meine alleinige Initiative hätte ich niemals gelernt, meine Zukunft zu kennen, sie nicht falsch zu beeinflussen und sie richtig anzugehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And today if I feel no more angst and fear for all the coming events of the impending decades, that is also absolutely certainly not something that I earned on my own.&lt;br /&gt;
| Und wenn ich heute auch keine Angst und Furcht mehr für all die kommenden Geschehnisse der bevorstehenden Jahrzehnte empfinde, so ist das absolut sicher auch nicht allein mein eigenes Verdienst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I know what has to come, yet, for that, I feel no more angst or fear.&lt;br /&gt;
| Ich weiss, was kommen muss, doch empfinde ich keine Angst oder Furcht mehr dafür.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I know that I may never try to change or influence the future merely because I know this future.&lt;br /&gt;
| Ich weiss, dass ich die Zukunft niemals darum zu beeinflussen oder zu ändern versuchen darf, nur weil ich diese Zukunft kenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This knowledge also conquered the angst and fear in me.&lt;br /&gt;
| Diese Erkenntnis besiegte in mir auch die Angst und Furcht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certainly I have not become unfeeling through this curbing of angst and fear - quite the contrary; my feelings have become even more sensitive and move along extremely fine courses.&lt;br /&gt;
| Sicher, ich bin durch das Eindämmen von Angst und Furcht nicht gefühllos geworden, ganz im Gegenteil; meine Gefühle wurden noch empfindlicher und spielen in äusserst feinen Bahnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore, if an event of the future which is known to me draws near, then my feelings begin to act and often I become quite uneasy.&lt;br /&gt;
| Wenn daher ein mir bekanntes Ereignis der Zukunft näherrückt, dann beginnen meine Gefühle zu spielen, und oft wird mir recht mulmig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is also that way now, because I think about my future in the coming year, about an event that will be unavoidable; in eleven months I am to step into a further episode of life, the entrance to which is to be very hard for me.&lt;br /&gt;
| So ist es auch jetzt, denn ich denke an meine Zukunft im kommenden Jahr, an ein Geschehnis, das unausweichlich sein wird: In elf Monaten soll ich einen weiteren Lebensabschnitt beschreiten, dessen Eintritt sehr hart für mich sein soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I now know the precise place and the precise date that this passage, over into a new episode of life, will take place.&lt;br /&gt;
| Ich kenne jetzt den genauen Ort und das genaue Datum, da dieser Übertritt in einen neuen Lebensabschnitt erfolgen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I know that now.&lt;br /&gt;
| Das ist mir jetzt bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And I know that I am to lose my left arm in a bus accident.&lt;br /&gt;
| Und ich weiss, dass ich meinen linken Arm einbüssen soll durch einen Autobusunfall.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I know all that, and I know that only eleven months remain for me until then - if I do not calculate the time precisely to the day.&lt;br /&gt;
| Ich weiss das alles, und ich weiss, dass mir bis dahin nur noch elf Monate bleiben, wenn ich die Zeit nicht genau auf den Tag berechne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yet what will be will be - I perceive no more angst for that which comes, only my feelings perform their insane play.&lt;br /&gt;
| Doch was soll&amp;#039;s, ich empfinde keine Angst mehr für das Kommende, nur meine Gefühle spielen ihr verrücktes Spiel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;s Explanation from February 14th, 1953 in the desert mountains at the Dead Sea in Jordan.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 14. Februar 1953 im Wüstengebirge am Toten Meer in Jordanien&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Written down with Asket&amp;#039;s memory-assistance and through her apparatuses, on the 14th of September, 1964 in Marauli, India.)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Niedergeschrieben durch Askets Erinnerungshilfe und durch ihre Apparaturen am 14. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Through the various trips into the past, you have now obtained the required cognitions to confidently cope with all the truth you have to face up to in the trip into the past which now follows.&lt;br /&gt;
| 1. Du hast nun die erforderlichen Erkenntnisse durch die verschiedenen Vergangenheitsreisen erlangt, um getrost alle Wahrheiten verkraften zu können, denen du bei der nun folgenden Reise in die Vergangenheit gegenübertreten musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. The intention is to lead you back to the year 32, where, you are to witness, there and then, those events the records of which have been handed down to you in false forms in the New Testament.&lt;br /&gt;
| 2. Es ist vorgesehen, dich in das Jahr 32 zurückzuführen, wo du jene Geschehen an Ort und Stelle miterleben sollst, die euch im Neuen Testament in falschen Formen überliefert sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. This is required because you can only fulfil your mission when you know the actual truth in very great detail.&lt;br /&gt;
| 3. Es ist dies erforderlich darum, weil du deine Mission nur dann erfüllen kannst, wenn du die wirkliche Wahrheit in sehr vielen Einzelheiten kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. But this is truly quite different from the way it is presented in your scriptures.&lt;br /&gt;
| 4. Diese ist aber wahrlich ganz anders, als sie in euren Schriften dargelegt ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. It is, in no way, a ...&lt;br /&gt;
| 5. Es ist in keiner Form ein Verg...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Damn. The year 32 would indeed have to be the year of the crucifixion of Christ. Or?&lt;br /&gt;
| Verdammt, das Jahr 32 müsste doch das Jahr der Kreuzigung Christi sein, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. I speak of that. That is correct.&lt;br /&gt;
| 6. Davon spreche ich, das ist richtig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. I have to determine that your manner of expression has indeed changed a lot in the last few days.&lt;br /&gt;
| 7. Doch ich muss bei deiner Ausdrucksweise feststellen, dass diese sich in den letzten Tagen doch sehr verändert hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. It is no longer so strongly orientated towards religion as it was at the beginning of our acquaintanceship.&lt;br /&gt;
| 8. Sie ist nicht mehr so sehr religionsbezogen wie zu Beginn unserer Bekanntschaft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Holy smoke. Is that so surprising?&lt;br /&gt;
| Heiliger Bimbam, ist das denn noch verwunderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I indeed almost went mad and have seen so many things that I can no longer process them.&lt;br /&gt;
| Ich bin ja beinahe verrückt geworden und habe so viele Sachen gesehen, dass ich sie nicht mehr verarbeiten kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I was a slave to damned religion and this idiotic Christianity my whole life long.&lt;br /&gt;
| Ein Leben lang bin ich der verdammten Religion und diesem idiotischen Christentum verfallen gewesen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now you suddenly turn up with your mad friend and drag me out into outer space and far back into various past epochs.&lt;br /&gt;
| Plötzlich kommst nun du mit deinem verrückten Freund daher und schleifst mich in den Weltraum hinaus und weit zurück in verschiedene Vergangenheitsepochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Everywhere I have to see and recognise that the damned religions are only mean and filthy machinations of mad or power-greedy humans and that everything is only a quite damned idiocy for the purpose of the exploitation of us dumb commoners.&lt;br /&gt;
| Überall muss ich dort sehen und erkennen, dass die verdammten Religionen nur gemeine und dreckige Machenschaften verrückter oder machtgieriger Menschen sind und dass alles nur eine ganz verdammte Idiotie ist zum Zwecke der Ausbeutung von uns blöden Bürgern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And now you even want to drag me back to the time of the crucifixion in order to actually prove to me the goddamned idiocy of these power-mad swine.&lt;br /&gt;
| Und jetzt willst du mich noch in die Kreuzigungszeit zurückschleifen, um mir dort noch die gottverfluchte Idiotie dieser Machtschweine zu beweisen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then I am still supposed to keep quiet there, eh?&lt;br /&gt;
| Soll ich denn da noch ruhig bleiben, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket&amp;#039;s eyes widen and she looks at Jitschi with alarm.)&lt;br /&gt;
| (Asket macht grosse Augen und blickt erschreckt auf Jitschi.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi, I advise you to talk to Asket somewhat more politely, otherwise I will punch you in the nose.&lt;br /&gt;
| Jitschi, ich rate dir, mit Asket etwas anständiger zu reden, sonst poliere ich dir deine Schnauze.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You were indeed the one who practically forced himself on us in order to travel through the times with us and to become acquainted with the actual truth.&lt;br /&gt;
| Du bist ja derjenige gewesen, der sich uns praktisch aufgedrängt hat, um mit uns durch die Zeiten zu reisen und die wirkliche Wahrheit kennenzulernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If, as a consequence, you want to spin out, then you have yourself to blame because, during your life until now, you allowed yourself to be misled by the false religious teachings.&lt;br /&gt;
| Wenn du folglich durchdrehen willst, dann nehme dich an der eigenen Nase, denn du selbst hast dich während deines bisherigen Lebens durch die religiösen Irrlehren irreleiten lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If you have now finally recognised the truth and if you are furious because of that, then you must be furious with yourself, because the blame lies totally with you alone.&lt;br /&gt;
| Wenn du nun endlich die Wahrheit erkannt hast und wenn du deswegen wütend bist, dann musst du dies auf dich selbst sein, denn die Schuld liegt bei dir ganz allein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Had you once quite reasonably contemplated everything, then various things would have had to occurr to you which would have allowed religions to appear in the correct light for you.&lt;br /&gt;
| Hättest du einmal ganz vernünftig über alles nachgedacht, dann hättest du auf verschiedene Dinge stossen müssen, die dir die Religionen im richtigen Lichte hätten erscheinen lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore you also do not need to simply condemn religions and stamp them into the ground, because a religion is not, in and of itself, wrong, if it is evaluated and utilised with knowledge.&lt;br /&gt;
| Du brauchst daher die Religionen auch nicht einfach zu verdammen und in Grund und Boden zu stampfen, denn eine Religion ist an und für sich nicht falsch, wenn sie wissensmässig ausgewertet und genutzt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mistake with all of them is only that each one was transformed into a cult by irresponsible humans and is ruled by delusional dogmas which lead humans into error.&lt;br /&gt;
| Der Fehler an jeder ist nur, dass sie durch unverantwortliche Menschen je zu einem Kult umgewandelt wurden und von Dogmen des Wahnsinns beherrscht werden, die den Menschen in die Irre leiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But in itself each religion possesses many good and correct things which point many people to the correct path and are able to help them in many sorts of matters.&lt;br /&gt;
| In sich selbst aber besitzt jede Religion viele gute und rechte Dinge, die vielen Menschen den richtigen Weg weisen und ihnen in vielerlei Dingen zu helfen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Religion, in and of itself, is therefore not bad, rather only that which is made of it in association with the unreal dogmas and many erroneous teachings of irresponsible, delusional believers and profit-sharks, and so forth.&lt;br /&gt;
| Die Religion an und für sich selbst ist also nicht schlecht, sondern nur das, was aus ihr gemacht wird im Zusammenhang mit den irrealen Dogmen und vielen irren Lehren verantwortungsloser Wahngläubiger und Profithaie usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I will wring this bloke&amp;#039;s neck if I come into his time.&lt;br /&gt;
| Ich drehe diesem Kerl das Genick um, wenn ich in seine Zeit komme.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You will quite nicely leave that be, because, in my opinion, the bloke, as you call him, is a very worthy and extraordinary human.&lt;br /&gt;
| Das wirst du ganz schön sein lassen, denn der Kerl, wie du ihn nennst, ist meines Erachtens ein sehr wertvoller und ausserordentlicher Mensch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I already know who you mean, and I will beat the living daylights out of you if you even say only one bad word to him.&lt;br /&gt;
| Ich weiss schon, wen du meinst, und ich werde dich nach allen Kanten verprügeln, wenn du ihm auch nur ein böses Wort sagst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In no way can he himself do anything about being branded as a son of God and still even greater nonsense.&lt;br /&gt;
| Er selbst kann in keiner Weise etwas dafür, dass man ihn zu einem Gottessohn und zu noch grösserem Unsinn stempelte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Because, according to everything that I know today, he was used, without his own will, for the founding and maintenance of a new religion.&lt;br /&gt;
| Denn nach all dem, was ich heute weiss, wurde er ohne sein eigenes Wollen ausgenutzt zur Gründung und Erhaltung einer neuen Religion.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jmmanuel must be a wonderful human and extraordinarily wise and clever as well.&lt;br /&gt;
| Jmmanuel muss ein wunderbarer Mensch sein, und zudem aussergewöhnlich weise und klug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. He speaks the truth, Jitschi&lt;br /&gt;
| 9. Er spricht die Wahrheit, Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please excuse me - I simply could not do anything else.&lt;br /&gt;
| Entschuldigt bitte - ich konnte einfach nicht anders.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Everything has simply been too much for me.&lt;br /&gt;
| In mir ist alles einfach überbordet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Perhaps I also do not understand the connections correctly.&lt;br /&gt;
| Vielleicht verstehe ich auch die Zusammenhänge nicht richtig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am really very sorry - please excuse me.&lt;br /&gt;
| Es tut mir wirklich sehr leid - entschuldigt bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. It is alright. But now look at these articles of clothing from my homeland. You should put these on now and cover them with these cloaks.&lt;br /&gt;
| 10. Es ist schon gut, doch nun seht hier diese Kleidungsstücke aus meiner Heimat; diese sollt ihr nun anziehen und sie mit diesen Überwürfen bedecken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. I recently brought these six cloaks with me out of the year 32 in the foreknowledge that I would need them.&lt;br /&gt;
| 11. Diese sechs Überwürfe habe ich kürzlich aus dem Jahre 32 mitgenommen in Voraussicht dessen, dass ich sie benötigen werde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Because we will mix with the masses during this trip into the past, as we already have twice before, we must once again wear native clothing.&lt;br /&gt;
| 12. Da wir uns während dieser Vergangenheitsreise unter das grosse Volk mischen werden, wie schon bisher zweimal, müssen wir wieder einheimische Kleidung tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. But unfortunately I only have these cloaks, for which reason you should wear the clothing from my homeland underneath.&lt;br /&gt;
| 13. Leider habe ich aber nur diese Überwürfe, weshalb ihr darunter die Bekleidung aus meiner Heimat tragen sollt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Man - if we take off the cloaks we will indeed look like angels.&lt;br /&gt;
| Mensch - dann sehen wir ja aus wie Engel, wenn wir den Überwurf abnehmen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. That would be so, yet no grounds exist to take off the cloaks.&lt;br /&gt;
| 14. Das wird so sein, doch zum Abnehmen der Überwürfe besteht keine Begründung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Therefore we will also not be conspicuous.&lt;br /&gt;
| 15. Daher werden wir auch nicht auffallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. So, go now and get dressed. Also take these head coverings with you.&lt;br /&gt;
| 16. Doch nun geht und kleidet euch ein, nehmt dabei auch noch diese Kopfbedeckungen an euch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Explanation from September 14th, 1964: Jitschi and I changed clothes and then looked like some sort of inconspicuous figures from an ancient time.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 14. September 1964: Jitschi und ich kleideten uns um und sahen danach aus wie irgendwelche unauffällige Figuren einer alten Zeit.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Only if we had removed the cloaks and taken off the peculiar head coverings would we have been conspicuous.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Nur wenn wir uns der Überwürfe entledigten und die eigenartigen Kopfbedeckungen abnahmen, fielen wir auf.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;In the floor-length, silvery-white, shimmering and richly-pleated, billowing dresses, we looked like angels, almost exactly as they were portrayed in the religious picture books which I had leafed through at various times.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;In den weiss-silbern schimmernden und faltenreichen bis auf den Boden wallenden Kleidern sahen wir aus wie Engel, beinahe gerade so, wie sie in den religiösen Bilderbüchern dargestellt waren, die ich verschiedentlich durchgeblättert hatte.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;What we still lacked was the long hair that these depicted angels always had.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Was uns noch fehlte, war das lange Haar, das diese abgebildeten Engel immer hatten.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Unfortunately, our haircuts were short, as was the norm, yet hidden with the head coverings.)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Unser Haarschnitt war leider normal kurz, doch mit der Kopfbedeckung verdeckt.)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. So, you look quite good.&lt;br /&gt;
| 17. So, ihr seht recht gut in die Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. But now listen to me very closely, because I still have several very important explanations to give to you two now which you must keep to yourselves: ...&lt;br /&gt;
| 18. Nun hört mir aber sehr genau zu, denn ich habe euch beiden nun noch einige sehr wichtige Erklärungen abzugeben, die ihr für euch behalten müsst: ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. So. And now we will go back into the time of Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 19. So, und nun werden wir zurückgehen in die Zeit Jmmanuels.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_4&amp;diff=49145</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_4&amp;diff=49145"/>
		<updated>2025-03-18T20:52:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Contact Report Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Page Number(s): 338 to 341&lt;br /&gt;
* Date/time of contact: Several (see below)&lt;br /&gt;
* Translator(s): Guilherme Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Date of original translation: July 2009&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: Gustavo Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Contact person: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Synopsis ===&lt;br /&gt;
Billy describes the experience of travelling through time and how his companion Jitschi became irrational and developed fanatical tendencies against the Christian religion through his experience of time travel discoveries of our true past, even though he was previously a devout Christian before the journey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asket also provides insight into the origins of [[the Great Pyramid]]s and how they were used to save mankind from extinction during [[the Great Deluge]] in 9545 BC which was foreseen by the seer [[Saurid]], son of [[King Sahluk]], 300 years prior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asket also tells how the horse originated from North America, not Europe and that North America was colonised by humans from other worlds many times, and many times they annihilated one another, often with nuclear weapons. Examples of destroyed cities can apparently be found in &amp;quot;[http://en.wikipedia.org/wiki/Death_valley Death Valley]&amp;quot; and the &amp;quot;[http://en.wikipedia.org/wiki/Valley_of_fire Valley of Fire]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 11 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 11. September 1964, Mahrauli/lndia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Escrita com a assistência da memória de Asket).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Niedergeschrieben durch die Erinnerungshilfe von Asket.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O procedimento necessário para a transmissão da viagem no tempo levou cerca de 10 minutos, sendo entretanto que, o salto real, requerido para ir de uma época para outra, durou apenas uma fração de segundo.&lt;br /&gt;
| Der Vorgang zur Transmission der Zeitreise nahm eine Dauer von etwa 10 Minuten in Anspruch, wobei der eigentliche Sprung jedoch nur einen Sekundenbruchteil dauerte, um von einer Zeitepoche in eine andere zu gelangen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo o que se referia à tecnologia e ao procedimento não foi explicado por Asket.&lt;br /&gt;
| Das Drum und Dran der Technik und des Vorganges wurden von Asket nicht erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com o lançamento da transmissão, aconteceu uma coisa muito estranha, pois todo o entorno da nave tremeluziu lentamente e, de súbito, simplesmente deixou de existir.&lt;br /&gt;
| Bei Einleitung der Transmission tat sich ein recht wunderliches Ding in der Form, dass die ganze Umgebung des Schiffes langsam verschimmerte, um dann ganz plötzlich einfach nicht mehr zu existieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também observei o mesmo processo em relação a mim mesmo e, no momento do “salto”, foi como se para mim, de repente, eu não existisse mais corporalmente.&lt;br /&gt;
| Denselben Vorgang stellte ich auch an mir selbst fest, und es war mir im Augenblick des &amp;lt;Sprunges&amp;gt; tatsächlich so, als ob ich plötzlich nicht mehr körperlich sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De alguma maneira, eu me senti transferido para algo que senti como sendo a própria eternidade e no qual um silêncio indescritível, uma paz calmante e infinita e um enorme amor reinavam.&lt;br /&gt;
| Irgendwie fühlte ich mich in etwas versetzt, das ich als die Ewigkeit selbst empfand und in der eine unbeschreibliche Ruhe und endloser, beruhigender Frieden und ungeheure Liebe herrschten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O procedimento real, do ponto de vista técnico, permaneceu um enigma para mim e, certamente, também nunca conseguirei resolvê-lo porque, infelizmente, sou completamente ignorante em relação à tecnologia.&lt;br /&gt;
| Der eigentliche Vorgang in technischer Hinsicht blieb mir ein Rätsel, und sicher werde ich dieses auch niemals lösen können, denn in bezug auf Technik bin ich leider völlig unbewandert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, mesmo assim, obtive percepções extraordinariamente valiosas sobre coisas que significam muito para mim.&lt;br /&gt;
| Nichtsdestoweniger aber gewann ich ausserordentlich wertvolle Einblicke in Dinge, die mir sehr viel bedeuten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, muitas vezes foi como se eu tivesse sido elevado pelo próprio SER.&lt;br /&gt;
| Es war mir oft, als ob ich durch das SEIN selbst emporgehoben würde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket levou Jitschi e eu, durante os seis dias seguintes, em várias épocas, parte do tempo no muito longe no passado e parte do tempo no futuro.&lt;br /&gt;
| Asket führte Jitschi und mich während den folgenden sechs Tagen in verschiedene Zeitepochen, teilweise sehr weit zurück in die Vergangenheit, und teilweise in die Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, vi e vivenciei coisas que nunca foram compatíveis com as asserções dos arqueólogos e cientistas de outras áreas.&lt;br /&gt;
| Ich sah und erlebte dabei Dinge, die sich niemals mit den Behauptungen der Altertumsforscher und der Wissenschaftler anderer Zweige vereinbaren lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu tive que reconhecer que muitas teses desenvolvidas de nosso tempo são, de fato, meramente puras teses e carecem completamente de qualquer verdade, especialmente em relação a muitos eventos e ocorrências do passado.&lt;br /&gt;
| Ich musste erkennen, dass viele erstellte wissenschaftliche Thesen unserer Zeit eben nur reine Thesen sind und jeder Wahrheit völlig entbehren, dies insbesondere bezüglich vieler Geschehen und Begebenheiten in der Vergangenheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas eu também reconheci que muitos eventos da ciência natural, e assim por diante, seguem um curso completamente diferente daqueles que são afirmados e descritos por nossos cientistas.&lt;br /&gt;
| Ich erkannte aber auch, dass viele naturwissenschaftliche Geschehen usw. völlig anders verliefen als unsere Wissenschaftler behaupten und darlegen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nessas viagens, eu muitas vezes acreditei que estava sonhando porque tudo me parecia muito louco e fantástico.&lt;br /&gt;
| Oftmals glaubte ich bei diesen Reisen zu träumen, denn alles schien mir ganz verrückt und phantastisch zu sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Só as transmissões para outras épocas pareciam inacreditáveis para mim, mesmo depois de eu já ter várias viagens no tempo atrás de mim.&lt;br /&gt;
| Allein schon das Transmissionieren in andere Zeitepochen schien mir unglaublich, selbst nachdem ich bereits mehrere Zeitreisen hinter mir hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Muitas vezes eu vi que eu estava sendo forçado a testar a realidade.&lt;br /&gt;
| Viele Male sah ich mich gezwungen, die Wirklichkeit zu überprüfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| No entanto, eu sempre descobri que eu não estava sujeito a nenhum tipo de alucinação nem a outros tipos de enganos.&lt;br /&gt;
| Immer fand ich jedoch, dass ich weder irgendwelchen Halluzinationen noch sonstigen Täuschungen unterlag.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu produzi uma prova duradoura e dolorosa em mim mesmo, o que me fez perceber, por todo o resto de minha vida, que eu não estava sujeito a nenhum sonho ou engano.&lt;br /&gt;
| Ich schuf an mir selbst schmerzhafte Beweise von bleibender Dauer, die mir für mein ganzes Leben immer wieder vor Augen führen werden, dass ich keinen Träumen und Täuschungen unterlegen bin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Na verdade, Jitschi também não teve melhor sorte nesse aspecto.&lt;br /&gt;
| Doch auch Jitschi erging es nicht besser in dieser Hinsicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele apenas parecia não digerir tudo com muita facilidade, porque muitas vezes eu o pegava xingando enquanto riscava furiosamente capítulos inteiros de sua Bíblia com uma caneta vermelha.&lt;br /&gt;
| Nur schien er alles nicht sehr leicht zu verdauen, denn oftmals ertappte ich ihn dabei, dass er wütend in seiner Bibel ganze Kapitel mit einem Rotstift zerkratzte und dabei fluchte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O fato de ter encontrado uma realidade completamente diferente da descrita na Bíblia deve ter dado muito trabalho para ele.&lt;br /&gt;
| Es musste ihm wohl sehr zu schaffen machen, dass er die Wirklichkeit völlig anders vorfand, als dies in der Bibel beschrieben war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De vez em quando, eu o ouvia falando sozinho e proferindo ameaças contra aqueles que “ainda hoje pregam essas bobagens”.&lt;br /&gt;
| Verschiedentlich hörte ich ihn Selbstgespräche führen und Drohungen gegen jene ausstossen, welche einen &amp;lt;solchen Unsinn noch heute predigen&amp;gt;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu vagarosamente comecei a ter sérias preocupações de que ele poderia se tornar um fanático antirreligioso e que, após o retorno final ao nosso tempo normal, ele se tornaria deveras louco.&lt;br /&gt;
| Langsam hatte ich ernstliche Bedenken, dass er ein religionsfeindlicher Fanatiker werden könnte und nach der endgültigen Rückkehr in unsere normale Zeit durchdrehen würde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas o restante deu a ele a verdade sobre a vida e a obra de Jmmanuel quando Asket nos levou de volta ao ano 32 para, ali e então, examinarmos os eventos que são descritos de forma tão errada e contrária à realidade no Novo Testamento da bíblia cristã.&lt;br /&gt;
| Den letzten Rest aber gab ihm die Wahrheit um das Leben und Wirken Jmmanuels, als uns Asket in das Jahr 32 zurückführte, um da an Ort und Stelle jene Geschehen zu überprüfen, die im neuen Testament der christlichen Bibel so irreal und falsch beschrieben sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi enlouqueceu e ficou descontrolado, e começou a odiar a religião como uma praga.&lt;br /&gt;
| Jitschi drehte durch und lief Amok, und er begann die Religion zu hassen wie die Pest.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele, que inclusive tinha sido um bom crente cristão até aquele momento e acreditava no papel de Cristo como salvador divino.&lt;br /&gt;
| Er, der doch bis anhin ein guter gläubiger Christ war und an die göttliche Erlöserrolle Christi geglaubt hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, as várias viagens no tempo não podem ser relatadas mais detalhadamente porque contêm valores que são muito profundos, sobre os quais é preciso permanecer em silêncio.&lt;br /&gt;
| Über die verschiedenen Zeitreisen darf leider nicht näher berichtet werden, weil sie zu tiefe Werte in sich bergen, die verschwiegen werden müssen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas a permissão de Asket se estende até o ponto em que um evento bastante particular, que é de significado mais importante, pode, ou deve, ser relatado.&lt;br /&gt;
| Askets Erlaubnis geht aber dahin, dass über ein ganz bestimmtes Geschehen berichtet werden darf oder muss, das von wichtiger Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele trata dos eventos relativos a Jmmanuel, que, durante dois mil anos, foram falsificados de forma tão malévola que uma psicose em massa surgiu a partir dele, assim como uma outra religião, o Islã, bem como muitas seitas que puderam ser construídas a partir dele.&lt;br /&gt;
| Es handelt sich um das Geschehen um Jmmanuel, das während zweitausend Jahren so bösartig verfälscht wurde, dass eine Massenpsychose daraus wurde und eine weitere Religion, der Islam, nebst vielen Sekten, die daraus aufgebaut werden konnten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o entanto, não quero me adiantar com os eventos, em vez disso, eu permanecerei precisamente com a assistência da memória de Asket e relatarei apenas o que ela me permitir, por meio de sua estimada ajuda.&lt;br /&gt;
| Ich will den Ereignissen jedoch nicht vorgreifen, sondern mich genau an Askets Erinnerungshilfen halten und nur gerade das berichten, was sie mir durch ihre liebe Hilfe erlaubt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, seguem os primeiros trechos parciais de suas explicações – os quais ela permitiu que fossem escritos.&lt;br /&gt;
| So folgen erst Teilauszüge aus ihren Erklärungen, die sie erlaubt niederzuschreiben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dessa forma, a sequência cronológica, que não tenho o direito de alterar, também é mantida.&lt;br /&gt;
| So wird auch die chronologische Reihenfolge beibehalten, die ich nicht zu ändern berechtigt bin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanações de Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärungen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Excerto parcial das explicações de Asket de 9 de fevereiro de 1953, durante uma segunda visita à Pirâmide de Quéops de Gizé, no Egito).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Teilauszug von Askets Erklärungen am 9. Februar 1953 bei einem zweiten Besuch in der Cheops-Pyramide von Gizeh in Ägypten.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Você se pergunta sobre a idade da pirâmide.&lt;br /&gt;
| 1. Du wunderst dich über das Alter der Pyramide.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Na verdade, sua história é um tanto confusa, pois suas origens remontam a tempos muito antigos.&lt;br /&gt;
| 2. In Wahrheit ist ihre Geschichte etwas verworren, denn ihr Ursprung führt in sehr frühe Zeiten zurück.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Se eu contasse a você agora, seu significado e a história de sua origem iriam longe demais.&lt;br /&gt;
| 3. Ihr Sinn und ihre Entstehungsgeschichte würde viel zu weit führen, wenn ich sie dir jetzt erzählen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Portanto, vou contar a você apenas os dados requeridos para que você possa formar uma imagem por si mesmo.&lt;br /&gt;
| 4. So will ich dir nur die erforderlichen Daten nennen, nach denen du dir ein Bild machen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. Esta e também algumas outras pirâmides da Terra foram construídas quando a constelação de Lira (Lyre - Explanação de 4 de setembro de 1975) estava posicionada no signo de Câncer.&lt;br /&gt;
| 5. Diese und auch einige wenige andere Pyramiden auf der Erde wurden erbaut, als das Sternbild der Lyra (Leier/Erklärung vom 4. September 1975) im Zeichen des Krebses stand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Isso resulta em um período de tempo de 2 x 36.650 anos e, portanto, 73.300 anos no total.&lt;br /&gt;
| 6. Das ergibt einen Zeitraum von 2 x 36650 Jahren und somit also 73300 Jahre gesamthaft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Você deve calcular 2 x 36.650 anos a partir da época da Hégira para obter o resultado correto.&lt;br /&gt;
| 7. Die Rechnung von 2 x 36650 Jahren musst du vor die Zeit der Hedschra setzen, dann gewinnst du die richtige Zahl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Até pouco antes do grande dilúvio, por volta de 9.545 AEC, as pirâmides aqui nesta terra permaneceram abandonadas ao seu destino e ninguém mais se preocupou com elas.&lt;br /&gt;
| 8. Bis kurz vor der grossen Sintflut, vor rund 9545 Jahren v. Chr., blieben die Pyramiden hier in diesem Land ihrer Existenz überlassen, und niemand kümmerte sich mehr um sie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Mas elas adquiriram um significado novamente 300 anos antes do dilúvio, mesmo que não em seu sentido original, que infelizmente, por vários tipos de razões, não pode ser nomeado.&lt;br /&gt;
| 9. 300 Jahre vor der Sintflut aber gewannen sie wieder an Bedeutung, wenn auch nicht in ihrem ursprünglichen Sinn, der leider aus vielerlei Gründen nicht genannt werden darf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Mas ainda precisa ser explicado que as suposições errôneas, de todos os cientistas da Terra, sobre a época do dilúvio-da-arca estão tão erradas – por muitos milhares de anos – quanto os cálculos errôneos, aos quais eles sucumbiram, sobre a época de vários reis e imperadores que viveram há milhares de anos.&lt;br /&gt;
| 10. Es ist aber noch soviel zu erklären, dass sich die Erdenwissenschaftler allesamt in der Zeitannahme um die Arche-Sintflut ebenso sehr in Zigtausenden von Jahren irren, wie sie bei den Zeiten verschiedener Könige und Kaiser, die vor Jahrtausenden lebten, ebenfalls Fehlberechnungen verfallen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. O tempo real, que foi dado a vocês [terráqueos], do dilúvio da arca, também é muito falsificado, porque ocorreu há quase 100.000 anos e, portanto, deve ser calculado como sendo muito anterior ao tempo de vida do rei SAHLUK, que assumiu um papel importante em relação às pirâmides.&lt;br /&gt;
| 11. Die wirkliche Zeit der Arche-Sintflut, die euch überliefert ist, wird auch sehr verfälscht, denn sie liegt nahezu 100000 Jahre zurück und muss also sehr viel früher berechnet werden, als die Lebzeit des Königs SAHLUK, der im Bezuge auf die Pyramiden eine wichtige Rolle übernommen hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. O rei Sahluk viveu cerca de 300 anos antes do grande dilúvio.&lt;br /&gt;
| 12. König Sahluk lebte runde 300 Jahre vor der grossen Sintflut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Ele teve um filho chamado SAURID, que, em grande parte, tinha a capacidade de ver o futuro.&lt;br /&gt;
| 13. Er hatte einen Sohn namens SAURID, der in grossen Massen über die Kräfte der Hellsichtigkeit für zukünftige Formen verfügte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Dessa forma, em um sonho, ele viu um grande cometa que puxava sete cometas menores atrás de si, os quais colidiram com a Terra com um terrível rugido, pelos quais a escuridão caísse sobre o mundo.&lt;br /&gt;
| 14. So sah er in einem Traum einen grossen Kometen, der sieben kleinere Kometen in seinem Schlepp heranführte, die mit furchtbarem Krachen auf die Erde niederstürzten, wodurch auf der Welt Finsternis entstand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Saurid viu inúmeros humanos morrerem por causa disso, pois foram mortos pelos sete cometas que colidiram.&lt;br /&gt;
| 15. Unzählige Menschen sah Saurid dabei sterben, denn sie wurden durch die sieben niederstürzenden Kometen getötet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Os poucos sobreviventes não sabiam onde poderiam se salvar para escapar de uma saraivada de projéteis vindos do espaço sideral – que acompanharam a catástrofe – bem como dos corpos d&amp;#039;água quentes e fétidos resultantes.&lt;br /&gt;
| 16. Die wenigen Überlebenden wussten nicht, wohin sie sich retten sollten, um einem mit der Katastrophe einhergehenden Geschosshagel aus dem Weltraum sowie den nachfolgenden stinkenden und heissen Wassern zu entrinnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Saurid relatou seu sonho ruim a seu pai, que convocou todos os astrólogos e cientistas da região.&lt;br /&gt;
| 17. Saurid berichtete seinen bösen Traum seinem Vater, der alle Sterndeuter und Wissenschaftler im Lande herbeirief.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Por meio de um trabalho difícil e de registros escritos, eles descobriram que, no decorrer de trezentos anos, um cometa gigantesco cairia na Terra, tirando ela de sua órbita e a girando em seu curso.&lt;br /&gt;
| 18. Durch schwere Arbeiten und durch Überlieferungen fanden sie heraus, dass im Laufe von dreihundert Jahren ein riesenhafter Komet auf die Erde zufalle, der sie aus ihrer Bahn werfen und in ihrem Lauf umdrehen würde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Para evitar que a sobrevivência da humanidade terrestre fosse questionada por essa catástrofe esperada, o rei Sahluk ordenou que as pirâmides já existentes fossem preparadas como estações de proteção e estações de sobrevivência para os humanos de um futuro ainda distante.&lt;br /&gt;
| 19. Um durch diese zu erwartende kosmische Katastrophe nicht das Weiterbestehen der Erdenmenschheit in Frage zu stellen, ordnete König Sahluk an, dass die bereits bestehenden Pyramiden für die Menschen der noch fernen Zukunft als Schutzstationen und Überlebensstationen hergerichtet werden sollten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Ele também ordenou que aldeias subterrâneas e depósitos de mercadorias fossem estabelecidos e que alimentos não perecíveis fossem armazenados nas pirâmides e aldeias subterrâneas.&lt;br /&gt;
| 20. Er ordnete auch an, dass unterirdische Dörfer und gute Lager errichtet und haltbare Lebensmittel in den Pyramiden und unterirdischen Dorfanlagen untergebracht wurden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Seus descendentes, bem como os posteriores governantes da terra, também foram fiéis a estas orientações.&lt;br /&gt;
| 21. Treu dieser Anordnung hielten es auch seine Nachkommen so und die späteren Herrscher des Landes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Durante os trezentos anos seguintes, as pirâmides foram mantidas e os seus lados exteriores foram cobertos com camadas muito espessas de calcário para impedir a entrada de água.&lt;br /&gt;
| 22. Über die folgenden drei Jahrhunderte hinweg wurden die Pyramiden gepflegt und auch ihre Aussenseiten mit sehr dicken Kalkschichten belegt, um das Wasser fernzuhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Na escrita daquele tempo, também fabricaram sinais na camada de calcário que diziam a respeito dos acontecimentos futuros, para que não fossem esquecidos por ninguém.&lt;br /&gt;
| 23. In ihrer damaligen Schrift fertigten sie auch Zeichen in die Kalkschicht, die das kommende Geschehen besagten, so es niemandem vergessen gehe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Quando chegou o gigantesco cometa – que penetrou neste universo e no sistema solar vindo de outra configuração espaço-temporal, e que ainda hoje é chamado de O Destruidor por muitas formas de vida – os humanos dirigiram-se para as pirâmides e aldeias subterrâneas e fecharam-se nelas.&lt;br /&gt;
| 24. Als der riesige Komet dann tatsächlich kam, der aus einem anderen Raum-Zeit-Gefüge dieses Universums in das SOL-System eingedrungen ist und von vielen Lebensformen noch heute Zerstörer genannt wird, da machten sich die Menschen auf in die Pyramiden und unterirdischen Dörfer und schlossen sich in ihnen ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. O cometa virou a Terra, inundou-a com todas as massas de água e destruiu e aniquilou tudo o que estava à sua mercê.&lt;br /&gt;
| 25. Der Komet warf die Erde um, überschwemmte sie mit allen Wassern und zerstörte und vernichtete alles, was ihnen ausgeliefert war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Apenas algumas massas de seres humanos e animais de todos os tipos sobreviveram sem as construções para sua proteção e, mais uma vez, a humanidade da Terra teve de encontrar um novo começo após esta catástrofe, como já havia sido repetidamente o caso em tempos anteriores.&lt;br /&gt;
| 26. Nur geringe Menschenmassen und Tiere aller Art überlebten ohne die Schutzbauten, und wieder einmal musste die Erdenmenschheit nach dieser Katastrophe einen neuen Anfang finden, wie dies schon zu früheren Zeiten mehrmals der Fall war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Originalmente, as pirâmides e a sua construção remetem para os filhos do céu – aqueles que viajam entre as estrelas – aqueles que foram de fato os primeiros colonizadores deste mundo.&lt;br /&gt;
| 27. Ursprünglich führen die Pyramiden und ihr Bau zurück auf die Himmelssöhne, die Sternenfahrer, die die eigentlichen Ur-Besiedler dieser Welt waren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação parcial de Asket de 11 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Teilerklärung vom 11. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Você se pergunta muito sobre as coisas que eu digo a você.&lt;br /&gt;
| 1. Du wunderst dich sehr viel über Dinge, die ich dir sage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Sua suposição não está correta porque o cavalo não foi trazido da Europa para a América.&lt;br /&gt;
| 2. Deine Annahme ist nicht richtig, denn das Pferd wurde nicht von Europa aus nach Amerika gebracht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. É exatamente o contrário. Todos os cavalos deste mundo são originários do continente que você chama de América.&lt;br /&gt;
| 3. Genau das Gegenteil ist der Fall; alle Pferde dieser Welt stammen von dem Kontinent, den ihr Amerika nennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Esse continente também foi habitado por seres humanos de origem extraterrestre – de viajantes espaciais e seus descendentes – por volta de 2.500.000 anos atrás, de acordo com sua contagem de tempo.&lt;br /&gt;
| 4. Dieser Kontinent war vor rund 2 500 000 Jahren eurer Zeitrechnung auch von Menschen ausserirdischen Ursprungs bewohnt, von Raumfahrern und ihren Nachfahren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. Mas, como é habitual neste mundo, eles se meteram na vida uns dos outros e se aniquilaram.&lt;br /&gt;
| 5. Wie üblich auf dieser Welt gerieten sie sich aber in die Haare und vernichteten sich selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Eles inventaram as bombas atômicas e as explodiram em uma blitzkrieg.&lt;br /&gt;
| 6. Sie erfanden die Atombombe und liessen sie in einem Blitzkrieg explodieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Seu efeito foi excepcionalmente grande e eles despovoaram uma grande parte do continente e vários tipos de animais, como, por exemplo, também os primeiros tipos semelhantes a cavalos, foram completamente extintos..&lt;br /&gt;
| 7. Ihre Wirkung war aussergewöhnlich gross, und sie entvölkerte einen grossen Teil des Kontinents, wobei auch verschiedene Tierarten, wie z.B. auch sehr frühe pferdeähnliche Formen, völlig ausgerottet wurden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Pelo que sei, você chama uma espécie desse animal daquele tempo de HIPPARION, que, no entanto, não era um ancestral direto do cavalo atual.&lt;br /&gt;
| 8. Meines Wissens nennt ihr eine Gattung dieser Tiere der damaligen Zeit HIPPARION, die jedoch keine direkten Vorfahren der eigentlichen Pferde waren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Mesmo hoje, depois de muitos e muitos milênios, você ainda dá a muitas regiões deste continente o mesmo nome que davam em épocas muito anteriores.&lt;br /&gt;
| 9. Selbst heute, nach vielen Jahrzigtausenden, nennt ihr viele Gegenden dieses Kontinents noch so, wie sie schon zu sehr früher Zeit genannt wurden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Essas designações foram transmitidas até os dias atuais, embora muitas vezes de forma fortemente alterada.&lt;br /&gt;
| 10. Diese Benennungen wurden bis zur heutigen Zeit überliefert, wenn auch oft in stark veränderter Form.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Mas elas ainda existem como testemunho daquela época irracional e bárbara.&lt;br /&gt;
| 11. Als Zeugen jener unvernünftigen und barbarischen Zeit sind sie aber noch vorhanden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Aqueles que desejam ver provas concretas podem encontrá-las a qualquer momento, vê-las e refletir sobre elas.&lt;br /&gt;
| 12. Wer handfeste Zeugnisse sehen will, kann sie jederzeit finden und betrachten und sich Gedanken darüber machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Há locais de antigas cidades que lá estavam há muitos, muitos milhares de anos e que foram derretidos por infernos atômicos em massas semelhantes a vidro.&lt;br /&gt;
| 13. Es sind Stätten ehemaliger Städte, die vor vielen Jahrzigtausenden dort gestanden haben und die durch Atomhöllen zu glasartigen Massen zerschmolzen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Os testemunhos mais bem preservados tornaram-se curiosidades em sua época porque o ser humano terrestre não conhece sua gênese.&lt;br /&gt;
| 14. Die besterhaltenen Zeugen sind in eurer Zeit zu einem Kuriosum geworden, weil der Erdenmensch ihre Entstehung nicht kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Mas muito bem conhecidos nesse sentido são nomes como “Vale da Morte”, que, no entanto, ainda tem relação com outros eventos da atualidade.&lt;br /&gt;
| 15. Sehr bekannt sind aber in dieser Beziehung Namen wie &amp;lt;Tal des Todes&amp;gt;, das aber auch noch mit anderen Geschehen der heutigen Zeit in Bewandtnis steht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. O “Vale do Fogo”, próximo à cidade de Las Vegas, é outra testemunha do passado e da insanidade atômica e atemporal dos humanos que povoaram a Terra repetidas vezes.&lt;br /&gt;
| 16. Das &amp;lt;Tal des Feuers&amp;gt; in der Nähe der Stadt Las Vegas ist ein anderes Zeugnis der Vergangenheit und des zeitlosen atomaren Wahnes der Menschen, die immer wieder die Erde bevölkerten.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_4&amp;diff=49144</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_4&amp;diff=49144"/>
		<updated>2025-03-18T16:42:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Introduction */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Page Number(s): 338 to 341&lt;br /&gt;
* Date/time of contact: Several (see below)&lt;br /&gt;
* Translator(s): Guilherme Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Date of original translation: July 2009&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: Gustavo Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Contact person: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Synopsis ===&lt;br /&gt;
Billy describes the experience of travelling through time and how his companion Jitschi became irrational and developed fanatical tendencies against the Christian religion through his experience of time travel discoveries of our true past, even though he was previously a devout Christian before the journey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asket also provides insight into the origins of [[the Great Pyramid]]s and how they were used to save mankind from extinction during [[the Great Deluge]] in 9545 BC which was foreseen by the seer [[Saurid]], son of [[King Sahluk]], 300 years prior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asket also tells how the horse originated from North America, not Europe and that North America was colonised by humans from other worlds many times, and many times they annihilated one another, often with nuclear weapons. Examples of destroyed cities can apparently be found in &amp;quot;[http://en.wikipedia.org/wiki/Death_valley Death Valley]&amp;quot; and the &amp;quot;[http://en.wikipedia.org/wiki/Valley_of_fire Valley of Fire]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanation&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 11 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 11. September 1964, Mahrauli/lndia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Escrita com a assistência da memória de Asket).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Niedergeschrieben durch die Erinnerungshilfe von Asket.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O procedimento necessário para a transmissão da viagem no tempo levou cerca de 10 minutos, sendo entretanto que, o salto real, requerido para ir de uma época para outra, durou apenas uma fração de segundo.&lt;br /&gt;
| Der Vorgang zur Transmission der Zeitreise nahm eine Dauer von etwa 10 Minuten in Anspruch, wobei der eigentliche Sprung jedoch nur einen Sekundenbruchteil dauerte, um von einer Zeitepoche in eine andere zu gelangen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo o que se referia à tecnologia e ao procedimento não foi explicado por Asket.&lt;br /&gt;
| Das Drum und Dran der Technik und des Vorganges wurden von Asket nicht erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com o lançamento da transmissão, aconteceu uma coisa muito estranha, pois todo o entorno da nave tremeluziu lentamente e, de súbito, simplesmente deixou de existir.&lt;br /&gt;
| Bei Einleitung der Transmission tat sich ein recht wunderliches Ding in der Form, dass die ganze Umgebung des Schiffes langsam verschimmerte, um dann ganz plötzlich einfach nicht mehr zu existieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também observei o mesmo processo em relação a mim mesmo e, no momento do “salto”, foi como se para mim, de repente, eu não existisse mais corporalmente.&lt;br /&gt;
| Denselben Vorgang stellte ich auch an mir selbst fest, und es war mir im Augenblick des &amp;lt;Sprunges&amp;gt; tatsächlich so, als ob ich plötzlich nicht mehr körperlich sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De alguma maneira, eu me senti transferido para algo que senti como sendo a própria eternidade e no qual um silêncio indescritível, uma paz calmante e infinita e um enorme amor reinavam.&lt;br /&gt;
| Irgendwie fühlte ich mich in etwas versetzt, das ich als die Ewigkeit selbst empfand und in der eine unbeschreibliche Ruhe und endloser, beruhigender Frieden und ungeheure Liebe herrschten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O procedimento real, do ponto de vista técnico, permaneceu um enigma para mim e, certamente, também nunca conseguirei resolvê-lo porque, infelizmente, sou completamente ignorante em relação à tecnologia.&lt;br /&gt;
| Der eigentliche Vorgang in technischer Hinsicht blieb mir ein Rätsel, und sicher werde ich dieses auch niemals lösen können, denn in bezug auf Technik bin ich leider völlig unbewandert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, mesmo assim, obtive percepções extraordinariamente valiosas sobre coisas que significam muito para mim.&lt;br /&gt;
| Nichtsdestoweniger aber gewann ich ausserordentlich wertvolle Einblicke in Dinge, die mir sehr viel bedeuten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, muitas vezes foi como se eu tivesse sido elevado pelo próprio SER.&lt;br /&gt;
| Es war mir oft, als ob ich durch das SEIN selbst emporgehoben würde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket levou Jitschi e eu, durante os seis dias seguintes, em várias épocas, parte do tempo no muito longe no passado e parte do tempo no futuro.&lt;br /&gt;
| Asket führte Jitschi und mich während den folgenden sechs Tagen in verschiedene Zeitepochen, teilweise sehr weit zurück in die Vergangenheit, und teilweise in die Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, vi e vivenciei coisas que nunca foram compatíveis com as asserções dos arqueólogos e cientistas de outras áreas.&lt;br /&gt;
| Ich sah und erlebte dabei Dinge, die sich niemals mit den Behauptungen der Altertumsforscher und der Wissenschaftler anderer Zweige vereinbaren lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu tive que reconhecer que muitas teses desenvolvidas de nosso tempo são, de fato, meramente puras teses e carecem completamente de qualquer verdade, especialmente em relação a muitos eventos e ocorrências do passado.&lt;br /&gt;
| Ich musste erkennen, dass viele erstellte wissenschaftliche Thesen unserer Zeit eben nur reine Thesen sind und jeder Wahrheit völlig entbehren, dies insbesondere bezüglich vieler Geschehen und Begebenheiten in der Vergangenheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas eu também reconheci que muitos eventos da ciência natural, e assim por diante, seguem um curso completamente diferente daqueles que são afirmados e descritos por nossos cientistas.&lt;br /&gt;
| Ich erkannte aber auch, dass viele naturwissenschaftliche Geschehen usw. völlig anders verliefen als unsere Wissenschaftler behaupten und darlegen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nessas viagens, eu muitas vezes acreditei que estava sonhando porque tudo me parecia muito louco e fantástico.&lt;br /&gt;
| Oftmals glaubte ich bei diesen Reisen zu träumen, denn alles schien mir ganz verrückt und phantastisch zu sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Só as transmissões para outras épocas pareciam inacreditáveis para mim, mesmo depois de eu já ter várias viagens no tempo atrás de mim.&lt;br /&gt;
| Allein schon das Transmissionieren in andere Zeitepochen schien mir unglaublich, selbst nachdem ich bereits mehrere Zeitreisen hinter mir hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Muitas vezes eu vi que eu estava sendo forçado a testar a realidade.&lt;br /&gt;
| Viele Male sah ich mich gezwungen, die Wirklichkeit zu überprüfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| No entanto, eu sempre descobri que eu não estava sujeito a nenhum tipo de alucinação nem a outros tipos de enganos.&lt;br /&gt;
| Immer fand ich jedoch, dass ich weder irgendwelchen Halluzinationen noch sonstigen Täuschungen unterlag.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu produzi uma prova duradoura e dolorosa em mim mesmo, o que me fez perceber, por todo o resto de minha vida, que eu não estava sujeito a nenhum sonho ou engano.&lt;br /&gt;
| Ich schuf an mir selbst schmerzhafte Beweise von bleibender Dauer, die mir für mein ganzes Leben immer wieder vor Augen führen werden, dass ich keinen Träumen und Täuschungen unterlegen bin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Na verdade, Jitschi também não teve melhor sorte nesse aspecto.&lt;br /&gt;
| Doch auch Jitschi erging es nicht besser in dieser Hinsicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele apenas parecia não digerir tudo com muita facilidade, porque muitas vezes eu o pegava xingando enquanto riscava furiosamente capítulos inteiros de sua Bíblia com uma caneta vermelha.&lt;br /&gt;
| Nur schien er alles nicht sehr leicht zu verdauen, denn oftmals ertappte ich ihn dabei, dass er wütend in seiner Bibel ganze Kapitel mit einem Rotstift zerkratzte und dabei fluchte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O fato de ter encontrado uma realidade completamente diferente da descrita na Bíblia deve ter dado muito trabalho para ele.&lt;br /&gt;
| Es musste ihm wohl sehr zu schaffen machen, dass er die Wirklichkeit völlig anders vorfand, als dies in der Bibel beschrieben war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De vez em quando, eu o ouvia falando sozinho e proferindo ameaças contra aqueles que “ainda hoje pregam essas bobagens”.&lt;br /&gt;
| Verschiedentlich hörte ich ihn Selbstgespräche führen und Drohungen gegen jene ausstossen, welche einen &amp;lt;solchen Unsinn noch heute predigen&amp;gt;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu vagarosamente comecei a ter sérias preocupações de que ele poderia se tornar um fanático antirreligioso e que, após o retorno final ao nosso tempo normal, ele se tornaria deveras louco.&lt;br /&gt;
| Langsam hatte ich ernstliche Bedenken, dass er ein religionsfeindlicher Fanatiker werden könnte und nach der endgültigen Rückkehr in unsere normale Zeit durchdrehen würde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas o restante deu a ele a verdade sobre a vida e a obra de Jmmanuel quando Asket nos levou de volta ao ano 32 para, ali e então, examinarmos os eventos que são descritos de forma tão errada e contrária à realidade no Novo Testamento da bíblia cristã.&lt;br /&gt;
| Den letzten Rest aber gab ihm die Wahrheit um das Leben und Wirken Jmmanuels, als uns Asket in das Jahr 32 zurückführte, um da an Ort und Stelle jene Geschehen zu überprüfen, die im neuen Testament der christlichen Bibel so irreal und falsch beschrieben sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi enlouqueceu e ficou descontrolado, e começou a odiar a religião como uma praga.&lt;br /&gt;
| Jitschi drehte durch und lief Amok, und er begann die Religion zu hassen wie die Pest.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele, que inclusive tinha sido um bom crente cristão até aquele momento e acreditava no papel de Cristo como salvador divino.&lt;br /&gt;
| Er, der doch bis anhin ein guter gläubiger Christ war und an die göttliche Erlöserrolle Christi geglaubt hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, as várias viagens no tempo não podem ser relatadas mais detalhadamente porque contêm valores que são muito profundos, sobre os quais é preciso permanecer em silêncio.&lt;br /&gt;
| Über die verschiedenen Zeitreisen darf leider nicht näher berichtet werden, weil sie zu tiefe Werte in sich bergen, die verschwiegen werden müssen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas a permissão de Asket se estende até o ponto em que um evento bastante particular, que é de significado mais importante, pode, ou deve, ser relatado.&lt;br /&gt;
| Askets Erlaubnis geht aber dahin, dass über ein ganz bestimmtes Geschehen berichtet werden darf oder muss, das von wichtiger Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele trata dos eventos relativos a Jmmanuel, que, durante dois mil anos, foram falsificados de forma tão malévola que uma psicose em massa surgiu a partir dele, assim como uma outra religião, o Islã, bem como muitas seitas que puderam ser construídas a partir dele.&lt;br /&gt;
| Es handelt sich um das Geschehen um Jmmanuel, das während zweitausend Jahren so bösartig verfälscht wurde, dass eine Massenpsychose daraus wurde und eine weitere Religion, der Islam, nebst vielen Sekten, die daraus aufgebaut werden konnten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o entanto, não quero me adiantar com os eventos, em vez disso, eu permanecerei precisamente com a assistência da memória de Asket e relatarei apenas o que ela me permitir, por meio de sua estimada ajuda.&lt;br /&gt;
| Ich will den Ereignissen jedoch nicht vorgreifen, sondern mich genau an Askets Erinnerungshilfen halten und nur gerade das berichten, was sie mir durch ihre liebe Hilfe erlaubt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, seguem os primeiros trechos parciais de suas explicações – os quais ela permitiu que fossem escritos.&lt;br /&gt;
| So folgen erst Teilauszüge aus ihren Erklärungen, die sie erlaubt niederzuschreiben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dessa forma, a sequência cronológica, que não tenho o direito de alterar, também é mantida.&lt;br /&gt;
| So wird auch die chronologische Reihenfolge beibehalten, die ich nicht zu ändern berechtigt bin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanações de Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärungen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Excerto parcial das explicações de Asket de 9 de fevereiro de 1953, durante uma segunda visita à Pirâmide de Quéops de Gizé, no Egito).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Teilauszug von Askets Erklärungen am 9. Februar 1953 bei einem zweiten Besuch in der Cheops-Pyramide von Gizeh in Ägypten.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Você se pergunta sobre a idade da pirâmide.&lt;br /&gt;
| 1. Du wunderst dich über das Alter der Pyramide.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Na verdade, sua história é um tanto confusa, pois suas origens remontam a tempos muito antigos.&lt;br /&gt;
| 2. In Wahrheit ist ihre Geschichte etwas verworren, denn ihr Ursprung führt in sehr frühe Zeiten zurück.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Se eu contasse a você agora, seu significado e a história de sua origem iriam longe demais.&lt;br /&gt;
| 3. Ihr Sinn und ihre Entstehungsgeschichte würde viel zu weit führen, wenn ich sie dir jetzt erzählen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Portanto, vou contar a você apenas os dados requeridos para que você possa formar uma imagem por si mesmo.&lt;br /&gt;
| 4. So will ich dir nur die erforderlichen Daten nennen, nach denen du dir ein Bild machen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. Esta e também algumas outras pirâmides da Terra foram construídas quando a constelação de Lira (Lyre - Explanação de 4 de setembro de 1975) estava posicionada no signo de Câncer.&lt;br /&gt;
| 5. Diese und auch einige wenige andere Pyramiden auf der Erde wurden erbaut, als das Sternbild der Lyra (Leier/Erklärung vom 4. September 1975) im Zeichen des Krebses stand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Isso resulta em um período de tempo de 2 x 36.650 anos e, portanto, 73.300 anos no total.&lt;br /&gt;
| 6. Das ergibt einen Zeitraum von 2 x 36650 Jahren und somit also 73300 Jahre gesamthaft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Você deve calcular 2 x 36.650 anos a partir da época da Hégira para obter o resultado correto.&lt;br /&gt;
| 7. Die Rechnung von 2 x 36650 Jahren musst du vor die Zeit der Hedschra setzen, dann gewinnst du die richtige Zahl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Até pouco antes do grande dilúvio, por volta de 9.545 AEC, as pirâmides aqui nesta terra permaneceram abandonadas ao seu destino e ninguém mais se preocupou com elas.&lt;br /&gt;
| 8. Bis kurz vor der grossen Sintflut, vor rund 9545 Jahren v. Chr., blieben die Pyramiden hier in diesem Land ihrer Existenz überlassen, und niemand kümmerte sich mehr um sie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Mas elas adquiriram um significado novamente 300 anos antes do dilúvio, mesmo que não em seu sentido original, que infelizmente, por vários tipos de razões, não pode ser nomeado.&lt;br /&gt;
| 9. 300 Jahre vor der Sintflut aber gewannen sie wieder an Bedeutung, wenn auch nicht in ihrem ursprünglichen Sinn, der leider aus vielerlei Gründen nicht genannt werden darf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Mas ainda precisa ser explicado que as suposições errôneas, de todos os cientistas da Terra, sobre a época do dilúvio-da-arca estão tão erradas – por muitos milhares de anos – quanto os cálculos errôneos, aos quais eles sucumbiram, sobre a época de vários reis e imperadores que viveram há milhares de anos.&lt;br /&gt;
| 10. Es ist aber noch soviel zu erklären, dass sich die Erdenwissenschaftler allesamt in der Zeitannahme um die Arche-Sintflut ebenso sehr in Zigtausenden von Jahren irren, wie sie bei den Zeiten verschiedener Könige und Kaiser, die vor Jahrtausenden lebten, ebenfalls Fehlberechnungen verfallen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. O tempo real, que foi dado a vocês [terráqueos], do dilúvio da arca, também é muito falsificado, porque ocorreu há quase 100.000 anos e, portanto, deve ser calculado como sendo muito anterior ao tempo de vida do rei SAHLUK, que assumiu um papel importante em relação às pirâmides.&lt;br /&gt;
| 11. Die wirkliche Zeit der Arche-Sintflut, die euch überliefert ist, wird auch sehr verfälscht, denn sie liegt nahezu 100000 Jahre zurück und muss also sehr viel früher berechnet werden, als die Lebzeit des Königs SAHLUK, der im Bezuge auf die Pyramiden eine wichtige Rolle übernommen hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. O rei Sahluk viveu cerca de 300 anos antes do grande dilúvio.&lt;br /&gt;
| 12. König Sahluk lebte runde 300 Jahre vor der grossen Sintflut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Ele teve um filho chamado SAURID, que, em grande parte, tinha a capacidade de ver o futuro.&lt;br /&gt;
| 13. Er hatte einen Sohn namens SAURID, der in grossen Massen über die Kräfte der Hellsichtigkeit für zukünftige Formen verfügte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Dessa forma, em um sonho, ele viu um grande cometa que puxava sete cometas menores atrás de si, os quais colidiram com a Terra com um terrível rugido, pelos quais a escuridão caísse sobre o mundo.&lt;br /&gt;
| 14. So sah er in einem Traum einen grossen Kometen, der sieben kleinere Kometen in seinem Schlepp heranführte, die mit furchtbarem Krachen auf die Erde niederstürzten, wodurch auf der Welt Finsternis entstand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Saurid viu inúmeros humanos morrerem por causa disso, pois foram mortos pelos sete cometas que colidiram.&lt;br /&gt;
| 15. Unzählige Menschen sah Saurid dabei sterben, denn sie wurden durch die sieben niederstürzenden Kometen getötet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Os poucos sobreviventes não sabiam onde poderiam se salvar para escapar de uma saraivada de projéteis vindos do espaço sideral – que acompanharam a catástrofe – bem como dos corpos d&amp;#039;água quentes e fétidos resultantes.&lt;br /&gt;
| 16. Die wenigen Überlebenden wussten nicht, wohin sie sich retten sollten, um einem mit der Katastrophe einhergehenden Geschosshagel aus dem Weltraum sowie den nachfolgenden stinkenden und heissen Wassern zu entrinnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Saurid relatou seu sonho ruim a seu pai, que convocou todos os astrólogos e cientistas da região.&lt;br /&gt;
| 17. Saurid berichtete seinen bösen Traum seinem Vater, der alle Sterndeuter und Wissenschaftler im Lande herbeirief.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Por meio de um trabalho difícil e de registros escritos, eles descobriram que, no decorrer de trezentos anos, um cometa gigantesco cairia na Terra, tirando ela de sua órbita e a girando em seu curso.&lt;br /&gt;
| 18. Durch schwere Arbeiten und durch Überlieferungen fanden sie heraus, dass im Laufe von dreihundert Jahren ein riesenhafter Komet auf die Erde zufalle, der sie aus ihrer Bahn werfen und in ihrem Lauf umdrehen würde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Para evitar que a sobrevivência da humanidade terrestre fosse questionada por essa catástrofe esperada, o rei Sahluk ordenou que as pirâmides já existentes fossem preparadas como estações de proteção e estações de sobrevivência para os humanos de um futuro ainda distante.&lt;br /&gt;
| 19. Um durch diese zu erwartende kosmische Katastrophe nicht das Weiterbestehen der Erdenmenschheit in Frage zu stellen, ordnete König Sahluk an, dass die bereits bestehenden Pyramiden für die Menschen der noch fernen Zukunft als Schutzstationen und Überlebensstationen hergerichtet werden sollten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Ele também ordenou que aldeias subterrâneas e depósitos de mercadorias fossem estabelecidos e que alimentos não perecíveis fossem armazenados nas pirâmides e aldeias subterrâneas.&lt;br /&gt;
| 20. Er ordnete auch an, dass unterirdische Dörfer und gute Lager errichtet und haltbare Lebensmittel in den Pyramiden und unterirdischen Dorfanlagen untergebracht wurden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Seus descendentes, bem como os posteriores governantes da terra, também foram fiéis a estas orientações.&lt;br /&gt;
| 21. Treu dieser Anordnung hielten es auch seine Nachkommen so und die späteren Herrscher des Landes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Durante os trezentos anos seguintes, as pirâmides foram mantidas e os seus lados exteriores foram cobertos com camadas muito espessas de calcário para impedir a entrada de água.&lt;br /&gt;
| 22. Über die folgenden drei Jahrhunderte hinweg wurden die Pyramiden gepflegt und auch ihre Aussenseiten mit sehr dicken Kalkschichten belegt, um das Wasser fernzuhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Na escrita daquele tempo, também fabricaram sinais na camada de calcário que diziam a respeito dos acontecimentos futuros, para que não fossem esquecidos por ninguém.&lt;br /&gt;
| 23. In ihrer damaligen Schrift fertigten sie auch Zeichen in die Kalkschicht, die das kommende Geschehen besagten, so es niemandem vergessen gehe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Quando chegou o gigantesco cometa – que penetrou neste universo e no sistema solar vindo de outra configuração espaço-temporal, e que ainda hoje é chamado de O Destruidor por muitas formas de vida – os humanos dirigiram-se para as pirâmides e aldeias subterrâneas e fecharam-se nelas.&lt;br /&gt;
| 24. Als der riesige Komet dann tatsächlich kam, der aus einem anderen Raum-Zeit-Gefüge dieses Universums in das SOL-System eingedrungen ist und von vielen Lebensformen noch heute Zerstörer genannt wird, da machten sich die Menschen auf in die Pyramiden und unterirdischen Dörfer und schlossen sich in ihnen ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. O cometa virou a Terra, inundou-a com todas as massas de água e destruiu e aniquilou tudo o que estava à sua mercê.&lt;br /&gt;
| 25. Der Komet warf die Erde um, überschwemmte sie mit allen Wassern und zerstörte und vernichtete alles, was ihnen ausgeliefert war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Apenas algumas massas de seres humanos e animais de todos os tipos sobreviveram sem as construções para sua proteção e, mais uma vez, a humanidade da Terra teve de encontrar um novo começo após esta catástrofe, como já havia sido repetidamente o caso em tempos anteriores.&lt;br /&gt;
| 26. Nur geringe Menschenmassen und Tiere aller Art überlebten ohne die Schutzbauten, und wieder einmal musste die Erdenmenschheit nach dieser Katastrophe einen neuen Anfang finden, wie dies schon zu früheren Zeiten mehrmals der Fall war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Originalmente, as pirâmides e a sua construção remetem para os filhos do céu – aqueles que viajam entre as estrelas – aqueles que foram de fato os primeiros colonizadores deste mundo.&lt;br /&gt;
| 27. Ursprünglich führen die Pyramiden und ihr Bau zurück auf die Himmelssöhne, die Sternenfahrer, die die eigentlichen Ur-Besiedler dieser Welt waren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação parcial de Asket de 11 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Teilerklärung vom 11. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Você se pergunta muito sobre as coisas que eu digo a você.&lt;br /&gt;
| 1. Du wunderst dich sehr viel über Dinge, die ich dir sage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Sua suposição não está correta porque o cavalo não foi trazido da Europa para a América.&lt;br /&gt;
| 2. Deine Annahme ist nicht richtig, denn das Pferd wurde nicht von Europa aus nach Amerika gebracht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. É exatamente o contrário. Todos os cavalos deste mundo são originários do continente que você chama de América.&lt;br /&gt;
| 3. Genau das Gegenteil ist der Fall; alle Pferde dieser Welt stammen von dem Kontinent, den ihr Amerika nennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Esse continente também foi habitado por seres humanos de origem extraterrestre – de viajantes espaciais e seus descendentes – por volta de 2.500.000 anos atrás, de acordo com sua contagem de tempo.&lt;br /&gt;
| 4. Dieser Kontinent war vor rund 2 500 000 Jahren eurer Zeitrechnung auch von Menschen ausserirdischen Ursprungs bewohnt, von Raumfahrern und ihren Nachfahren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. Mas, como é habitual neste mundo, eles se meteram na vida uns dos outros e se aniquilaram.&lt;br /&gt;
| 5. Wie üblich auf dieser Welt gerieten sie sich aber in die Haare und vernichteten sich selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Eles inventaram as bombas atômicas e as explodiram em uma blitzkrieg.&lt;br /&gt;
| 6. Sie erfanden die Atombombe und liessen sie in einem Blitzkrieg explodieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Seu efeito foi excepcionalmente grande e eles despovoaram uma grande parte do continente e vários tipos de animais, como, por exemplo, também os primeiros tipos semelhantes a cavalos, foram completamente extintos..&lt;br /&gt;
| 7. Ihre Wirkung war aussergewöhnlich gross, und sie entvölkerte einen grossen Teil des Kontinents, wobei auch verschiedene Tierarten, wie z.B. auch sehr frühe pferdeähnliche Formen, völlig ausgerottet wurden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Pelo que sei, você chama uma espécie desse animal daquele tempo de HIPPARION, que, no entanto, não era um ancestral direto do cavalo atual.&lt;br /&gt;
| 8. Meines Wissens nennt ihr eine Gattung dieser Tiere der damaligen Zeit HIPPARION, die jedoch keine direkten Vorfahren der eigentlichen Pferde waren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Mesmo hoje, depois de muitos e muitos milênios, você ainda dá a muitas regiões deste continente o mesmo nome que davam em épocas muito anteriores.&lt;br /&gt;
| 9. Selbst heute, nach vielen Jahrzigtausenden, nennt ihr viele Gegenden dieses Kontinents noch so, wie sie schon zu sehr früher Zeit genannt wurden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Essas designações foram transmitidas até os dias atuais, embora muitas vezes de forma fortemente alterada.&lt;br /&gt;
| 10. Diese Benennungen wurden bis zur heutigen Zeit überliefert, wenn auch oft in stark veränderter Form.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Mas elas ainda existem como testemunho daquela época irracional e bárbara.&lt;br /&gt;
| 11. Als Zeugen jener unvernünftigen und barbarischen Zeit sind sie aber noch vorhanden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Aqueles que desejam ver provas concretas podem encontrá-las a qualquer momento, vê-las e refletir sobre elas.&lt;br /&gt;
| 12. Wer handfeste Zeugnisse sehen will, kann sie jederzeit finden und betrachten und sich Gedanken darüber machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Há locais de antigas cidades que lá estavam há muitos, muitos milhares de anos e que foram derretidos por infernos atômicos em massas semelhantes a vidro.&lt;br /&gt;
| 13. Es sind Stätten ehemaliger Städte, die vor vielen Jahrzigtausenden dort gestanden haben und die durch Atomhöllen zu glasartigen Massen zerschmolzen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Os testemunhos mais bem preservados tornaram-se curiosidades em sua época porque o ser humano terrestre não conhece sua gênese.&lt;br /&gt;
| 14. Die besterhaltenen Zeugen sind in eurer Zeit zu einem Kuriosum geworden, weil der Erdenmensch ihre Entstehung nicht kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Mas muito bem conhecidos nesse sentido são nomes como “Vale da Morte”, que, no entanto, ainda tem relação com outros eventos da atualidade.&lt;br /&gt;
| 15. Sehr bekannt sind aber in dieser Beziehung Namen wie &amp;lt;Tal des Todes&amp;gt;, das aber auch noch mit anderen Geschehen der heutigen Zeit in Bewandtnis steht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. O “Vale do Fogo”, próximo à cidade de Las Vegas, é outra testemunha do passado e da insanidade atômica e atemporal dos humanos que povoaram a Terra repetidas vezes.&lt;br /&gt;
| 16. Das &amp;lt;Tal des Feuers&amp;gt; in der Nähe der Stadt Las Vegas ist ein anderes Zeugnis der Vergangenheit und des zeitlosen atomaren Wahnes der Menschen, die immer wieder die Erde bevölkerten.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_4&amp;diff=49143</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_4&amp;diff=49143"/>
		<updated>2025-03-18T16:42:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Contact Report Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Page Number(s): 338 to 341&lt;br /&gt;
* Date/time of contact: Several (see below)&lt;br /&gt;
* Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Date of original translation: July 2009&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: N/A&lt;br /&gt;
* Contact person: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Synopsis ===&lt;br /&gt;
Billy describes the experience of travelling through time and how his companion Jitschi became irrational and developed fanatical tendencies against the Christian religion through his experience of time travel discoveries of our true past, even though he was previously a devout Christian before the journey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asket also provides insight into the origins of [[the Great Pyramid]]s and how they were used to save mankind from extinction during [[the Great Deluge]] in 9545 BC which was foreseen by the seer [[Saurid]], son of [[King Sahluk]], 300 years prior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asket also tells how the horse originated from North America, not Europe and that North America was colonised by humans from other worlds many times, and many times they annihilated one another, often with nuclear weapons. Examples of destroyed cities can apparently be found in &amp;quot;[http://en.wikipedia.org/wiki/Death_valley Death Valley]&amp;quot; and the &amp;quot;[http://en.wikipedia.org/wiki/Valley_of_fire Valley of Fire]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanation&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 11 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 11. September 1964, Mahrauli/lndia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Escrita com a assistência da memória de Asket).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Niedergeschrieben durch die Erinnerungshilfe von Asket.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O procedimento necessário para a transmissão da viagem no tempo levou cerca de 10 minutos, sendo entretanto que, o salto real, requerido para ir de uma época para outra, durou apenas uma fração de segundo.&lt;br /&gt;
| Der Vorgang zur Transmission der Zeitreise nahm eine Dauer von etwa 10 Minuten in Anspruch, wobei der eigentliche Sprung jedoch nur einen Sekundenbruchteil dauerte, um von einer Zeitepoche in eine andere zu gelangen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo o que se referia à tecnologia e ao procedimento não foi explicado por Asket.&lt;br /&gt;
| Das Drum und Dran der Technik und des Vorganges wurden von Asket nicht erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com o lançamento da transmissão, aconteceu uma coisa muito estranha, pois todo o entorno da nave tremeluziu lentamente e, de súbito, simplesmente deixou de existir.&lt;br /&gt;
| Bei Einleitung der Transmission tat sich ein recht wunderliches Ding in der Form, dass die ganze Umgebung des Schiffes langsam verschimmerte, um dann ganz plötzlich einfach nicht mehr zu existieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também observei o mesmo processo em relação a mim mesmo e, no momento do “salto”, foi como se para mim, de repente, eu não existisse mais corporalmente.&lt;br /&gt;
| Denselben Vorgang stellte ich auch an mir selbst fest, und es war mir im Augenblick des &amp;lt;Sprunges&amp;gt; tatsächlich so, als ob ich plötzlich nicht mehr körperlich sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De alguma maneira, eu me senti transferido para algo que senti como sendo a própria eternidade e no qual um silêncio indescritível, uma paz calmante e infinita e um enorme amor reinavam.&lt;br /&gt;
| Irgendwie fühlte ich mich in etwas versetzt, das ich als die Ewigkeit selbst empfand und in der eine unbeschreibliche Ruhe und endloser, beruhigender Frieden und ungeheure Liebe herrschten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O procedimento real, do ponto de vista técnico, permaneceu um enigma para mim e, certamente, também nunca conseguirei resolvê-lo porque, infelizmente, sou completamente ignorante em relação à tecnologia.&lt;br /&gt;
| Der eigentliche Vorgang in technischer Hinsicht blieb mir ein Rätsel, und sicher werde ich dieses auch niemals lösen können, denn in bezug auf Technik bin ich leider völlig unbewandert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, mesmo assim, obtive percepções extraordinariamente valiosas sobre coisas que significam muito para mim.&lt;br /&gt;
| Nichtsdestoweniger aber gewann ich ausserordentlich wertvolle Einblicke in Dinge, die mir sehr viel bedeuten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, muitas vezes foi como se eu tivesse sido elevado pelo próprio SER.&lt;br /&gt;
| Es war mir oft, als ob ich durch das SEIN selbst emporgehoben würde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket levou Jitschi e eu, durante os seis dias seguintes, em várias épocas, parte do tempo no muito longe no passado e parte do tempo no futuro.&lt;br /&gt;
| Asket führte Jitschi und mich während den folgenden sechs Tagen in verschiedene Zeitepochen, teilweise sehr weit zurück in die Vergangenheit, und teilweise in die Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, vi e vivenciei coisas que nunca foram compatíveis com as asserções dos arqueólogos e cientistas de outras áreas.&lt;br /&gt;
| Ich sah und erlebte dabei Dinge, die sich niemals mit den Behauptungen der Altertumsforscher und der Wissenschaftler anderer Zweige vereinbaren lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu tive que reconhecer que muitas teses desenvolvidas de nosso tempo são, de fato, meramente puras teses e carecem completamente de qualquer verdade, especialmente em relação a muitos eventos e ocorrências do passado.&lt;br /&gt;
| Ich musste erkennen, dass viele erstellte wissenschaftliche Thesen unserer Zeit eben nur reine Thesen sind und jeder Wahrheit völlig entbehren, dies insbesondere bezüglich vieler Geschehen und Begebenheiten in der Vergangenheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas eu também reconheci que muitos eventos da ciência natural, e assim por diante, seguem um curso completamente diferente daqueles que são afirmados e descritos por nossos cientistas.&lt;br /&gt;
| Ich erkannte aber auch, dass viele naturwissenschaftliche Geschehen usw. völlig anders verliefen als unsere Wissenschaftler behaupten und darlegen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nessas viagens, eu muitas vezes acreditei que estava sonhando porque tudo me parecia muito louco e fantástico.&lt;br /&gt;
| Oftmals glaubte ich bei diesen Reisen zu träumen, denn alles schien mir ganz verrückt und phantastisch zu sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Só as transmissões para outras épocas pareciam inacreditáveis para mim, mesmo depois de eu já ter várias viagens no tempo atrás de mim.&lt;br /&gt;
| Allein schon das Transmissionieren in andere Zeitepochen schien mir unglaublich, selbst nachdem ich bereits mehrere Zeitreisen hinter mir hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Muitas vezes eu vi que eu estava sendo forçado a testar a realidade.&lt;br /&gt;
| Viele Male sah ich mich gezwungen, die Wirklichkeit zu überprüfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| No entanto, eu sempre descobri que eu não estava sujeito a nenhum tipo de alucinação nem a outros tipos de enganos.&lt;br /&gt;
| Immer fand ich jedoch, dass ich weder irgendwelchen Halluzinationen noch sonstigen Täuschungen unterlag.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu produzi uma prova duradoura e dolorosa em mim mesmo, o que me fez perceber, por todo o resto de minha vida, que eu não estava sujeito a nenhum sonho ou engano.&lt;br /&gt;
| Ich schuf an mir selbst schmerzhafte Beweise von bleibender Dauer, die mir für mein ganzes Leben immer wieder vor Augen führen werden, dass ich keinen Träumen und Täuschungen unterlegen bin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Na verdade, Jitschi também não teve melhor sorte nesse aspecto.&lt;br /&gt;
| Doch auch Jitschi erging es nicht besser in dieser Hinsicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele apenas parecia não digerir tudo com muita facilidade, porque muitas vezes eu o pegava xingando enquanto riscava furiosamente capítulos inteiros de sua Bíblia com uma caneta vermelha.&lt;br /&gt;
| Nur schien er alles nicht sehr leicht zu verdauen, denn oftmals ertappte ich ihn dabei, dass er wütend in seiner Bibel ganze Kapitel mit einem Rotstift zerkratzte und dabei fluchte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O fato de ter encontrado uma realidade completamente diferente da descrita na Bíblia deve ter dado muito trabalho para ele.&lt;br /&gt;
| Es musste ihm wohl sehr zu schaffen machen, dass er die Wirklichkeit völlig anders vorfand, als dies in der Bibel beschrieben war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De vez em quando, eu o ouvia falando sozinho e proferindo ameaças contra aqueles que “ainda hoje pregam essas bobagens”.&lt;br /&gt;
| Verschiedentlich hörte ich ihn Selbstgespräche führen und Drohungen gegen jene ausstossen, welche einen &amp;lt;solchen Unsinn noch heute predigen&amp;gt;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu vagarosamente comecei a ter sérias preocupações de que ele poderia se tornar um fanático antirreligioso e que, após o retorno final ao nosso tempo normal, ele se tornaria deveras louco.&lt;br /&gt;
| Langsam hatte ich ernstliche Bedenken, dass er ein religionsfeindlicher Fanatiker werden könnte und nach der endgültigen Rückkehr in unsere normale Zeit durchdrehen würde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas o restante deu a ele a verdade sobre a vida e a obra de Jmmanuel quando Asket nos levou de volta ao ano 32 para, ali e então, examinarmos os eventos que são descritos de forma tão errada e contrária à realidade no Novo Testamento da bíblia cristã.&lt;br /&gt;
| Den letzten Rest aber gab ihm die Wahrheit um das Leben und Wirken Jmmanuels, als uns Asket in das Jahr 32 zurückführte, um da an Ort und Stelle jene Geschehen zu überprüfen, die im neuen Testament der christlichen Bibel so irreal und falsch beschrieben sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi enlouqueceu e ficou descontrolado, e começou a odiar a religião como uma praga.&lt;br /&gt;
| Jitschi drehte durch und lief Amok, und er begann die Religion zu hassen wie die Pest.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele, que inclusive tinha sido um bom crente cristão até aquele momento e acreditava no papel de Cristo como salvador divino.&lt;br /&gt;
| Er, der doch bis anhin ein guter gläubiger Christ war und an die göttliche Erlöserrolle Christi geglaubt hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, as várias viagens no tempo não podem ser relatadas mais detalhadamente porque contêm valores que são muito profundos, sobre os quais é preciso permanecer em silêncio.&lt;br /&gt;
| Über die verschiedenen Zeitreisen darf leider nicht näher berichtet werden, weil sie zu tiefe Werte in sich bergen, die verschwiegen werden müssen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas a permissão de Asket se estende até o ponto em que um evento bastante particular, que é de significado mais importante, pode, ou deve, ser relatado.&lt;br /&gt;
| Askets Erlaubnis geht aber dahin, dass über ein ganz bestimmtes Geschehen berichtet werden darf oder muss, das von wichtiger Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele trata dos eventos relativos a Jmmanuel, que, durante dois mil anos, foram falsificados de forma tão malévola que uma psicose em massa surgiu a partir dele, assim como uma outra religião, o Islã, bem como muitas seitas que puderam ser construídas a partir dele.&lt;br /&gt;
| Es handelt sich um das Geschehen um Jmmanuel, das während zweitausend Jahren so bösartig verfälscht wurde, dass eine Massenpsychose daraus wurde und eine weitere Religion, der Islam, nebst vielen Sekten, die daraus aufgebaut werden konnten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o entanto, não quero me adiantar com os eventos, em vez disso, eu permanecerei precisamente com a assistência da memória de Asket e relatarei apenas o que ela me permitir, por meio de sua estimada ajuda.&lt;br /&gt;
| Ich will den Ereignissen jedoch nicht vorgreifen, sondern mich genau an Askets Erinnerungshilfen halten und nur gerade das berichten, was sie mir durch ihre liebe Hilfe erlaubt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, seguem os primeiros trechos parciais de suas explicações – os quais ela permitiu que fossem escritos.&lt;br /&gt;
| So folgen erst Teilauszüge aus ihren Erklärungen, die sie erlaubt niederzuschreiben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dessa forma, a sequência cronológica, que não tenho o direito de alterar, também é mantida.&lt;br /&gt;
| So wird auch die chronologische Reihenfolge beibehalten, die ich nicht zu ändern berechtigt bin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanações de Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärungen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Excerto parcial das explicações de Asket de 9 de fevereiro de 1953, durante uma segunda visita à Pirâmide de Quéops de Gizé, no Egito).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Teilauszug von Askets Erklärungen am 9. Februar 1953 bei einem zweiten Besuch in der Cheops-Pyramide von Gizeh in Ägypten.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Você se pergunta sobre a idade da pirâmide.&lt;br /&gt;
| 1. Du wunderst dich über das Alter der Pyramide.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Na verdade, sua história é um tanto confusa, pois suas origens remontam a tempos muito antigos.&lt;br /&gt;
| 2. In Wahrheit ist ihre Geschichte etwas verworren, denn ihr Ursprung führt in sehr frühe Zeiten zurück.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Se eu contasse a você agora, seu significado e a história de sua origem iriam longe demais.&lt;br /&gt;
| 3. Ihr Sinn und ihre Entstehungsgeschichte würde viel zu weit führen, wenn ich sie dir jetzt erzählen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Portanto, vou contar a você apenas os dados requeridos para que você possa formar uma imagem por si mesmo.&lt;br /&gt;
| 4. So will ich dir nur die erforderlichen Daten nennen, nach denen du dir ein Bild machen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. Esta e também algumas outras pirâmides da Terra foram construídas quando a constelação de Lira (Lyre - Explanação de 4 de setembro de 1975) estava posicionada no signo de Câncer.&lt;br /&gt;
| 5. Diese und auch einige wenige andere Pyramiden auf der Erde wurden erbaut, als das Sternbild der Lyra (Leier/Erklärung vom 4. September 1975) im Zeichen des Krebses stand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Isso resulta em um período de tempo de 2 x 36.650 anos e, portanto, 73.300 anos no total.&lt;br /&gt;
| 6. Das ergibt einen Zeitraum von 2 x 36650 Jahren und somit also 73300 Jahre gesamthaft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Você deve calcular 2 x 36.650 anos a partir da época da Hégira para obter o resultado correto.&lt;br /&gt;
| 7. Die Rechnung von 2 x 36650 Jahren musst du vor die Zeit der Hedschra setzen, dann gewinnst du die richtige Zahl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Até pouco antes do grande dilúvio, por volta de 9.545 AEC, as pirâmides aqui nesta terra permaneceram abandonadas ao seu destino e ninguém mais se preocupou com elas.&lt;br /&gt;
| 8. Bis kurz vor der grossen Sintflut, vor rund 9545 Jahren v. Chr., blieben die Pyramiden hier in diesem Land ihrer Existenz überlassen, und niemand kümmerte sich mehr um sie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Mas elas adquiriram um significado novamente 300 anos antes do dilúvio, mesmo que não em seu sentido original, que infelizmente, por vários tipos de razões, não pode ser nomeado.&lt;br /&gt;
| 9. 300 Jahre vor der Sintflut aber gewannen sie wieder an Bedeutung, wenn auch nicht in ihrem ursprünglichen Sinn, der leider aus vielerlei Gründen nicht genannt werden darf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Mas ainda precisa ser explicado que as suposições errôneas, de todos os cientistas da Terra, sobre a época do dilúvio-da-arca estão tão erradas – por muitos milhares de anos – quanto os cálculos errôneos, aos quais eles sucumbiram, sobre a época de vários reis e imperadores que viveram há milhares de anos.&lt;br /&gt;
| 10. Es ist aber noch soviel zu erklären, dass sich die Erdenwissenschaftler allesamt in der Zeitannahme um die Arche-Sintflut ebenso sehr in Zigtausenden von Jahren irren, wie sie bei den Zeiten verschiedener Könige und Kaiser, die vor Jahrtausenden lebten, ebenfalls Fehlberechnungen verfallen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. O tempo real, que foi dado a vocês [terráqueos], do dilúvio da arca, também é muito falsificado, porque ocorreu há quase 100.000 anos e, portanto, deve ser calculado como sendo muito anterior ao tempo de vida do rei SAHLUK, que assumiu um papel importante em relação às pirâmides.&lt;br /&gt;
| 11. Die wirkliche Zeit der Arche-Sintflut, die euch überliefert ist, wird auch sehr verfälscht, denn sie liegt nahezu 100000 Jahre zurück und muss also sehr viel früher berechnet werden, als die Lebzeit des Königs SAHLUK, der im Bezuge auf die Pyramiden eine wichtige Rolle übernommen hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. O rei Sahluk viveu cerca de 300 anos antes do grande dilúvio.&lt;br /&gt;
| 12. König Sahluk lebte runde 300 Jahre vor der grossen Sintflut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Ele teve um filho chamado SAURID, que, em grande parte, tinha a capacidade de ver o futuro.&lt;br /&gt;
| 13. Er hatte einen Sohn namens SAURID, der in grossen Massen über die Kräfte der Hellsichtigkeit für zukünftige Formen verfügte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Dessa forma, em um sonho, ele viu um grande cometa que puxava sete cometas menores atrás de si, os quais colidiram com a Terra com um terrível rugido, pelos quais a escuridão caísse sobre o mundo.&lt;br /&gt;
| 14. So sah er in einem Traum einen grossen Kometen, der sieben kleinere Kometen in seinem Schlepp heranführte, die mit furchtbarem Krachen auf die Erde niederstürzten, wodurch auf der Welt Finsternis entstand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Saurid viu inúmeros humanos morrerem por causa disso, pois foram mortos pelos sete cometas que colidiram.&lt;br /&gt;
| 15. Unzählige Menschen sah Saurid dabei sterben, denn sie wurden durch die sieben niederstürzenden Kometen getötet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Os poucos sobreviventes não sabiam onde poderiam se salvar para escapar de uma saraivada de projéteis vindos do espaço sideral – que acompanharam a catástrofe – bem como dos corpos d&amp;#039;água quentes e fétidos resultantes.&lt;br /&gt;
| 16. Die wenigen Überlebenden wussten nicht, wohin sie sich retten sollten, um einem mit der Katastrophe einhergehenden Geschosshagel aus dem Weltraum sowie den nachfolgenden stinkenden und heissen Wassern zu entrinnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Saurid relatou seu sonho ruim a seu pai, que convocou todos os astrólogos e cientistas da região.&lt;br /&gt;
| 17. Saurid berichtete seinen bösen Traum seinem Vater, der alle Sterndeuter und Wissenschaftler im Lande herbeirief.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Por meio de um trabalho difícil e de registros escritos, eles descobriram que, no decorrer de trezentos anos, um cometa gigantesco cairia na Terra, tirando ela de sua órbita e a girando em seu curso.&lt;br /&gt;
| 18. Durch schwere Arbeiten und durch Überlieferungen fanden sie heraus, dass im Laufe von dreihundert Jahren ein riesenhafter Komet auf die Erde zufalle, der sie aus ihrer Bahn werfen und in ihrem Lauf umdrehen würde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Para evitar que a sobrevivência da humanidade terrestre fosse questionada por essa catástrofe esperada, o rei Sahluk ordenou que as pirâmides já existentes fossem preparadas como estações de proteção e estações de sobrevivência para os humanos de um futuro ainda distante.&lt;br /&gt;
| 19. Um durch diese zu erwartende kosmische Katastrophe nicht das Weiterbestehen der Erdenmenschheit in Frage zu stellen, ordnete König Sahluk an, dass die bereits bestehenden Pyramiden für die Menschen der noch fernen Zukunft als Schutzstationen und Überlebensstationen hergerichtet werden sollten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Ele também ordenou que aldeias subterrâneas e depósitos de mercadorias fossem estabelecidos e que alimentos não perecíveis fossem armazenados nas pirâmides e aldeias subterrâneas.&lt;br /&gt;
| 20. Er ordnete auch an, dass unterirdische Dörfer und gute Lager errichtet und haltbare Lebensmittel in den Pyramiden und unterirdischen Dorfanlagen untergebracht wurden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Seus descendentes, bem como os posteriores governantes da terra, também foram fiéis a estas orientações.&lt;br /&gt;
| 21. Treu dieser Anordnung hielten es auch seine Nachkommen so und die späteren Herrscher des Landes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Durante os trezentos anos seguintes, as pirâmides foram mantidas e os seus lados exteriores foram cobertos com camadas muito espessas de calcário para impedir a entrada de água.&lt;br /&gt;
| 22. Über die folgenden drei Jahrhunderte hinweg wurden die Pyramiden gepflegt und auch ihre Aussenseiten mit sehr dicken Kalkschichten belegt, um das Wasser fernzuhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Na escrita daquele tempo, também fabricaram sinais na camada de calcário que diziam a respeito dos acontecimentos futuros, para que não fossem esquecidos por ninguém.&lt;br /&gt;
| 23. In ihrer damaligen Schrift fertigten sie auch Zeichen in die Kalkschicht, die das kommende Geschehen besagten, so es niemandem vergessen gehe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Quando chegou o gigantesco cometa – que penetrou neste universo e no sistema solar vindo de outra configuração espaço-temporal, e que ainda hoje é chamado de O Destruidor por muitas formas de vida – os humanos dirigiram-se para as pirâmides e aldeias subterrâneas e fecharam-se nelas.&lt;br /&gt;
| 24. Als der riesige Komet dann tatsächlich kam, der aus einem anderen Raum-Zeit-Gefüge dieses Universums in das SOL-System eingedrungen ist und von vielen Lebensformen noch heute Zerstörer genannt wird, da machten sich die Menschen auf in die Pyramiden und unterirdischen Dörfer und schlossen sich in ihnen ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. O cometa virou a Terra, inundou-a com todas as massas de água e destruiu e aniquilou tudo o que estava à sua mercê.&lt;br /&gt;
| 25. Der Komet warf die Erde um, überschwemmte sie mit allen Wassern und zerstörte und vernichtete alles, was ihnen ausgeliefert war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Apenas algumas massas de seres humanos e animais de todos os tipos sobreviveram sem as construções para sua proteção e, mais uma vez, a humanidade da Terra teve de encontrar um novo começo após esta catástrofe, como já havia sido repetidamente o caso em tempos anteriores.&lt;br /&gt;
| 26. Nur geringe Menschenmassen und Tiere aller Art überlebten ohne die Schutzbauten, und wieder einmal musste die Erdenmenschheit nach dieser Katastrophe einen neuen Anfang finden, wie dies schon zu früheren Zeiten mehrmals der Fall war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Originalmente, as pirâmides e a sua construção remetem para os filhos do céu – aqueles que viajam entre as estrelas – aqueles que foram de fato os primeiros colonizadores deste mundo.&lt;br /&gt;
| 27. Ursprünglich führen die Pyramiden und ihr Bau zurück auf die Himmelssöhne, die Sternenfahrer, die die eigentlichen Ur-Besiedler dieser Welt waren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação parcial de Asket de 11 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Teilerklärung vom 11. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Você se pergunta muito sobre as coisas que eu digo a você.&lt;br /&gt;
| 1. Du wunderst dich sehr viel über Dinge, die ich dir sage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Sua suposição não está correta porque o cavalo não foi trazido da Europa para a América.&lt;br /&gt;
| 2. Deine Annahme ist nicht richtig, denn das Pferd wurde nicht von Europa aus nach Amerika gebracht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. É exatamente o contrário. Todos os cavalos deste mundo são originários do continente que você chama de América.&lt;br /&gt;
| 3. Genau das Gegenteil ist der Fall; alle Pferde dieser Welt stammen von dem Kontinent, den ihr Amerika nennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Esse continente também foi habitado por seres humanos de origem extraterrestre – de viajantes espaciais e seus descendentes – por volta de 2.500.000 anos atrás, de acordo com sua contagem de tempo.&lt;br /&gt;
| 4. Dieser Kontinent war vor rund 2 500 000 Jahren eurer Zeitrechnung auch von Menschen ausserirdischen Ursprungs bewohnt, von Raumfahrern und ihren Nachfahren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. Mas, como é habitual neste mundo, eles se meteram na vida uns dos outros e se aniquilaram.&lt;br /&gt;
| 5. Wie üblich auf dieser Welt gerieten sie sich aber in die Haare und vernichteten sich selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Eles inventaram as bombas atômicas e as explodiram em uma blitzkrieg.&lt;br /&gt;
| 6. Sie erfanden die Atombombe und liessen sie in einem Blitzkrieg explodieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Seu efeito foi excepcionalmente grande e eles despovoaram uma grande parte do continente e vários tipos de animais, como, por exemplo, também os primeiros tipos semelhantes a cavalos, foram completamente extintos..&lt;br /&gt;
| 7. Ihre Wirkung war aussergewöhnlich gross, und sie entvölkerte einen grossen Teil des Kontinents, wobei auch verschiedene Tierarten, wie z.B. auch sehr frühe pferdeähnliche Formen, völlig ausgerottet wurden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Pelo que sei, você chama uma espécie desse animal daquele tempo de HIPPARION, que, no entanto, não era um ancestral direto do cavalo atual.&lt;br /&gt;
| 8. Meines Wissens nennt ihr eine Gattung dieser Tiere der damaligen Zeit HIPPARION, die jedoch keine direkten Vorfahren der eigentlichen Pferde waren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Mesmo hoje, depois de muitos e muitos milênios, você ainda dá a muitas regiões deste continente o mesmo nome que davam em épocas muito anteriores.&lt;br /&gt;
| 9. Selbst heute, nach vielen Jahrzigtausenden, nennt ihr viele Gegenden dieses Kontinents noch so, wie sie schon zu sehr früher Zeit genannt wurden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Essas designações foram transmitidas até os dias atuais, embora muitas vezes de forma fortemente alterada.&lt;br /&gt;
| 10. Diese Benennungen wurden bis zur heutigen Zeit überliefert, wenn auch oft in stark veränderter Form.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Mas elas ainda existem como testemunho daquela época irracional e bárbara.&lt;br /&gt;
| 11. Als Zeugen jener unvernünftigen und barbarischen Zeit sind sie aber noch vorhanden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Aqueles que desejam ver provas concretas podem encontrá-las a qualquer momento, vê-las e refletir sobre elas.&lt;br /&gt;
| 12. Wer handfeste Zeugnisse sehen will, kann sie jederzeit finden und betrachten und sich Gedanken darüber machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Há locais de antigas cidades que lá estavam há muitos, muitos milhares de anos e que foram derretidos por infernos atômicos em massas semelhantes a vidro.&lt;br /&gt;
| 13. Es sind Stätten ehemaliger Städte, die vor vielen Jahrzigtausenden dort gestanden haben und die durch Atomhöllen zu glasartigen Massen zerschmolzen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Os testemunhos mais bem preservados tornaram-se curiosidades em sua época porque o ser humano terrestre não conhece sua gênese.&lt;br /&gt;
| 14. Die besterhaltenen Zeugen sind in eurer Zeit zu einem Kuriosum geworden, weil der Erdenmensch ihre Entstehung nicht kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Mas muito bem conhecidos nesse sentido são nomes como “Vale da Morte”, que, no entanto, ainda tem relação com outros eventos da atualidade.&lt;br /&gt;
| 15. Sehr bekannt sind aber in dieser Beziehung Namen wie &amp;lt;Tal des Todes&amp;gt;, das aber auch noch mit anderen Geschehen der heutigen Zeit in Bewandtnis steht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. O “Vale do Fogo”, próximo à cidade de Las Vegas, é outra testemunha do passado e da insanidade atômica e atemporal dos humanos que povoaram a Terra repetidas vezes.&lt;br /&gt;
| 16. Das &amp;lt;Tal des Feuers&amp;gt; in der Nähe der Stadt Las Vegas ist ein anderes Zeugnis der Vergangenheit und des zeitlosen atomaren Wahnes der Menschen, die immer wieder die Erde bevölkerten.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_4&amp;diff=49142</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_4&amp;diff=49142"/>
		<updated>2025-03-18T16:22:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Contact Report Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Page Number(s): 338 to 341&lt;br /&gt;
* Date/time of contact: Several (see below)&lt;br /&gt;
* Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Date of original translation: July 2009&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: N/A&lt;br /&gt;
* Contact person: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Synopsis ===&lt;br /&gt;
Billy describes the experience of travelling through time and how his companion Jitschi became irrational and developed fanatical tendencies against the Christian religion through his experience of time travel discoveries of our true past, even though he was previously a devout Christian before the journey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asket also provides insight into the origins of [[the Great Pyramid]]s and how they were used to save mankind from extinction during [[the Great Deluge]] in 9545 BC which was foreseen by the seer [[Saurid]], son of [[King Sahluk]], 300 years prior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asket also tells how the horse originated from North America, not Europe and that North America was colonised by humans from other worlds many times, and many times they annihilated one another, often with nuclear weapons. Examples of destroyed cities can apparently be found in &amp;quot;[http://en.wikipedia.org/wiki/Death_valley Death Valley]&amp;quot; and the &amp;quot;[http://en.wikipedia.org/wiki/Valley_of_fire Valley of Fire]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanation&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 11 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 11. September 1964, Mahrauli/lndia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Escrita com a assistência da memória de Asket).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Niedergeschrieben durch die Erinnerungshilfe von Asket.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O procedimento necessário para a transmissão da viagem no tempo levou cerca de 10 minutos, sendo entretanto que, o salto real, requerido para ir de uma época para outra, durou apenas uma fração de segundo.&lt;br /&gt;
| Der Vorgang zur Transmission der Zeitreise nahm eine Dauer von etwa 10 Minuten in Anspruch, wobei der eigentliche Sprung jedoch nur einen Sekundenbruchteil dauerte, um von einer Zeitepoche in eine andere zu gelangen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo o que se referia à tecnologia e ao procedimento não foi explicado por Asket.&lt;br /&gt;
| Das Drum und Dran der Technik und des Vorganges wurden von Asket nicht erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com o lançamento da transmissão, aconteceu uma coisa muito estranha, pois todo o entorno da nave tremeluziu lentamente e, de súbito, simplesmente deixou de existir.&lt;br /&gt;
| Bei Einleitung der Transmission tat sich ein recht wunderliches Ding in der Form, dass die ganze Umgebung des Schiffes langsam verschimmerte, um dann ganz plötzlich einfach nicht mehr zu existieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também observei o mesmo processo em relação a mim mesmo e, no momento do “salto”, foi como se para mim, de repente, eu não existisse mais corporalmente.&lt;br /&gt;
| Denselben Vorgang stellte ich auch an mir selbst fest, und es war mir im Augenblick des &amp;lt;Sprunges&amp;gt; tatsächlich so, als ob ich plötzlich nicht mehr körperlich sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De alguma maneira, eu me senti transferido para algo que senti como sendo a própria eternidade e no qual um silêncio indescritível, uma paz calmante e infinita e um enorme amor reinavam.&lt;br /&gt;
| Irgendwie fühlte ich mich in etwas versetzt, das ich als die Ewigkeit selbst empfand und in der eine unbeschreibliche Ruhe und endloser, beruhigender Frieden und ungeheure Liebe herrschten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O procedimento real, do ponto de vista técnico, permaneceu um enigma para mim e, certamente, também nunca conseguirei resolvê-lo porque, infelizmente, sou completamente ignorante em relação à tecnologia.&lt;br /&gt;
| Der eigentliche Vorgang in technischer Hinsicht blieb mir ein Rätsel, und sicher werde ich dieses auch niemals lösen können, denn in bezug auf Technik bin ich leider völlig unbewandert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, mesmo assim, obtive percepções extraordinariamente valiosas sobre coisas que significam muito para mim.&lt;br /&gt;
| Nichtsdestoweniger aber gewann ich ausserordentlich wertvolle Einblicke in Dinge, die mir sehr viel bedeuten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, muitas vezes foi como se eu tivesse sido elevado pelo próprio SER.&lt;br /&gt;
| Es war mir oft, als ob ich durch das SEIN selbst emporgehoben würde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket levou Jitschi e eu, durante os seis dias seguintes, em várias épocas, parte do tempo no muito longe no passado e parte do tempo no futuro.&lt;br /&gt;
| Asket führte Jitschi und mich während den folgenden sechs Tagen in verschiedene Zeitepochen, teilweise sehr weit zurück in die Vergangenheit, und teilweise in die Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, vi e vivenciei coisas que nunca foram compatíveis com as asserções dos arqueólogos e cientistas de outras áreas.&lt;br /&gt;
| Ich sah und erlebte dabei Dinge, die sich niemals mit den Behauptungen der Altertumsforscher und der Wissenschaftler anderer Zweige vereinbaren lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu tive que reconhecer que muitas teses desenvolvidas de nosso tempo são, de fato, meramente puras teses e carecem completamente de qualquer verdade, especialmente em relação a muitos eventos e ocorrências do passado.&lt;br /&gt;
| Ich musste erkennen, dass viele erstellte wissenschaftliche Thesen unserer Zeit eben nur reine Thesen sind und jeder Wahrheit völlig entbehren, dies insbesondere bezüglich vieler Geschehen und Begebenheiten in der Vergangenheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas eu também reconheci que muitos eventos da ciência natural, e assim por diante, seguem um curso completamente diferente daqueles que são afirmados e descritos por nossos cientistas.&lt;br /&gt;
| Ich erkannte aber auch, dass viele naturwissenschaftliche Geschehen usw. völlig anders verliefen als unsere Wissenschaftler behaupten und darlegen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nessas viagens, eu muitas vezes acreditei que estava sonhando porque tudo me parecia muito louco e fantástico.&lt;br /&gt;
| Oftmals glaubte ich bei diesen Reisen zu träumen, denn alles schien mir ganz verrückt und phantastisch zu sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Só as transmissões para outras épocas pareciam inacreditáveis para mim, mesmo depois de eu já ter várias viagens no tempo atrás de mim.&lt;br /&gt;
| Allein schon das Transmissionieren in andere Zeitepochen schien mir unglaublich, selbst nachdem ich bereits mehrere Zeitreisen hinter mir hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Muitas vezes eu vi que eu estava sendo forçado a testar a realidade.&lt;br /&gt;
| Viele Male sah ich mich gezwungen, die Wirklichkeit zu überprüfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| No entanto, eu sempre descobri que eu não estava sujeito a nenhum tipo de alucinação nem a outros tipos de enganos.&lt;br /&gt;
| Immer fand ich jedoch, dass ich weder irgendwelchen Halluzinationen noch sonstigen Täuschungen unterlag.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu produzi uma prova duradoura e dolorosa em mim mesmo, o que me fez perceber, por todo o resto de minha vida, que eu não estava sujeito a nenhum sonho ou engano.&lt;br /&gt;
| Ich schuf an mir selbst schmerzhafte Beweise von bleibender Dauer, die mir für mein ganzes Leben immer wieder vor Augen führen werden, dass ich keinen Träumen und Täuschungen unterlegen bin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Na verdade, Jitschi também não teve melhor sorte nesse aspecto.&lt;br /&gt;
| Doch auch Jitschi erging es nicht besser in dieser Hinsicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele apenas parecia não digerir tudo com muita facilidade, porque muitas vezes eu o pegava xingando enquanto riscava furiosamente capítulos inteiros de sua Bíblia com uma caneta vermelha.&lt;br /&gt;
| Nur schien er alles nicht sehr leicht zu verdauen, denn oftmals ertappte ich ihn dabei, dass er wütend in seiner Bibel ganze Kapitel mit einem Rotstift zerkratzte und dabei fluchte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O fato de ter encontrado uma realidade completamente diferente da descrita na Bíblia deve ter dado muito trabalho para ele.&lt;br /&gt;
| Es musste ihm wohl sehr zu schaffen machen, dass er die Wirklichkeit völlig anders vorfand, als dies in der Bibel beschrieben war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De vez em quando, eu o ouvia falando sozinho e proferindo ameaças contra aqueles que “ainda hoje pregam essas bobagens”.&lt;br /&gt;
| Verschiedentlich hörte ich ihn Selbstgespräche führen und Drohungen gegen jene ausstossen, welche einen &amp;lt;solchen Unsinn noch heute predigen&amp;gt;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu vagarosamente comecei a ter sérias preocupações de que ele poderia se tornar um fanático antirreligioso e que, após o retorno final ao nosso tempo normal, ele se tornaria deveras louco.&lt;br /&gt;
| Langsam hatte ich ernstliche Bedenken, dass er ein religionsfeindlicher Fanatiker werden könnte und nach der endgültigen Rückkehr in unsere normale Zeit durchdrehen würde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas o restante deu a ele a verdade sobre a vida e a obra de Jmmanuel quando Asket nos levou de volta ao ano 32 para, ali e então, examinarmos os eventos que são descritos de forma tão errada e contrária à realidade no Novo Testamento da bíblia cristã.&lt;br /&gt;
| Den letzten Rest aber gab ihm die Wahrheit um das Leben und Wirken Jmmanuels, als uns Asket in das Jahr 32 zurückführte, um da an Ort und Stelle jene Geschehen zu überprüfen, die im neuen Testament der christlichen Bibel so irreal und falsch beschrieben sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi enlouqueceu e ficou descontrolado, e começou a odiar a religião como uma praga.&lt;br /&gt;
| Jitschi drehte durch und lief Amok, und er begann die Religion zu hassen wie die Pest.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele, que inclusive tinha sido um bom crente cristão até aquele momento e acreditava no papel de Cristo como salvador divino.&lt;br /&gt;
| Er, der doch bis anhin ein guter gläubiger Christ war und an die göttliche Erlöserrolle Christi geglaubt hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, as várias viagens no tempo não podem ser relatadas mais detalhadamente porque contêm valores que são muito profundos, sobre os quais é preciso permanecer em silêncio.&lt;br /&gt;
| Über die verschiedenen Zeitreisen darf leider nicht näher berichtet werden, weil sie zu tiefe Werte in sich bergen, die verschwiegen werden müssen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas a permissão de Asket se estende até o ponto em que um evento bastante particular, que é de significado mais importante, pode, ou deve, ser relatado.&lt;br /&gt;
| Askets Erlaubnis geht aber dahin, dass über ein ganz bestimmtes Geschehen berichtet werden darf oder muss, das von wichtiger Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It deals with the events concerning Jmmanuel, which, during two thousand years, were so malevolently falsified that a mass psychosis arose from it, as did a further religion, Islam, as well as many sects which were able to be constructed from it.&lt;br /&gt;
| Es handelt sich um das Geschehen um Jmmanuel, das während zweitausend Jahren so bösartig verfälscht wurde, dass eine Massenpsychose daraus wurde und eine weitere Religion, der Islam, nebst vielen Sekten, die daraus aufgebaut werden konnten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However I do not want to jump ahead with the events, rather I will precisely remain with Asket&amp;#039;s memory assistance and only report exactly that which she allows me to, through her esteemed help.&lt;br /&gt;
| Ich will den Ereignissen jedoch nicht vorgreifen, sondern mich genau an Askets Erinnerungshilfen halten und nur gerade das berichten, was sie mir durch ihre liebe Hilfe erlaubt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So the first partial excerpts from her explanations - which she gave permission to have written down - follow.&lt;br /&gt;
| So folgen erst Teilauszüge aus ihren Erklärungen, die sie erlaubt niederzuschreiben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In this way the chronological sequence, which I am not entitled to alter, is also maintained.&lt;br /&gt;
| So wird auch die chronologische Reihenfolge beibehalten, die ich nicht zu ändern berechtigt bin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;s Explanations&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärungen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Partial excerpt from Asket&amp;#039;s explanations from February 9th, 1953, during a second visit in the Cheops Pyramid of Giza in Egypt.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Teilauszug von Askets Erklärungen am 9. Februar 1953 bei einem zweiten Besuch in der Cheops-Pyramide von Gizeh in Ägypten.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. You wonder about the age of the pyramid.&lt;br /&gt;
| 1. Du wunderst dich über das Alter der Pyramide.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. In truth its history is somewhat confused, because its origins lead back to very early times.&lt;br /&gt;
| 2. In Wahrheit ist ihre Geschichte etwas verworren, denn ihr Ursprung führt in sehr frühe Zeiten zurück.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Were I to tell them to you now, their meaning and the history of its origin would lead much too far.&lt;br /&gt;
| 3. Ihr Sinn und ihre Entstehungsgeschichte würde viel zu weit führen, wenn ich sie dir jetzt erzählen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. So I will only tell you the required data, according to which you can form a picture for yourself.&lt;br /&gt;
| 4. So will ich dir nur die erforderlichen Daten nennen, nach denen du dir ein Bild machen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. This, and also a few other pyramids on the Earth, was constructed when the constellation of Lyra (Lyre - Explanation of September 4th, 1975) was positioned in the sign of Cancer.&lt;br /&gt;
| 5. Diese und auch einige wenige andere Pyramiden auf der Erde wurden erbaut, als das Sternbild der Lyra (Leier/Erklärung vom 4. September 1975) im Zeichen des Krebses stand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. That results in a time span of 2 x 36,650 years and therefore 73,300 years in total.&lt;br /&gt;
| 6. Das ergibt einen Zeitraum von 2 x 36650 Jahren und somit also 73300 Jahre gesamthaft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. You must calculate 2 x 36,650 years back from the time of the Hegira in order for you to obtain the correct figure.&lt;br /&gt;
| 7. Die Rechnung von 2 x 36650 Jahren musst du vor die Zeit der Hedschra setzen, dann gewinnst du die richtige Zahl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. Until shortly before the great deluge, about 9,545 B.C., the pyramids here in this land remained abandoned to their fate and nobody bothered anymore about them.&lt;br /&gt;
| 8. Bis kurz vor der grossen Sintflut, vor rund 9545 Jahren v. Chr., blieben die Pyramiden hier in diesem Land ihrer Existenz überlassen, und niemand kümmerte sich mehr um sie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. But they acquired a significance again 300 years before the deluge, even if not in their original sense, which unfortunately, for many kinds of reasons, may not be named.&lt;br /&gt;
| 9. 300 Jahre vor der Sintflut aber gewannen sie wieder an Bedeutung, wenn auch nicht in ihrem ursprünglichen Sinn, der leider aus vielerlei Gründen nicht genannt werden darf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. But it still has to be explained that the erroneous assumptions, of all of the Earth scientists, about the time of the ark-deluge are just as very wrong - by umpteen thousands of years - as are the erroneous calculations, to which they have succumbed, about the times of various kings and emperors who lived thousands of years ago.&lt;br /&gt;
| 10. Es ist aber noch soviel zu erklären, dass sich die Erdenwissenschaftler allesamt in der Zeitannahme um die Arche-Sintflut ebenso sehr in Zigtausenden von Jahren irren, wie sie bei den Zeiten verschiedener Könige und Kaiser, die vor Jahrtausenden lebten, ebenfalls Fehlberechnungen verfallen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. The actual time, which was handed down to you [Earthlings], of the deluge of the ark, is also greatly falsified, because it occurred nearly 100,000 years ago and therefore must be calculated to be very much earlier than the lifetime of King SAHLUK who had taken over an important role in regard to the pyramids.&lt;br /&gt;
| 11. Die wirkliche Zeit der Arche-Sintflut, die euch überliefert ist, wird auch sehr verfälscht, denn sie liegt nahezu 100000 Jahre zurück und muss also sehr viel früher berechnet werden, als die Lebzeit des Königs SAHLUK, der im Bezuge auf die Pyramiden eine wichtige Rolle übernommen hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. King Sahluk lived about 300 years before the great deluge.&lt;br /&gt;
| 12. König Sahluk lebte runde 300 Jahre vor der grossen Sintflut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. He had a son named SAURID, who in large measure had the ability to see into the future.&lt;br /&gt;
| 13. Er hatte einen Sohn namens SAURID, der in grossen Massen über die Kräfte der Hellsichtigkeit für zukünftige Formen verfügte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. In this way, in a dream, he saw a great comet which pulled along seven smaller comets behind it, which collided with the Earth with terrible roaring sounds, whereby darkness came upon the world.&lt;br /&gt;
| 14. So sah er in einem Traum einen grossen Kometen, der sieben kleinere Kometen in seinem Schlepp heranführte, die mit furchtbarem Krachen auf die Erde niederstürzten, wodurch auf der Welt Finsternis entstand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Saurid saw countless humans die because of that, because they were killed by the seven impacting comets.&lt;br /&gt;
| 15. Unzählige Menschen sah Saurid dabei sterben, denn sie wurden durch die sieben niederstürzenden Kometen getötet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. The few survivors did not know where they could save themselves in order to escape a hail of projectiles from outer space - which accompanied the catastrophe - as well as the resulting stinking and hot bodies of water.&lt;br /&gt;
| 16. Die wenigen Überlebenden wussten nicht, wohin sie sich retten sollten, um einem mit der Katastrophe einhergehenden Geschosshagel aus dem Weltraum sowie den nachfolgenden stinkenden und heissen Wassern zu entrinnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Saurid reported his bad dream to his father who summoned all the astrologers and scientists in the land.&lt;br /&gt;
| 17. Saurid berichtete seinen bösen Traum seinem Vater, der alle Sterndeuter und Wissenschaftler im Lande herbeirief.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. By means of difficult work and written records they found out that, in the course of three hundred years, a gigantic comet would fall to Earth, throwing it out of its orbit and turning it in its course.&lt;br /&gt;
| 18. Durch schwere Arbeiten und durch Überlieferungen fanden sie heraus, dass im Laufe von dreihundert Jahren ein riesenhafter Komet auf die Erde zufalle, der sie aus ihrer Bahn werfen und in ihrem Lauf umdrehen würde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. In order to keep from having the survival of terrestrial humanity put into question by this expected catastrophe, King Sahluk ordered that the already existing pyramids be prepared as protection stations and survival stations for the humans of the still distant future.&lt;br /&gt;
| 19. Um durch diese zu erwartende kosmische Katastrophe nicht das Weiterbestehen der Erdenmenschheit in Frage zu stellen, ordnete König Sahluk an, dass die bereits bestehenden Pyramiden für die Menschen der noch fernen Zukunft als Schutzstationen und Überlebensstationen hergerichtet werden sollten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. He also directed that underground villages and stores of goods be established and non-perishable food be stowed in the pyramids and underground villages.&lt;br /&gt;
| 20. Er ordnete auch an, dass unterirdische Dörfer und gute Lager errichtet und haltbare Lebensmittel in den Pyramiden und unterirdischen Dorfanlagen untergebracht wurden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. His descendents, as well as the later rulers of the land, also were faithful to these directions.&lt;br /&gt;
| 21. Treu dieser Anordnung hielten es auch seine Nachkommen so und die späteren Herrscher des Landes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Over the following three hundred years the pyramids were maintained and also their outer sides were covered with very thick layers of lime in order to keep the water out.&lt;br /&gt;
| 22. Über die folgenden drei Jahrhunderte hinweg wurden die Pyramiden gepflegt und auch ihre Aussenseiten mit sehr dicken Kalkschichten belegt, um das Wasser fernzuhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. In the writing of that time they also fabricated signs in the layer of lime which told of the coming events so that they would not be forgotten by anybody.&lt;br /&gt;
| 23. In ihrer damaligen Schrift fertigten sie auch Zeichen in die Kalkschicht, die das kommende Geschehen besagten, so es niemandem vergessen gehe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. When the gigantic comet actually came - which penetrated this universe and the solar system from another space-time configuration, and is still today named The Destroyer by many life-forms - the humans made their way to the pyramids and underground villages and shut themselves into them.&lt;br /&gt;
| 24. Als der riesige Komet dann tatsächlich kam, der aus einem anderen Raum-Zeit-Gefüge dieses Universums in das SOL-System eingedrungen ist und von vielen Lebensformen noch heute Zerstörer genannt wird, da machten sich die Menschen auf in die Pyramiden und unterirdischen Dörfer und schlossen sich in ihnen ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. The comet turned the Earth, flooded it with all the bodies of water and destroyed and annihilated everything which was at its mercy.&lt;br /&gt;
| 25. Der Komet warf die Erde um, überschwemmte sie mit allen Wassern und zerstörte und vernichtete alles, was ihnen ausgeliefert war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Only a few masses of humans and animals of all kinds survived without the constructions for their protection and once again Earth humanity had to find a new start after this catastrophe, as had already repeatedly been the case in earlier times.&lt;br /&gt;
| 26. Nur geringe Menschenmassen und Tiere aller Art überlebten ohne die Schutzbauten, und wieder einmal musste die Erdenmenschheit nach dieser Katastrophe einen neuen Anfang finden, wie dies schon zu früheren Zeiten mehrmals der Fall war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Originally the pyramids and their construction lead back to the sons of heaven - those who travel among the stars - those who were actually the original settlers of this world.&lt;br /&gt;
| 27. Ursprünglich führen die Pyramiden und ihr Bau zurück auf die Himmelssöhne, die Sternenfahrer, die die eigentlichen Ur-Besiedler dieser Welt waren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;s Partial Explanation from February 11th, 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Teilerklärung vom 11. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. You wonder very much about things which I say to you.&lt;br /&gt;
| 1. Du wunderst dich sehr viel über Dinge, die ich dir sage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Your assumption is not correct because the horse was not brought to America from Europe.&lt;br /&gt;
| 2. Deine Annahme ist nicht richtig, denn das Pferd wurde nicht von Europa aus nach Amerika gebracht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Precisely the opposite is the case. All horses of this world stem from the continent which you call America.&lt;br /&gt;
| 3. Genau das Gegenteil ist der Fall; alle Pferde dieser Welt stammen von dem Kontinent, den ihr Amerika nennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. This continent was also inhabited by humans of extraterrestrial origin - from spacefarers and their descendents - around 2,500,000 years ago, by your time reckoning.&lt;br /&gt;
| 4. Dieser Kontinent war vor rund 2 500 000 Jahren eurer Zeitrechnung auch von Menschen ausserirdischen Ursprungs bewohnt, von Raumfahrern und ihren Nachfahren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. But, as usual on this world, they got in each others&amp;#039; hair and annihilated themselves.&lt;br /&gt;
| 5. Wie üblich auf dieser Welt gerieten sie sich aber in die Haare und vernichteten sich selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. They invented atom bombs and exploded them in a blitzkrieg.&lt;br /&gt;
| 6. Sie erfanden die Atombombe und liessen sie in einem Blitzkrieg explodieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Their effect was exceptionally great and they depopulated a large part of the continent whereby also various types of animals, as, for example, also very early types similar to horses, became completely extinct.&lt;br /&gt;
| 7. Ihre Wirkung war aussergewöhnlich gross, und sie entvölkerte einen grossen Teil des Kontinents, wobei auch verschiedene Tierarten, wie z.B. auch sehr frühe pferdeähnliche Formen, völlig ausgerottet wurden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. To my knowledge you call one species of this animal of that time HIPPARION, which, however, was not a direct ancestor of the actual horse.&lt;br /&gt;
| 8. Meines Wissens nennt ihr eine Gattung dieser Tiere der damaligen Zeit HIPPARION, die jedoch keine direkten Vorfahren der eigentlichen Pferde waren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Even today, after many, many millennia, you still name many regions of this continent the same as they were named in much earlier times.&lt;br /&gt;
| 9. Selbst heute, nach vielen Jahrzigtausenden, nennt ihr viele Gegenden dieses Kontinents noch so, wie sie schon zu sehr früher Zeit genannt wurden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. These designations were handed down up to the current time, if also often in strongly altered form.&lt;br /&gt;
| 10. Diese Benennungen wurden bis zur heutigen Zeit überliefert, wenn auch oft in stark veränderter Form.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. But they still exist as testimony to that unreasonable and barbaric time.&lt;br /&gt;
| 11. Als Zeugen jener unvernünftigen und barbarischen Zeit sind sie aber noch vorhanden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Those who wish to see hard evidence can find it at any time and view it and think about it.&lt;br /&gt;
| 12. Wer handfeste Zeugnisse sehen will, kann sie jederzeit finden und betrachten und sich Gedanken darüber machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. There are sites of former cites which stood there many, many thousands of years ago and have been melted by atomic hells into glass-like masses.&lt;br /&gt;
| 13. Es sind Stätten ehemaliger Städte, die vor vielen Jahrzigtausenden dort gestanden haben und die durch Atomhöllen zu glasartigen Massen zerschmolzen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. The best preserved testimonies have become curiosities in your time because the Earth human does not know their genesis.&lt;br /&gt;
| 14. Die besterhaltenen Zeugen sind in eurer Zeit zu einem Kuriosum geworden, weil der Erdenmensch ihre Entstehung nicht kennt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15, But very well known in this regard are names like &amp;quot;Death Valley&amp;quot;, which, however, also still has a relationship to other events in the present day.&lt;br /&gt;
| 15. Sehr bekannt sind aber in dieser Beziehung Namen wie &amp;lt;Tal des Todes&amp;gt;, das aber auch noch mit anderen Geschehen der heutigen Zeit in Bewandtnis steht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. The &amp;quot;Valley of Fire&amp;quot; near the city of Las Vegas is another witness to the past and the timeless, atomic insanity of humans who populated the Earth again and again.&lt;br /&gt;
| 16. Das &amp;lt;Tal des Feuers&amp;gt; in der Nähe der Stadt Las Vegas ist ein anderes Zeugnis der Vergangenheit und des zeitlosen atomaren Wahnes der Menschen, die immer wieder die Erde bevölkerten.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49141</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49141"/>
		<updated>2025-03-13T18:53:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Introdução */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introdução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatórios de Contato volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Número da(s) página(s): 328 to 339&lt;br /&gt;
* Data/hora do contato: 7 de fevereiro de 1953&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Guilherme Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Junho de 2009&lt;br /&gt;
* Correções e melhoramentos: Gustavo Simão Fernandez de Barros&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuando de [[Asket&amp;#039;s Explanations - Part 2|Explanações de Asket - Parte 2]], Asket, Billy e Jitschi voltam no tempo para a França do século XIII e encontram um homem daquele período, chamado Jechieli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradução do Relatório de Contato ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Português || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Alemão &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 10 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 10. September 1964, Mahrauli/India.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continuação)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continued)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha cabeça estava cheia até a borda com todas as explicações de Asket.&lt;br /&gt;
| Mein Kopf war von all den Erklärungen Askets bis obenhin voll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, eu a segui sem palavras até a nave e, junto com ela, deixei-me carregar para dentro da nave pelos poderes invisíveis de transporte.&lt;br /&gt;
| So folgte ich ihr wortlos zum Schiff und liess mich mit ihr zusammen durch die unsichtbaren Transportkräfte ins Schiff tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiquei acordado por um longo tempo em meu confortável sofá e contemplei o que havia ouvido.&lt;br /&gt;
| Lange lag ich noch wach auf meiner bequemen Liege und sinnierte über das Gehörte nach.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo parecia monstruoso para mim e, finalmente, tive de me libertar à força de meus pensamentos impetuosos para conseguir de todo dormir.&lt;br /&gt;
| Alles erschien mir ungeheuer, und letztendlich musste ich mich gewaltsam von meinen rasenden Gedanken losreissen, um überhaupt noch etwas schlafen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda de certa forma cansado, acordei de manhã cedo.&lt;br /&gt;
| Noch etwas müde erwachte ich am frühen Morgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, foi como se eu tivesse ouvido um tiro em algum lugar.&lt;br /&gt;
| Es war mir, als ob ich irgendwo einen Schuss gehört hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket também se levantou imediatamente do sofá e rapidamente se aproximou de mim em uma das janelas da nave.&lt;br /&gt;
| Auch Asket erhob sich gerade von der Liege und trat schnell zu mir an ein Bordfenster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A uns 20 metros de distância da nave estava um homem que, apoiado em seu rifle, sorriu para nós.&lt;br /&gt;
| Etwa 20 Meter vom Schiff entfernt stand ein Mann, der sich zu uns heraufgrinsend auf sein Gewehr stützte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ele havia disparado um tiro a fim de que nós o notássemos.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar hatte er geschossen, um uns auf sich aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era, sem dúvida, o mesmo homem que havíamos encontrado à noite, alguns dias atrás, longe da nave.&lt;br /&gt;
| Es war unzweifelhaft derselbe Mann, den wir vor einigen Tagen, weit vom Schiff entfernt, des Nachts getroffen hatten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem palavras, nós nos deixamos levar para fora da nave e fomos até o homem que, sorrindo, veio lentamente ao nosso encontro.&lt;br /&gt;
| Wortlos liessen wir uns aus dem Schiff tragen und gingen zu dem Manne hin, der uns grinsed langsam entgegenkam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele espontaneamente estendeu sua mão direita para nós e gargalhou.&lt;br /&gt;
| Spontan streckte er uns seine Rechte entgegen und lachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 8 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 8. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Relato palavra por palavra – com a ajuda da memória de Asket - das Explanações de Asket, em 10 de setembro de 1964, em Mahrauli, Índia).&lt;br /&gt;
| (Wörtliche Wiedergabe von Askets Erklärungen durch ihre Erinnerungshilfe am 10. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Visitante Inesperado:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Der unerwartete Besucher:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa – que mundo!&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung - zum Kuckuck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venham e deixem-me cumprimentar vocês dois – isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Kommt und lasst euch begrüssen - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu deveria ter pensado nisso imediatamente, porque, de outra forma, como seria possível encontrar vocês dois tão simpáticos quando me visitaram no meu acampamento?&lt;br /&gt;
| Das hätte ich mir doch gleich denken können, denn wie wäre es sonst auch möglich gewesen, euch so sympathisch zu finden, als ihr mich an meinem Lager besucht habt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Sou Illyitch Ustinov, mas me chamem simplesmente de Jitschi.&lt;br /&gt;
| - Ich bin IIjitsch Ustinow, nennt mich aber einfach Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Ele apertou vigorosamente a mão de Asket e então a minha).&lt;br /&gt;
| (Kräftig schüttelte er Asket und dann mir die Hand.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Esta surpresa não estava, no entanto prevista.&lt;br /&gt;
| 1. Diese Überraschung war aber nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredito nisso – que isso seja realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, eu não queria vir aqui.&lt;br /&gt;
| Ich wollte ja eigentlich nicht hierherkommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas fui impelido por algo a tropeçar aqui na área e então vi essa coisa lá.&lt;br /&gt;
| Durch irgend etwas trieb es mich aber dazu, in der Gegend herumzustolpern, und da sah ich dieses Ding dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A princípio, acreditei que tudo era apenas uma alucinação.&lt;br /&gt;
| Ich glaubte erst, dass alles nur eine Halluzination sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então me aproximei e descobri que não havia enlouquecido de forma alguma.&lt;br /&gt;
| So kam ich näher und fand, dass ich in keiner Weise verrückt geworden war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, já vi e vivenciei muitas coisas, mas, até agora, não isso aqui.&lt;br /&gt;
| Ich habe ja schon sehr viele Dinge gesehen und erlebt, doch das hier bisher noch nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não vou me deixar insanizar por causa disso, porque já ouvi falar de coisas assim nos Estados Unidos e também em outros lugares.&lt;br /&gt;
| Aber ich lasse mich deshalb nicht verrückt machen, denn ich habe in Amerika drüben und auch an andern Orten schon von solchen Dingern gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De onde você vem então – talvez de Vênus ou de Marte?&lt;br /&gt;
| Woher kommt ihr denn - etwa von der Venus oder vom Mars?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Homem vivo, que surpresa.&lt;br /&gt;
| Menschenskinder, das ist aber eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 28 de agosto de 1975, Hinwil, Suíça:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 28. August 1975 Hinwil/ZH:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios escritos com a ajuda de Asket na Índia no ano de 1964, eu usei, como minha pessoa, meu nome real, Eduard.&lt;br /&gt;
| In den durch Askets Hilfe in Indien im Jahre 1964 niedergeschriebenen Berichten verwendete ich für meine Person die Nennung meines wirklichen Namens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios de contato com Semjase, que continuam desde 28 de janeiro de 1975, uso apenas uma cruz no lugar do meu nome.&lt;br /&gt;
| In den seit dem 28. Januar 1975 laufenden Kontaktberichten mit Semjase verwende ich nur ein Kreuz an Stelle meines Namens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiz isso por motivos de segurança pessoal.&lt;br /&gt;
| Dies tat ich aus Sicherheitsgründen um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conforme essas restrições de segurança se tornaram inválidas como resultado da determinação e do novo contato com Asket, de acordo com a orientação dela, no futuro eu deveria novamente deixar meu nome real e o nome Billy entrarem em uso, e deixar o nome Fantasma cair no passado.&lt;br /&gt;
| Da diese Sicherheitsgrenzen durch die Bestimmungen und den neuerlichen Kontakt mit Asket hinfällig geworden sind, soll künftighin nach ihrer Bestimmung mein wirklicher und der Name Billy wieder zur Geltung kommen und der Name Phantom der Vergangenheit anheimfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como nos relatórios de contato, e assim por diante, com Asket, meu nome real também deve, no futuro, substituir a cruz [+] nos relatórios de Semjase.&lt;br /&gt;
| Wie in den Kontaktberichten usw. mit Asket soll auch künftighin in den Semjaseberichten das Kreuz [+] durch meinen wirklichen Namen ersetzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de 1º de outubro de 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung vom 1. Oktober 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com a produção dos Livros de Contato de Semjase, os nomes Billy e Eduard são usados desde o início, de acordo com a explanação de 28 de agosto de 1975).&lt;br /&gt;
| Bei der Erstellung der Semjase-Kontakt-Buchwerke werden von Anfang an die Namen Billy und Eduard verwendet, gemäss der Erklärung vom 28. August 1975.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não sou de Vênus nem de Marte – sou um humano deste mundo como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin weder von der Venus noch vom Mars - ich bin ein Mensch dieser Welt wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas isso não pode ser. O caixote ali é de fato uma espaçonave.&lt;br /&gt;
| Das gibt es doch nicht, der Kasten dort ist doch ein Weltraumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Isso é exato em relação à nave e a mim também.&lt;br /&gt;
| 2. Mit dem Schiff hat es seine Richtigkeit und mit mir auch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Mas meu amigo aqui é realmente deste mundo.&lt;br /&gt;
| 3. Mein Freund hier ist aber wirklich von dieser Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aha – então você é, portanto, um contactado, como se diz?&lt;br /&gt;
| Aha - dann bist du so ein KontaktIer, wie man so sagt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Alguém diz isso?&lt;br /&gt;
| Sagt man das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim, isso já é conhecido em toda parte.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist schon weitherum bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, eu não sou familiar com essa história.&lt;br /&gt;
| Ich kenne mich in diesen Geschichten leider nicht aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (um tanto reflexiva)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (etwas nachdenklich)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Esse encontro realmente não estava previsto.&lt;br /&gt;
| 4. Dieses Zusammentreffen war wirklich nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. O que deve acontecer agora?&lt;br /&gt;
| 5. Was soll nun geschehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu também não sei – o que você acha, Jitschi?&lt;br /&gt;
| Ich weiss auch nicht - was meinst du, Jitschi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Será que você quer se livrar de mim?&lt;br /&gt;
| Wollt ihr mich etwa los sein?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Ninguém falou sobre isso.&lt;br /&gt;
| 6. Davon hat niemand gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Mas sua aparição repentina torna tudo um pouco problemático.&lt;br /&gt;
| 7. Dein plötzliches Erscheinen aber macht das Ganze zu einem kleinen Problem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinto muito por isso. Eu realmente não queria me intrometer no trabalho dos anjos de Deus.&lt;br /&gt;
| Das tut mir leid, ich wollte wirklich nicht Gottes Engeln ins Handwerk pfuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. O que essa declaração insana quer dizer?&lt;br /&gt;
| 8. Was soll diese irre Äusserung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isto - ??? - é sabido inclusive que vocês são de alguma forma parecidos com anjos e que vieram aqui em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| Es - ??? - es ist doch bekannt, dass ihr so etwas wie Engel seid und im Auftrage Gottes herkommt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Quem disse isso?&lt;br /&gt;
| 9. Wer sagt das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ouvi isso de várias fontes e estou feliz por tê-la conhecido.&lt;br /&gt;
| Das habe ich verschiedentlich so gehört, und ich bin glücklich, dass ich euch getroffen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredite em mim, sou um bom cristão e muito devoto, mesmo que eu seja um rude e ande armado por aqui.&lt;br /&gt;
| Glaubt mir, ich bin ein guter Christ und sehr gläubig, auch wenn ich ein Rauhbein bin und bewaffnet umherlaufe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui – eu inclusive sempre carrego uma pequena Bíblia comigo.&lt;br /&gt;
| Hier - ich trage sogar immer eine kleine Bibel bei mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Infelizmente, tenho que desapontá-lo.&lt;br /&gt;
| 10. Leider muss ich dich enttäuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Não sou um anjo nem vim em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| 11. Ich bin weder ein Engel noch komme ich im Auftrage Gottes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Essas histórias a nosso respeito são desorientações deliberadas de elementos malignos que querem conjurar coisas malévolas em uma forma religiosa.&lt;br /&gt;
| 12. Diese Geschichten um uns sind bewusste Irreführungen böser Elemente, die in religiöser Form bösartige Dinge heraufbeschwören wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Se você é um crente religioso, então sucumbiu a ensinamentos falsos e malignos.&lt;br /&gt;
| 13. Wenn du ein Religionsgläubiger bist, dann bist du bösen Irrlehren verfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você blasfema Deus. Isso é de fato monstruoso.&lt;br /&gt;
| Du lästerst ja Gott, das ist doch ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Na verdade, esse não é o caso, porque você é quem foi enganado pela religião.&lt;br /&gt;
| 14. Das ist wirklich nicht so, denn du bist derjenige, welcher durch die Religion irregeleitet ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não estou entendendo isso?&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich nicht?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Você entenderá se eu explicar tudo a você.&lt;br /&gt;
| 15. Du wirst es verstehen, wenn ich dir alles erkläre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Por outro lado, cheguei a uma decisão.&lt;br /&gt;
| 16. Andererseits bin ich zu einem Entschluss gelangt:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Porque, se você quiser, você pode vir comigo e com meu amigo. Assim, você logo entenderá tudo.&lt;br /&gt;
| 17. Denn wenn du willst, kannst du mit meinem Freund und mit mir kommen, dann wirst du bald alles verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu – eu deveria – deveria entrar nessa – nessa nave?&lt;br /&gt;
| Ich - ich soll - soll in diesen - dieses Schiff steigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Você está com medo?&lt;br /&gt;
| 18. Fürchtest du dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para ser sincero, sim.&lt;br /&gt;
| Wenn ich ehrlich sein soll - ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Do que, então?&lt;br /&gt;
| 19. Wovor denn?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é tão estranho para mim e, apesar de tudo, eu amo minha vida.&lt;br /&gt;
| Es ist mir so fremdartig, und ich liebe trotz allem mein Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas você disse que é um bom cristão.&lt;br /&gt;
| Du sagtest doch, du seist ein guter Christ.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, os cristãos têm medo da morte?&lt;br /&gt;
| Haben denn Christen Angst vor dem Tode?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você faz perguntas engraçadas. Todo ser humano realmente teme a morte.&lt;br /&gt;
| Du stellst komische Fragen - jeder Mensch fürchtet sich doch vor dem Tode.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Além disso, acho que ainda não estou maduro o suficiente para realmente ir para o céu.&lt;br /&gt;
| Ausserdem finde ich, das ich noch nicht reif genug bin, um wirklich in den Himmel zu kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, Jesus disse ...&lt;br /&gt;
| Jesus hat doch gesagt ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Isso é exatamente o que ele nem sequer disse. Tudo isso é uma tradição deliberadamente falsificada.&lt;br /&gt;
| 20. Genau das hat er eben nicht gesagt, alles ist nur eine bewusst gefälschte Überlieferung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Além disso, o homem nunca usou o nome Jesus.&lt;br /&gt;
| 21. Ausserdem hat der Mann niemals den Namen Jesus getragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Ele se chamava clara e simplesmente Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 22. Er hiess schlicht und einfach Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acho também que seu comportamento não é exatamente correto e corajoso e, além disso, acredito que sei que você está basicamente erroneamente orientado em relação ao céu.&lt;br /&gt;
| Ich finde dein Benehmen auch nicht gerade richtig und mutig, und ausserdem glaube ich zu wissen, dass du bezüglich des Himmels grundlegend falsch orientiert bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você acha isso? - Vocês dois têm opiniões um tanto peculiares.&lt;br /&gt;
| Findest du? - Ihr habt etwas eigenartige Ansichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu confio em Deus e em Jesus Cristo.&lt;br /&gt;
| Ich vertraue auf Gott und Jesus Christus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se você confia neles, então, de fato, não precisa ter medo da espaçonave.&lt;br /&gt;
| Wenn du in sie vertraust, dann brauchst du dich doch nicht zu fürchten vor dem Raumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Não é o caso que sua amada religião cristã o deixa em dúvida?&lt;br /&gt;
| - Ist es nicht eher so, dass dich deine liebe christliche Religion zweifeln lässt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sou devoto e não tenho dúvidas.&lt;br /&gt;
| Ich bin gläubig und nicht zweifelnd.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A mim me parece que esse é exatamente o caso – se eu refletir sobre tudo.&lt;br /&gt;
| Das scheint mir gerade der Fall zu sein - wenn ich alles im Spiegel betrachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui você tem que tomar sua própria decisão, porque o querido Deus e Jesus Cristo, que você pode simplesmente carregar e sobrecarregar com sua responsabilidade, não estão aqui.&lt;br /&gt;
| Hier aber musst du deine eigene Entscheidung fällen, weil der liebe Gott und Jesus Christus nicht hier sind, denen du deine Verantwortung einfach anlasten und aufladen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, o que acontece com os crentes é que eles sempre transferem sua responsabilidade para um santo ou para o querido Deus porque não são capazes de assumir sua própria responsabilidade.&lt;br /&gt;
| Dies ist leider bei den Gläubigen so, dass sie ihre eigene Verantwortung immer auf einen Heiligen oder auf den lieben Gott abwälzen, weil sie die eigene Verantwortung selbst nicht zu tragen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, eles também não conseguem tomar nenhuma de suas próprias decisões e conclusões que são realmente importantes para eles.&lt;br /&gt;
| Daher können sie auch keine eigenen Entscheidungen und Entschlüsse fassen, die wirklich für sie wichtig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você deseja afirmar algo a mais e você pertence a esse tipo de crente?&lt;br /&gt;
| Willst du etwas anderes behaupten, und gehörst du auch zu dieser Sorte Gläubigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Esta é uma palavra verdadeira.&lt;br /&gt;
| 23. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É realmente engraçado; você fala muito duro comigo e, a despeito disso, sinto simpatia por você.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich komisch; du sprichst ganz verflucht hart zu mir, und trotzdem empfinde ich für dich Sympathie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que é isso?&lt;br /&gt;
| Was ist das nur?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Isso é a honestidade e a verdade das palavras dele, que inconscientemente são claras para você como verdade.&lt;br /&gt;
| 24. Es ist seine Ehrlichkeit und die Wahrheit seiner Worte, die dir unbewusst als Wahrheit klar sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim, de fato poderia ser assim, porque, de alguma forma, apesar de toda a crença, estou sempre em dúvida, se eu for realmente honesto.&lt;br /&gt;
| Ja - es könnte wohl so sein, denn irgendwie bin ich trotz allem Glauben immer in Zweifeln, wenn ich wirklich ehrlich sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket aqui fez a você uma proposta; ela é minha amiga e eu sou, a propósito, Eduard.&lt;br /&gt;
| Asket hier hat dir einen Vorschlag gemacht; sie ist meine Freundin, und ich bin übrigens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por uma vez, deixe sua dúvida ser dúvida e sua crença ser simplesmente uma crença.&lt;br /&gt;
| Lasse nun einmal deine Zweifel Zweifel sein und deinen Glauben einfach einen Glauben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venha conosco até a nave e deixe-se surpreender.&lt;br /&gt;
| Komm mit uns ins Schiff und lass dich überraschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ou você acredita que nós mesmos nos sentaríamos em um caixote e olharíamos pela região com ele se a coisa pudesse se despedaçar a qualquer momento?&lt;br /&gt;
| Oder glaubst du, dass wir uns selbst in einen Kasten setzen und mit ihm durch die Gegend sausen, wenn das Ding jeden Augenblick auseinanderfliegen würde?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certamente que não – mas, apesar disso, tenho medo.&lt;br /&gt;
| Sicherlich nicht - aber ich fürchte mich trotzdem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é simplesmente inacreditável.&lt;br /&gt;
| Hat man denn Töne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Esse sujeito já tem quase cinquenta anos e treme como uma folha de álamo – só porque ele deveria se manter firme uma vez.&lt;br /&gt;
| Jetzt ist der Kerl schon bald fünfzig Jahre alt und bibbert wie Espenlaub - nur weil er nun mal seinen Mann stehen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tenho quase cinquenta anos, mas não posso evitar o fato de estar simplesmente com medo.&lt;br /&gt;
| Bald fünfzig bin ich, aber ich kann doch nichts dafür, wenn ich einfach Angst habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (furious)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (wütend)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então você é apenas um maldito covarde. Venha Asket, vamos seguir nosso caminho e deixá-lo simplesmente estagnado aqui.&lt;br /&gt;
| Dann bist du eben ein verdammter Feigling - komm Asket, lassen wir ihn hier einfach versauern und gehen unserer Wege.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Depois de ficar com raiva, peguei Asket pela mão e simplesmente puxei-a comigo em direção à espaçonave.&lt;br /&gt;
| (Zornig geworden fasste ich Asket an der Hand und zog sie einfach mit mir zum Strahlschiff hin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tínhamos andado apenas alguns metros quando a voz de Jitschi nos chamou de volta).&lt;br /&gt;
| Nur wenige Meter weit kamen wir, aber dann rief uns die Stimme Jitschis zurück.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, aguarde.&lt;br /&gt;
| So wartet doch bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que você quer agora?&lt;br /&gt;
| Was willst du denn noch?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nós ainda temos todo tipo de coisa planejada e não podemos nos preocupar com seu medo.&lt;br /&gt;
| Wir haben noch allerhand vor und können uns nicht um deine Angst kümmern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, não seja tão amargo – inclusive considere que até agora eu nunca vi uma nave assim.&lt;br /&gt;
| Bitte, sei nicht so bitter - bedenke doch, dass ich bisher noch niemals so ein Schiff gesehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para não falar do fato de que alguém quer me levar em tal dispositivo.&lt;br /&gt;
| Ganz zu schweigen davon, dass man mich in einem solchen Apparat mitnehmen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também foi a primeira vez para mim e eu não agi como um porco estúpido.&lt;br /&gt;
| Auch bei mir war es einmal das erste Mal, und ich habe nicht so saublöde getan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você é realmente muito duro e, para a sua idade, obviamente tem um caráter muito condenável.&lt;br /&gt;
| Du bist ganz schön hartgesotten und für dein Alter offenbar ganz verdammt geprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Apenas ouça este narigudo. Aqui está este sujeito; um inocente confiante filho de Cristo, um tolo que fala da Bíblia, que repentinamente consegue xingar como um marujo.&lt;br /&gt;
| Höre sich einer doch mal diese Schnauze an; da ist der Kerl ein gutgläubiger Christensohn und Bibelheini, und plötzlich kann er fluchen wie ein Fuhrknecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinais e maravilhas ainda de fato ocorrem, mesmo que não venham do querido Deus.&lt;br /&gt;
| Es geschehen tatsächlich noch Zeichen und Wunder, auch wenn sie nicht vom lieben Gott kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (sussurrando baixinho)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (leise flüsternd)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. Você realmente tem uma maneira bem notável de lidar com os humanos, mas obviamente essa maneira é muito eficaz.&lt;br /&gt;
| 25. Du hast wirklich eine bemerkenswerte Art, mit den Menschen umzugehen, aber offenbar ist diese Art sehr wirksam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Eu também quero aprender isso.&lt;br /&gt;
| 26. Das will ich auch erlernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que está sussurrando, hein?&lt;br /&gt;
| Was flüstert ihr denn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nós estávamos discutindo se deveríamos mandá-lo para a Lua.&lt;br /&gt;
| Wir haben gerade beraten, ob wir dich zum Mond hinauffeuern sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você mente, seu maldito fulano.&lt;br /&gt;
| Du lügst, du verdammter Kerl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exatamente – mas aparentemente você mudou de ideia?&lt;br /&gt;
| Genau - doch anscheinend hast du deine Gesinnung geändert?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu refleti sobre suas palavras. Talvez você realmente esteja certo com elas.&lt;br /&gt;
| Ich habe über deine Worte nachgedacht, vielleicht hast du ja wirklich recht damit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, irei com vocês – mesmo que eu encha minhas calças.&lt;br /&gt;
| Ich komme also mit euch - auch wenn ich mir vielleicht die Hosen voll mache.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então eu o jogarei para fora do caixote – mas certamente não será tão ruim – ou?&lt;br /&gt;
| Dann schmeiss ich dich aus dem Kasten - doch so schlimm wird es sicher nicht werden, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Agora, por favor, deixe-o em paz; seu ensinamento foi eficaz o bastante.&lt;br /&gt;
| 27. Lass ihn nun bitte; deine Lehre war wirksam genug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu também acredito nisso – você realmente tem uma maneira muito gentil de convencer alguém de algo melhor.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich auch - du hast wirklich eine sehr liebenswürdige Art, einen von etwas Besserem zu überzeugen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu tenho isso?&lt;br /&gt;
| Habe ich das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Agora, por favor, venham e deixem de discutir.&lt;br /&gt;
| 28. Kommt nun bitte und lasst das Geplänkel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Nós fomos juntos para a nave e empurramos Jitschi para a frente, em direção ao feixe de transporte, a fim de levá-lo para dentro da nave.&lt;br /&gt;
| (Gemeinsam gingen wir nun zum Schiff und schoben dann Jitschi vor zum Transportstrahl, um ihn ins Schiff bringen zu lassen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agarrado pelo poder, ele foi levantado do chão e deslizou lentamente para cima.&lt;br /&gt;
| Von der Kraft ergriffen, hob er vom Boden ab und glitt langsam nach oben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De repente, seus olhos se arregalaram de forma não natural e, em seguida, um grito agudo rasgou a quietude.&lt;br /&gt;
| Seine Augen weiteten sich ganz plötzlich unnatürlich, und dann zerriss ein gellender Schrei die Stille. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Uma vez que Asket e eu estávamos também na nave, vi como Jitschi, pálido de terror, sentou-se em uma poltrona e, completamente atordoado, olhou para o vão de entrada.&lt;br /&gt;
| Als Asket und ich ebenfalls im Schiff waren, sah ich, wie Jitschi schreckensbleich in einem Sessel sass und völlig entgeistert auf den Einstiegsschacht starrte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vários minutos se passaram até que ele finalmente se acalmou novamente, enquanto Asket o esclarecia pacientemente.&lt;br /&gt;
| Mehrere Minuten verstrichen, bis er sich endlich wieder beruhigte, während Asket ihn geduldig aufklärte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Uma vez que Jitschi finalmente se acalmou, lembrou-se de que ainda tinha toda a sua bagagem no local do acampamento.&lt;br /&gt;
| Als sich Jitschi endlich beruhigt hatte, erinnerte er sich daran, dass er ja noch all sein Gepäck an seinem Lagerplatz hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, ele se deixou deslizar para fora da nave e foi-se novamente para pegar suas coisas.&lt;br /&gt;
| So liess er sich aus dem Schiff gleiten und ging nochmals weg, um seine Sachen zu holen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Levou mais de uma hora até que ele finalmente voltasse.&lt;br /&gt;
| Mehr als eine Stunde dauerte es, ehe er endlich wieder kam. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Junto com sua bagagem, ele também tinha em mãos um pequeno gerador de energia elétrica para uma cerca de gado.&lt;br /&gt;
| Nebst seinem Gepäck hatte er noch ein kleines Lanker- Viehhütegerät in der Hand. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em resposta a uma pergunta sobre a finalidade do dispositivo, ele disse que sempre esticava um arame ao redor de seu acampamento à noite e depois o eletrificava com o dispositivo de bateria.&lt;br /&gt;
| Auf eine Frage nach dem Zwecke des Apparates meinte er, dass er nachts immer einen Draht um sein Lager herumspanne und diesen dann mit dem Batteriegerät unter Strom setze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, ele está bastante seguro).&lt;br /&gt;
| So sei er einigermassen sicher.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. Para começar, nós iremos agora voltar ao Século XIII (Treze).&lt;br /&gt;
| 29. Als erstes werden wir nun in das dreizehnte Jahrhundert zurückspringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que foi isso de novo?&lt;br /&gt;
| Was soll denn das nun wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Naturalmente – nós ainda não fizemos o esforço de explicar nossos planos mais detalhadamente.&lt;br /&gt;
| 30. Natürlich - wir haben uns ja noch nicht bemüht, dir unsere Vorhaben näher zu erläutern:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Durante os próximos meses, nós queremos fazer várias viagens ao passado e ao futuro para vivenciar em primeira mão, ou observar, certos eventos aqui e ali.&lt;br /&gt;
| 31. Wir wollen während den nächsten Monaten einige Reisen in die Vergangenheit und in die Zukunft tun, um gewisse Geschehen an Ort und Stelle mitzuerleben oder zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ??? Será que eu ?? Será que entrei aqui com dois lunáticos?&lt;br /&gt;
| ??? Bin ich ?? bin ich denn hier unter zwei Verrückte geraten? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que essa maldita bobagem quer dizer?&lt;br /&gt;
| Was soll denn dieser verdammte Unsinn schon wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket explicou nossos planos a ele)&lt;br /&gt;
| (Langatmig erklärte ihm Asket unser Vorhaben)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em hipótese alguma farei isso com vocês. Isso é realmente insano e, além disso, impossível.&lt;br /&gt;
| Da mache ich in keinem Fall mit, das ist doch Wahnsinn und zudem auch unmöglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Maldito covarde.&lt;br /&gt;
| Feigling, verdammter.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E aí?&lt;br /&gt;
| He?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sujo, maldito covarde.&lt;br /&gt;
| Schmutziger, verdammter Feigling.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E aí? - Não, eu disse que iria com você.&lt;br /&gt;
| He? - Nein, ich sagte, ich mache mit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Está bem então – que Deus me ajude.&lt;br /&gt;
| Dann O.K. - möge mir Gott helfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deus ajuda aqueles que se ajudam a si mesmos.&lt;br /&gt;
| Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Talvez você esteja certo.&lt;br /&gt;
| Vielleicht hast du recht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vocês dois falam com tanta convicção sobre todas essas coisas que estou começando a duvidar da veracidade de minha fé.&lt;br /&gt;
| Ihr beide redet so überzeugt von all diesen Dingen, dass ich wirklich langsam an der Richtigkeit meines Glaubens zu zweifeln beginne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Vamos deixar isso para lá agora. -&lt;br /&gt;
| 32. Lassen wir das jetzt. -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. Como fator mais importante, contudo, ainda tenho uma questão para você, Jitschi, que é a seguinte:&lt;br /&gt;
| 33. Als wichtigster Faktor habe ich nun noch eine Sache an dich, Jitschi, und zwar die:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Se você vier conosco agora e vivenciar vários eventos do passado que não estejam de acordo com as tradições que você conhece, então eu devo obrigar você a manter silêncio sobre eles.&lt;br /&gt;
| 34. Wenn du nun mit uns kommst und verschiedene Geschehen der Vergangenheit erlebst, die sich mit den euch bekannten Überlieferungen nicht vereinbaren lassen, dann muss ich dich dazu verpflichten zu schweigen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. E você deve, de fato, ficar em silêncio sobre tudo, inclusive sobre o fato de já ter visto a gente.&lt;br /&gt;
| 35. Und zwar musst du über alles schweigen, auch über die Tatsache, dass du uns jemals gesehen hast. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. Uma quantidade extraordinária depende de seu silêncio, pois diz respeito à existência contínua da humanidade terrestre e de todo o sistema de planetas.&lt;br /&gt;
| 36. Von deinem Schweigen hängt ausserordentlich viel ab, denn es geht um das Weiterbestehen der Erdenmenschheit und des ganzen Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você realmente não pode estar falando sério?&lt;br /&gt;
| Das kann doch nicht dein Ernst sein? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por que eu deveria ficar em silêncio então?&lt;br /&gt;
| Wieso soll ich denn schweigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Posso, de fato, vender a história para os jornais e finalmente viver em alegria, sem preocupações e longe de todos os humanos insanos.&lt;br /&gt;
| Ich kann doch die Story an Zeitungen verkaufen und endlich in Freuden leben, ohne Sorgen dazu und weitab von allen verrückten Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Edward&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Essa é realmente sua maneira cristã de pensar?&lt;br /&gt;
| Ist das wirklich deine christliche Denkweise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Porque não deveria ser, porque de fato preciso viver de alguma coisa.&lt;br /&gt;
| Warum sollte sie es nicht sein, denn von irgend etwas muss ich doch leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E essa história, de fato, contém em si muitas possibilidades de ganho.&lt;br /&gt;
| Und gerade eine solche Story birgt doch viele Verdienstmöglichkeiten in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Então você não pode ficar conosco, pois você só poderia falar sobre isso se soubesse que sua vida terá de acabar em pouco tempo.&lt;br /&gt;
| 37. Dann kannst du nicht bei uns bleiben, denn du dürftest erst dann darüber sprechen, wenn du weisst, dass du in sehr kurzer Zeit dein Leben beenden musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Meu silêncio é tão importante assim?&lt;br /&gt;
| Ist mein Schweigen denn so wichtig?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. Mais do que apenas isso – talvez a existência da humanidade terrestre dependa dele, assim como a sobrevivência do sistema de planetas..&lt;br /&gt;
| 38. Mehr als nur das - die Existenz der Erdenmenschheit hängt vielleicht davon ab und das Weiterbestehen des Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu não poderia carregar esse fardo sobre mim.&lt;br /&gt;
| Diese Last könnte ich nicht auf mich laden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Ficarei em silêncio sobre tudo e tão mudo quanto um peixe. Essa é minha promessa sagrada.&lt;br /&gt;
| - Ich werde schweigen über alles und so stumm sein wie ein Fisch, das ist mein heiliges Versprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. Sua palavra é de valor?&lt;br /&gt;
| 39. Dein Wort gilt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como minha própria vida.&lt;br /&gt;
| Bei meinem eigenen Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Então podemos começar.&lt;br /&gt;
| 40. Dann können wir starten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. Primeiro, voaremos a uma grande altura para, de lá, efetuarmos uma transmissão para o passado.&lt;br /&gt;
| 41. Wir fliegen erst in grosse Höhe hinaus, um dann dort in die Vergangenheit zu transmissionieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (E a nave já decolou e disparou violentamente para o céu, para fora da atmosfera da Terra, cada vez mais alto, para o espaço aberto, onde repentinamente uma multidão de estrelas brilhou.&lt;br /&gt;
| (Und schon hob das Schiff ab und schoss rasend schnell in den Himmel, hinaus aus der Erdatmosphäre, immer höher hinaus bis in den freien Raum, wo plötzlich mannigfache Sterne blinkten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vi que Jitschi havia ficado pálido como giz, e se agarrou a um pote em sua mochila, no qual se entregou à tosse.&lt;br /&gt;
| Ich sah Jitschi, der kreidebleich geworden war und nach einem Gefäss in seinem Gepäck griff, in das er sich hustend übergab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, tudo aquilo era demais para ele.&lt;br /&gt;
| Offenbar war ihm alles zuviel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também, a voz de Asket já se podia ser ouvida novamente).&lt;br /&gt;
| Da ertönte auch schon wieder Askets Stimme.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. Nós estaremos longe lá em um instante. A transmissão leva apenas uma fração de segundo.&lt;br /&gt;
| 42. Wir sind gleich soweit, die Transmission dauert nur einen Sekundenbruchteil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket se ocupou com seus aparatos e, de muito súbito, pareceu que, por uma fração de segundo, eu não existia mais fisicamente.&lt;br /&gt;
| (Asket hantierte an ihren Apparaturen herum, und ganz plötzlich schien ich für einen Sekundenbruchteil physisch nicht mehr zu existieren. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu subitamente parecia ter sido simplesmente “extinto” corporalmente.&lt;br /&gt;
| Ich schien körperlich plötzlich einfach &amp;amp;lt;erloschen&amp;amp;gt; zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas então a voz de Asket já estava soando novamente).&lt;br /&gt;
| Da klang aber schon wieder Askets Stimme auf.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43. Nós estamos atualmente no passado do Século XIII (Treze).&lt;br /&gt;
| 43. Wir sind in der Gegenwart der Vergangenheit des dreizehnten Jahrhunderts. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Aqui, Eduard, pegue este dispositivo e prenda-o em seu cinto.&lt;br /&gt;
| 44. Hier, Eduard, nimm nun dieses Gerät und schnalle es dir an den Gürtel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que é isso?&lt;br /&gt;
| Was ist das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. Um conversor de idiomas.&lt;br /&gt;
| 45. Ein Sprachen-Umwandler.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Eu rapidamente me esforcei para prender a coisa e observei como Asket abriu o vão de saída e deslizou para fora.&lt;br /&gt;
| (Ich bemühte mich schnell, das Ding anzuschnallen und beobachtete dabei, wie Asket den Ausstiegsschacht öffnete und hinausglitt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi a seguiu imediatamente com pote. &lt;br /&gt;
| Sofort folgte ihr Jitschi mit dem Gefäss. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele ainda estava branco como giz e parecia ainda não ter se controlado.&lt;br /&gt;
| Er war noch immer kreidebleich und schien sich noch nicht gefangen zu haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu mesmo tive que aplicar certo esforço para prender o dispositivo em meu cinto e, em seguida, deixei-me deslizar da mesma forma para fora do vão.&lt;br /&gt;
| Ich selbst hatte etwas Mühe, um das Gerät am Hosengurt zu befestigen und liess mich dann ebenfalls aus dem Schacht gleiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ao emergir por baixo da nave, vi como Jitschi imediatamente deixou seu pote cair em um arbusto na floresta a cerca de 50 metros de distância e depois se sentou na grama.&lt;br /&gt;
| Unter dem Schiff hervortretend sah ich, wie Jitschi gerade sein Gefäss im etwa 50 Meter entfernten Wald in ein Gebüsch fallen liess und sich dann ins Gras setzte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O mundo não era diferente da maneira como eu o conhecia até então; a grama era verde, os abetos eram tão familiares como sempre, e até mesmo as flores na grama não me eram estranhas.&lt;br /&gt;
| Die Welt war nicht anders, als ich sie bisher kannte; das Gras war grün, die Tannenbäume so vertraut wie immer, und selbst die Blumen im Grase waren mir nicht fremd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas o que me chamou a atenção foi o horrendo gorjeio dos pássaros.&lt;br /&gt;
| Was mir aber auffiel war das horrende Gezwitscher der Vögel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Devia haver uma grande quantidade deles ali, completamente imperturbáveis e, obviamente, ainda não afetados por venenos e assim por diante, como eles o são no meu verdadeiro tempo presente.&lt;br /&gt;
| Sie mussten hier massenweise sein, völlig ungestört und ganz offenbar noch nicht beeinträchtigt durch Gifte usw. wie in meiner wirklichen Gegenwartszeit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ao inalar o ar fresco e picante, notei que ele era muito mais fresco do que no ano de 1953.&lt;br /&gt;
| Als ich die frische würzige Luft einatmete, bemerkte ich, dass sie viel frischer war als im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O teor de oxigênio parecia ser muito maior.&lt;br /&gt;
| Der Sauerstoffgehalt schien viel höher zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Além disso, o céu parecia fantástico para mim.&lt;br /&gt;
| Auch der Himmel erschien mir ganz phantastisch. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era de um tão lindo e profundo azul-celeste, como eu nunca havia antes visto.&lt;br /&gt;
| Er war von einem so schönen und tiefen Azurblau, wie ich ihn noch niemals zuvor gesehen hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, a poluição do ar ainda não reinava aqui neste século.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar herrschte hier in diesem Jahrhundert noch keine Luftverschmutzung. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O sol brilhava claro e esplendidamente quente no céu e, por quilômetros ao redor, só se viam bosques, colinas e prados de um verde exuberante de ser visto.&lt;br /&gt;
| Die Sonne schien klar und herrlich warm vom Himmel, und kilometerweit waren nur Wälder, Hügel und Wiesen in saftigem Grün zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em toda parte, não se via nenhum vilarejo, cidade ou casa.&lt;br /&gt;
| Weit und breit war kein Dorf, keine Stadt und kein Haus zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era realmente solitário e belo como num próprio paraíso.&lt;br /&gt;
| Es war wirklich einsam und schön wie im Paradiese selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em uma floresta um pouco mais distante, uma manada inteira de veados se alimentava pacificamente, sem notar nossa presença. &lt;br /&gt;
| An einem etwas entfernteren Wald drüben äste friedlich ein ganzes Rudel Rehe, das keinerlei Notiz von unserer Anwesenheit nahm. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, esses animais ainda não eram tão tímidos como no ano de 1953.&lt;br /&gt;
| Offensichtlich waren diese Tiere noch nicht so sehr scheu wie im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E esses faisões; em toda parte se viam faisões).&lt;br /&gt;
| Und diese Fasane; überall sah man Fasane.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. Você observa muito e com muita precisão.&lt;br /&gt;
| 46. Du beobachtest sehr viel und sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É simplesmente magnífico aqui, Asket.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach herrlich hier, Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. Essa é uma palavra verdadeira.&lt;br /&gt;
| 47. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. O passado é, em muitos aspectos, melhor do que o seu presente.&lt;br /&gt;
| 48. Die Vergangenheit ist in vielen Belangen besser als eure Gegenwart.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. Mas agora venha. Ali, atrás daqueles bosques, há uma cabana de caçador, como você diria, ou uma casa de fim de semana.&lt;br /&gt;
| 49. Doch, nun komm, hinter jenem Wald dort ist ein Jagdhaus, wie du sagen würdest, oder ein Wochenendhaus. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. Eu já a conheço porque já estive lá duas vezes.&lt;br /&gt;
| 50. Ich kenne es von früher her, denn ich war schon zweimal dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. Ela pertence a um rabino chamado JECHIELI, que gosta de passear pelo campo de vez em quando.&lt;br /&gt;
| 51. Es gehört einem Rabbiner namens JECHIELI, der sich hie und da dort in der freien Natur gütlich tut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Onde estamos então, na verdade?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn hier eigentlich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Você quer dizer a hora e o lugar?&lt;br /&gt;
| 52. Du meinst die Zeit und den Ort?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim.&lt;br /&gt;
| Ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. Estamos aqui no Século XIII (Treze), na França.&lt;br /&gt;
| 53. Wir sind hier im dreizehnten Jahrhundert in Frankreich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. Atualmente, estamos na época do reinado de São Ludwig.&lt;br /&gt;
| 54. Es ist die Gegenwart der Regierungszeit von Ludwig dem Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso tudo é grego para mim, porque ainda sou o mais ruim possível com a história desta época&lt;br /&gt;
| Das ist für mich ein Böhmischer Wald, denn in der Geschichte dieser Zeit bin ich noch so schlecht wie möglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. Isso também, de fato, não tem grande importância.&lt;br /&gt;
| 55. Das ist ja auch nicht von grosser Bedeutung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Venha. Estamos indo agora.&lt;br /&gt;
| 56. Komm, gehen wir jetzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Nós fomos até a floresta, onde Jitschi se levantou e se juntou a nós).&lt;br /&gt;
| (Wir gingen zum Wald hinüber, wo Jitschi sich nun erhob und sich zu uns gesellte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não estou mais surpreendido com nada e agora também estou livre do medo.&lt;br /&gt;
| Ich wundere mich über nichts mehr, und die Angst bin ich nun auch los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Na verdade, eu era bastante estúpido.&lt;br /&gt;
| Ich war eigentlich recht blöde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Onde estamos agora?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn jetzt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jitschi obviamente voltou a se controlar e seu rosto também voltou à cor normal.&lt;br /&gt;
| (Jitschi hatte sich ganz offenbar wieder gefangen, und auch seine normale Gesichtsfarbe war wieder zurückgekehrt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket lhe explicou brevemente as circunstâncias e, de forma admirável, ele agora se conformou com isso).&lt;br /&gt;
| Asket erklärte ihm in kurzen Worten den Sachverhalt, und er fand sich nun plötzlich bewundernswert schnell damit ab.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É simplesmente fantástico: eu ainda não tenho cinquenta primaveras e, de repente, estou 600 anos mais jovem.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach phantastisch; da bin ich noch nicht fünfzig Lenze schwer und bin plötzlich um 600 Jahre jünger.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Seu cálculo não está exatamente correto, mas você também poderia dizer assim.&lt;br /&gt;
| 57. Deine Rechnung stimmt zwar nicht genau, doch so könntest du es auch sagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Em seguida, caminhamos sem palavras pela floresta em uma trilha feita por caça, que, depois de menos de 15 minutos, já levava a uma cabana de troncos do outro lado da floresta).&lt;br /&gt;
| (Wortlos schritten wir nun durch den Wald, auf einem Wildwechsel, der schon nach weniger als 15 Minuten zu einem Blockhaus auf der andern Waldseite führte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. Essa é a pequena casa de recreação do rabino Jechieli.&lt;br /&gt;
| 58. Das ist das Erholungshäuschen des Rabbiners Jechieli.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Geralmente, ele é chamado de cientista, mago e mágico, sendo que o último certamente está incorreto.&lt;br /&gt;
| 59. Man nennt ihn allgemein einen Wissenschaftler, Zauberer und Magier, letzteres allerdings zu Unrecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Havia um cercado atrás da casa e nele havia um cavalo.&lt;br /&gt;
| (Hinter dem Haus war eine Koppel, und darin befand sich ein Pferd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aparentemente, era o meio de transporte do rabino que, de acordo com isso, deveria estar lá.&lt;br /&gt;
| Offenbar das Transportmittel des Rabbiners, der demnach also hier sein musste. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E ele de fato estava lá.&lt;br /&gt;
| Und er war tatsächlich da.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em algum lugar da casa, um cachorro foi chicoteado, e então um homem barbudo passou pela porta e olhou em direção a nós.&lt;br /&gt;
| Irgendwo im Hause schlug ein Hund an, und dann trat ein bärtiger Mann unter die Türe und hielt Ausschau. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em poucos instantes, ele nos descobriu, colocou a mão sobre os olhos e veio rapidamente em nossa direção).&lt;br /&gt;
| In wenigen Augenblicken entdeckte er uns, hielt sich die Hand über die Augen und kam dann schnellen Schrittes auf uns zu.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, aqui está você novamente – já se passaram anos desde a última vez que esteve aqui.&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder - es sind Jahre her, seit du das letzte Mal hier warst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas quem são esses dois homens?&lt;br /&gt;
| Doch wer sind diese beiden Männer?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Amigos meus.&lt;br /&gt;
| 60. Freunde von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. Eles são de uma terra distante que você não conhece.&lt;br /&gt;
| 61. Sie sind aus einem fernen Land, das du nicht kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eles vêm das estrelas como você?&lt;br /&gt;
| Kommen sie von den Sternen wie du?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. Não, eles são deste mundo - do seu - mas de um futuro muito distante.&lt;br /&gt;
| 62. Nein, sie sind von dieser Welt, von der deinen, aber von sehr weit in der Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você me falou sobre isso uma vez. Mas o que o homem tem aqui em seu cinto?&lt;br /&gt;
| Davon hast du mir einmal erzählt, doch was hat der Mann hier an seinem Gürtel? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli apontou para minha lanterna anexa).&lt;br /&gt;
| (Jechieli deutete auf meine angehängte Taschenlampe.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Essa é uma lanterna elétrica de bolso com baterias.&lt;br /&gt;
| Das ist eine elektrische Taschenlampe mit Batterien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é desconhecido para mim.&lt;br /&gt;
| Das ist mir unbekannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Qual é a sua finalidade?&lt;br /&gt;
| Welche Bewandtnis hat es damit? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, não posso me familiarizar com esse tipo de coisa porque sua amiga não quer me levar com ela.&lt;br /&gt;
| Leider kann ich derartige Dinge ja nicht kennenlernen, weil mich deine Freundin nicht mit sich nehmen will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas você certamente sabe o que é uma lâmpada.&lt;br /&gt;
| Was eine Lampe ist, weisst du doch sicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, em sua época também tem coisas como essa para fazer luz.&lt;br /&gt;
| In deiner Zeit habt ihr ja auch derartige Sachen, um damit Licht zu machen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, pelo que sei, vocês usam sebo, velas ou óleo, e assim por diante, para isso.&lt;br /&gt;
| Meines Wissens verwendet ihr dazu aber Talg, Kerzen oder Oil usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é, então, uma lâmpada?&lt;br /&gt;
| So eine Lampe ist das also? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas onde é que se acende?&lt;br /&gt;
| Wo aber brennt man sie denn an?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui, veja.&lt;br /&gt;
| Hier, sieh.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Você não precisa acender essa lanterna com fogo, mas apenas com este pequeno interruptor aqui.&lt;br /&gt;
| - Diese Taschenlampe musst du nicht mit Feuer anzünden, sondern nur mit dem kleinen Schalter hier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ela não tem sebo, nem óleo, nem vela.&lt;br /&gt;
| Sie hat weder Talg noch Oil, noch eine Kerze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ela queima com energia elétrica, que eu, no entanto, não posso explicar mais detalhadamente, pois não sei muito sobre essas coisas.&lt;br /&gt;
| Sie brennt durch elektrische Energie, die ich dir aber nicht näher erklären kann, weil ich mich in diesen Dingen nicht sehr gut auskenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é incompreensível para mim.&lt;br /&gt;
| Das ist mir nicht verständlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deixe isso para lá, Eduard. Eu entendo bastante de eletricidade e explicarei tudo a ele mais tarde.&lt;br /&gt;
| Lass das nur, Eduard, ich verstehe allerhand von Elektrik und werde ihm nachher alles erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obrigado, isso me livra de um problema. &lt;br /&gt;
| Danke, das nimmt mir ein Problem weg. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Veja aqui, Jechieli, você pode ficar com essa lanterna.&lt;br /&gt;
| - Sieh hier, Jechieli, du kannst diese Taschenlampe behalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui você também ainda tem quatro baterias de reposição para ela.&lt;br /&gt;
| Hier hast du auch noch vier Ersatzbatterien dafür. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deixe Jitschi explicar todo o segredo para você..&lt;br /&gt;
| Lass dir das ganze Geheimnis von Jitschi erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não posso aceitar isso.&lt;br /&gt;
| Das kann ich doch nicht annehmen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, isso é certamente muito, muito valioso.&lt;br /&gt;
| Das ist doch sicher sehr, sehr wertvoll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (laughing)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lachend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Pare com isso. Pegue a lâmpada, porque, para nós, essas coisas são muito baratas e podem ser obtidas em grandes quantidades.&lt;br /&gt;
| Lass nur, nimm die Lampe schon, denn bei uns sind diese Dinger ganz billig und in grossen Mengen zu haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli aceitou a lâmpada com gratidão e ficou maravilhado com ela por um tempo.&lt;br /&gt;
| (Jechieli nimmt dankend die Lampe entgegen und bestaunt sie ausgiebig. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Depois, em uma discussão, ele entrou na casa com Jitschi, enquanto Asket e eu andávamos pelos prados conversando e apreciando a gloriosa natureza.&lt;br /&gt;
| Dann geht er mit Jitschi diskutierend ins Haus, während Asket und ich plaudernd durch die Wiesen streifen und uns an der herrlichen Natur erfreuen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mais de cinco horas se passaram antes que voltássemos novamente e encontrássemos Jechieli e Jitschi conversando).&lt;br /&gt;
| Mehr als 5 Stunden vergehen, ehe wir wieder zurückkommen und Jechieli und Jitschi in einem fachsimpelnden Gespräch vorfinden)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jechieli é muito esperto.&lt;br /&gt;
| Jechieli ist sehr clever.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dei a ele meu energizador de cerca elétrica e também elaborei planos para que ele montasse um dínamo que pudesse acionar com um moinho de vento ou uma roda d&amp;#039;água.&lt;br /&gt;
| Ich habe ihm mein Lanker-Viehhütegerät geschenkt und ihm auch Pläne zur Anfertigung eines Dynamos angefertigt, den er mit einem Windrad oder Wasserrad betreiben kann. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora ele quer instalar um dispositivo elétrico de segurança para a porta de sua casa, pois as pessoas o incomodam constantemente.&lt;br /&gt;
| Er will damit nun eine elektrische Türsicherung an seinem Haus anbringen, weil man ihn ständig belästigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (com risadas estridentes)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lacht schallend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. De fato, isso pode se tornar muito hilário.&lt;br /&gt;
| 63. Das kann ja recht heiter werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. Se ele realmente fizer isso, entrará para a história como um mágico misterioso.&lt;br /&gt;
| 64. Wenn er das wirklich so macht, dann wird er in die Geschichte eingehen als geheimnisvoller Magier. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. De fato, ele já é chamado assim agora.&lt;br /&gt;
| 65. Man nennt ihn ja bereits jetzt schon so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vou estudar os livros antigos de história da França. Talvez eu realmente encontre neles meu energizador de cerca elétrica como uma proteção de porta, e a simples lanterna como uma espécie de lâmpada mágica fraca.&lt;br /&gt;
| Ich werde mal die alten Bücher der französischen Geschichte studieren, vielleicht finde ich darin tatsächlich mein Viehhütegerät als Türsicherung wieder, und die simple Taschenlampe als irgendwelche Zauberfunzel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obra do demônio Rabino Jechieli.&lt;br /&gt;
| Teufelswerke des Rabbiners Jechieli. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Estou animado.&lt;br /&gt;
| Ich bin gespannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas agora ainda quero fazer uma pergunta a você, Asket: Jechieli me deu algumas coisas que eu gostaria de levar de volta para o nosso tempo, porque, com certeza, elas teriam um valor de antiguidade muito alto lá.&lt;br /&gt;
| Jetzt möchte ich aber noch eine Frage an dich richten, Asket: Jechieli hat mir einige Dinge gegeben, die ich in unsere Zeit zurücknehmen möchte, denn dort werden sie mit Sicherheit einen sehr hohen Altertumswert haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Posso levar essas coisas comigo?&lt;br /&gt;
| Kann ich die Sachen mitnehmen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. Se você quiser, naturalmente.&lt;br /&gt;
| 66. Wenn du willst, natürlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. Mas o valor das coisas não seria grande para sua época e, de fato, como os presentes de Jechieli são claramente de sua época, do Século XIII (Treze), ainda assim, em sua época, não serão mais antigos.&lt;br /&gt;
| 67. Der Wert der Dinge wird aber für deine Zeit nicht gross sein, und zwar darum, weil die Geschenke von Jechieli wohl aus seiner Zeitepoche sind, aus dem dreizehnten Jahrhundert, doch in deiner Zeit nicht älter sein werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. Precisamos apenas de uma pequena fração de segundo para passar desta época de volta para o seu tempo, durante a qual tudo em minha nave e essas coisas também envelhecerão apenas por esse tempo.&lt;br /&gt;
| 68. Von dieser Epoche in deine Zeit zurück benötigen wir nur einen winzigen Sekundenbruchteil, während alles in meinem Schiff und dieses selbst auch nur gerade um diese Zeit älter wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. Se os presentes de Jechieli devem se tornar antiguidades, então você deve enterrá-los em algum lugar ou depositá-los de alguma outra forma e providenciar para que eles durem o período normal de séculos para que eles realmente envelheçam.&lt;br /&gt;
| 69. Wenn Jechielis Geschenke zum Altertum werden sollen, dann musst du sie irgendwo vergraben oder sonstwie deponieren, und sie in der normalen Zeit die Jahrhunderte überdauern lassen, so sie dann wirklich altern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. Com nossa nave, se é que assim posso falar, nós fazemos uma ponte entre o espaço e o tempo por meio de uma transmissão através do espaço parabólico, por meio da qual o espaço e o tempo se tornam finitos e encolhem até o denominador de uma fração de segundo.&lt;br /&gt;
| 70. Mit unserem Schiff, wenn ich so sprechen darf, überbrücken wir Raum und Zeit durch eine Transmission durch den paraboliden Raum, wodurch Raum und Zeit endlich werden und zu einem Nenner eines Sekundenbruchteilwertes zusammenschrumpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. Isso significa que nós podemos, dessa forma, fazer a ponte entre espaços de tempo de bilhões de anos em uma minúscula fração de segundo sem nos tornarmos mais velhos do que essa fração de segundo específica.&lt;br /&gt;
| 71. Dies bedeutet, dass wir so Jahrmilliardenzeiträume in einem winzigen Sekundenbruchteil überbrücken können, ohne älter als der nämliche Sekundenbruchteil zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A matemática é muito avançada para mim.&lt;br /&gt;
| Das ist mir zu hohe Mathematik.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. É uma equação.&lt;br /&gt;
| 72. Es ist eine Gleichung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Entendo ainda menos, mas isso realmente não importa.&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich noch weniger, aber das ist ja egal. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É realmente uma pena sobre os belos presentes.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich schade um die schönen Geschenke.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Seu materialismo de novo, meu filho, hein?&lt;br /&gt;
| Wieder dein Materialismus, mein Sohn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (A risada de Asket soa.&lt;br /&gt;
| (Asket lacht schallend los. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ela acha minha fala engraçada).&lt;br /&gt;
| Offenbar findet sie meine Rede lustig.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. Você revela um humor saudável.&lt;br /&gt;
| 73. Du legst einen gesunden Humor zutage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. Mas vamos embora agora, porque nós ainda queremos mudar para outro tempo hoje.&lt;br /&gt;
| 74. Lasst uns nun aber gehen, denn wir wollen heute noch in eine andere Zeit wechseln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Nós fizemos conforme ela pediu.&lt;br /&gt;
| (Wie sie anordnete taten wir. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cerca de meia hora depois, a nave voltou a acelerar conosco em direção ao céu e então, por uma breve fração de segundo, eu novamente senti que simplesmente não mais existia).&lt;br /&gt;
| Etwa eine halbe Stunde später raste das Schiff mit uns wieder in den Himmel, und dann fühlte ich wieder für einen kurzen Sekundenbruchteil, dass ich einfach nicht mehr war.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Adendo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uma lâmpada elétrica no tempo de São Ludwig===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Contact Notes Vol 1 page 337 Jechieli.jpg|Página 337 de Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1|thumb|200px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Trecho do livro “Fantastic Past”(Passado Fantástico em tradução livre), páginas 97-98; autor: Robert Charroux; NSB&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Fornecido pela Sra. B. Sauer em 18 de setembro de 1975.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vários cronistas do Século XIII testemunham, entretanto, que Jechieli, um rabino francês, a quem São Ludwig tinha grande respeito devido ao seu alto grau de instrução, conhecia o segredo de uma lâmpada brilhante que se acendia sozinha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa lâmpada queimava sem óleo e sem pavio, e o mágico às vezes a colocava em sua janela à noite, o que enchia seus contemporâneos de medo, embora ele gozasse de alta posição junto ao rei e fosse até mesmo seu conselheiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eliphas Levi escreveu em seu “History of Magic” (História da Magia em tradução livre) na página 206: “Tudo o que se pode dizer sobre essa lâmpada e seu poder mágico de iluminação fornece evidências de que Jechieli havia descoberto a eletricidade ou, pelo menos, conhecia as principais possibilidades de sua aplicação, porque esse conhecimento, que é tão antigo quanto a própria magia, foi transmitido de geração em geração como uma das chaves para as iniciações mais elevadas.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indiscutivelmente, Jechieli era um iniciado. Será que o segredo de sua lâmpada surgiu de seu conhecimento de eletricidade? De acordo com os cronistas, o rabino tinha uma maneira muito pessoal de estragar a diversão de convidados indesejados - ou seja, seus inimigos - que batiam à sua porta. Ele “tocou em um prego que havia sido martelado na parede de seu quarto e imediatamente uma faísca azulada e crepitante saiu dele. Ai de quem tocasse na aldrava de ferro naquele momento. Ele se curvou de dor, uivou alto, como se a Terra fosse engoli-lo, e foi embora...”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Um dia”, escreveu Eliphas Levi, ”murmurando ameaçadoramente na porta do rabino, pressionou uma multidão de pessoas que se seguravam firmemente pelos braços para se protegerem do tremor e do suposto terremoto.&lt;br /&gt;
Os mais ousados acionaram furiosamente a aldrava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então Jechieli tocou seu prego. No mesmo momento, os agressores rolaram, um sobre o outro, fugiram e gritaram como se tivessem sido queimados. Mais tarde, eles afirmaram que sentiram como a Terra se abriu sob eles e afundaram até os joelhos. Eles não sabiam como haviam saído dali. Mas não havia a menor chance de voltarem para bater à porta do mago. Assim, por meio do terror que ele espalhou, Jecheili garantiu sua paz.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só é possível explicar isso da seguinte forma: Jechieli havia inventado a lâmpada elétrica, ou a reinventado, e, ao pressionar um botão, enviava correntes elétricas para a aldrava de ferro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem dúvida, o rabino estava de posse de um segredo científico, mas não considerou oportuno revelá-lo ao povo do Século XIII.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fontes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Um e-mail de gaiaguys para [[User:jamesm|jamesm]].&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/us/messages/12/10197.html?1245854200&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49140</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49140"/>
		<updated>2025-03-13T18:52:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Tradução do Relatório de Contato */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introdução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatórios de Contato volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Número da(s) página(s): 328 to 339&lt;br /&gt;
* Data/hora do contato: 7 de fevereiro de 1953&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Junho de 2009&lt;br /&gt;
* Correções e melhoramentos: N/A&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuando de [[Asket&amp;#039;s Explanations - Part 2|Explanações de Asket - Parte 2]], Asket, Billy e Jitschi voltam no tempo para a França do século XIII e encontram um homem daquele período, chamado Jechieli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradução do Relatório de Contato ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Português || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Alemão &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 10 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 10. September 1964, Mahrauli/India.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continuação)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continued)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha cabeça estava cheia até a borda com todas as explicações de Asket.&lt;br /&gt;
| Mein Kopf war von all den Erklärungen Askets bis obenhin voll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, eu a segui sem palavras até a nave e, junto com ela, deixei-me carregar para dentro da nave pelos poderes invisíveis de transporte.&lt;br /&gt;
| So folgte ich ihr wortlos zum Schiff und liess mich mit ihr zusammen durch die unsichtbaren Transportkräfte ins Schiff tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiquei acordado por um longo tempo em meu confortável sofá e contemplei o que havia ouvido.&lt;br /&gt;
| Lange lag ich noch wach auf meiner bequemen Liege und sinnierte über das Gehörte nach.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo parecia monstruoso para mim e, finalmente, tive de me libertar à força de meus pensamentos impetuosos para conseguir de todo dormir.&lt;br /&gt;
| Alles erschien mir ungeheuer, und letztendlich musste ich mich gewaltsam von meinen rasenden Gedanken losreissen, um überhaupt noch etwas schlafen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda de certa forma cansado, acordei de manhã cedo.&lt;br /&gt;
| Noch etwas müde erwachte ich am frühen Morgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, foi como se eu tivesse ouvido um tiro em algum lugar.&lt;br /&gt;
| Es war mir, als ob ich irgendwo einen Schuss gehört hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket também se levantou imediatamente do sofá e rapidamente se aproximou de mim em uma das janelas da nave.&lt;br /&gt;
| Auch Asket erhob sich gerade von der Liege und trat schnell zu mir an ein Bordfenster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A uns 20 metros de distância da nave estava um homem que, apoiado em seu rifle, sorriu para nós.&lt;br /&gt;
| Etwa 20 Meter vom Schiff entfernt stand ein Mann, der sich zu uns heraufgrinsend auf sein Gewehr stützte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ele havia disparado um tiro a fim de que nós o notássemos.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar hatte er geschossen, um uns auf sich aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era, sem dúvida, o mesmo homem que havíamos encontrado à noite, alguns dias atrás, longe da nave.&lt;br /&gt;
| Es war unzweifelhaft derselbe Mann, den wir vor einigen Tagen, weit vom Schiff entfernt, des Nachts getroffen hatten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem palavras, nós nos deixamos levar para fora da nave e fomos até o homem que, sorrindo, veio lentamente ao nosso encontro.&lt;br /&gt;
| Wortlos liessen wir uns aus dem Schiff tragen und gingen zu dem Manne hin, der uns grinsed langsam entgegenkam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele espontaneamente estendeu sua mão direita para nós e gargalhou.&lt;br /&gt;
| Spontan streckte er uns seine Rechte entgegen und lachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 8 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 8. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Relato palavra por palavra – com a ajuda da memória de Asket - das Explanações de Asket, em 10 de setembro de 1964, em Mahrauli, Índia).&lt;br /&gt;
| (Wörtliche Wiedergabe von Askets Erklärungen durch ihre Erinnerungshilfe am 10. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Visitante Inesperado:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Der unerwartete Besucher:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa – que mundo!&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung - zum Kuckuck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venham e deixem-me cumprimentar vocês dois – isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Kommt und lasst euch begrüssen - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu deveria ter pensado nisso imediatamente, porque, de outra forma, como seria possível encontrar vocês dois tão simpáticos quando me visitaram no meu acampamento?&lt;br /&gt;
| Das hätte ich mir doch gleich denken können, denn wie wäre es sonst auch möglich gewesen, euch so sympathisch zu finden, als ihr mich an meinem Lager besucht habt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Sou Illyitch Ustinov, mas me chamem simplesmente de Jitschi.&lt;br /&gt;
| - Ich bin IIjitsch Ustinow, nennt mich aber einfach Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Ele apertou vigorosamente a mão de Asket e então a minha).&lt;br /&gt;
| (Kräftig schüttelte er Asket und dann mir die Hand.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Esta surpresa não estava, no entanto prevista.&lt;br /&gt;
| 1. Diese Überraschung war aber nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredito nisso – que isso seja realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, eu não queria vir aqui.&lt;br /&gt;
| Ich wollte ja eigentlich nicht hierherkommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas fui impelido por algo a tropeçar aqui na área e então vi essa coisa lá.&lt;br /&gt;
| Durch irgend etwas trieb es mich aber dazu, in der Gegend herumzustolpern, und da sah ich dieses Ding dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A princípio, acreditei que tudo era apenas uma alucinação.&lt;br /&gt;
| Ich glaubte erst, dass alles nur eine Halluzination sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então me aproximei e descobri que não havia enlouquecido de forma alguma.&lt;br /&gt;
| So kam ich näher und fand, dass ich in keiner Weise verrückt geworden war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, já vi e vivenciei muitas coisas, mas, até agora, não isso aqui.&lt;br /&gt;
| Ich habe ja schon sehr viele Dinge gesehen und erlebt, doch das hier bisher noch nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não vou me deixar insanizar por causa disso, porque já ouvi falar de coisas assim nos Estados Unidos e também em outros lugares.&lt;br /&gt;
| Aber ich lasse mich deshalb nicht verrückt machen, denn ich habe in Amerika drüben und auch an andern Orten schon von solchen Dingern gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De onde você vem então – talvez de Vênus ou de Marte?&lt;br /&gt;
| Woher kommt ihr denn - etwa von der Venus oder vom Mars?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Homem vivo, que surpresa.&lt;br /&gt;
| Menschenskinder, das ist aber eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 28 de agosto de 1975, Hinwil, Suíça:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 28. August 1975 Hinwil/ZH:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios escritos com a ajuda de Asket na Índia no ano de 1964, eu usei, como minha pessoa, meu nome real, Eduard.&lt;br /&gt;
| In den durch Askets Hilfe in Indien im Jahre 1964 niedergeschriebenen Berichten verwendete ich für meine Person die Nennung meines wirklichen Namens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios de contato com Semjase, que continuam desde 28 de janeiro de 1975, uso apenas uma cruz no lugar do meu nome.&lt;br /&gt;
| In den seit dem 28. Januar 1975 laufenden Kontaktberichten mit Semjase verwende ich nur ein Kreuz an Stelle meines Namens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiz isso por motivos de segurança pessoal.&lt;br /&gt;
| Dies tat ich aus Sicherheitsgründen um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conforme essas restrições de segurança se tornaram inválidas como resultado da determinação e do novo contato com Asket, de acordo com a orientação dela, no futuro eu deveria novamente deixar meu nome real e o nome Billy entrarem em uso, e deixar o nome Fantasma cair no passado.&lt;br /&gt;
| Da diese Sicherheitsgrenzen durch die Bestimmungen und den neuerlichen Kontakt mit Asket hinfällig geworden sind, soll künftighin nach ihrer Bestimmung mein wirklicher und der Name Billy wieder zur Geltung kommen und der Name Phantom der Vergangenheit anheimfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como nos relatórios de contato, e assim por diante, com Asket, meu nome real também deve, no futuro, substituir a cruz [+] nos relatórios de Semjase.&lt;br /&gt;
| Wie in den Kontaktberichten usw. mit Asket soll auch künftighin in den Semjaseberichten das Kreuz [+] durch meinen wirklichen Namen ersetzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de 1º de outubro de 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung vom 1. Oktober 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com a produção dos Livros de Contato de Semjase, os nomes Billy e Eduard são usados desde o início, de acordo com a explanação de 28 de agosto de 1975).&lt;br /&gt;
| Bei der Erstellung der Semjase-Kontakt-Buchwerke werden von Anfang an die Namen Billy und Eduard verwendet, gemäss der Erklärung vom 28. August 1975.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não sou de Vênus nem de Marte – sou um humano deste mundo como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin weder von der Venus noch vom Mars - ich bin ein Mensch dieser Welt wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas isso não pode ser. O caixote ali é de fato uma espaçonave.&lt;br /&gt;
| Das gibt es doch nicht, der Kasten dort ist doch ein Weltraumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Isso é exato em relação à nave e a mim também.&lt;br /&gt;
| 2. Mit dem Schiff hat es seine Richtigkeit und mit mir auch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Mas meu amigo aqui é realmente deste mundo.&lt;br /&gt;
| 3. Mein Freund hier ist aber wirklich von dieser Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aha – então você é, portanto, um contactado, como se diz?&lt;br /&gt;
| Aha - dann bist du so ein KontaktIer, wie man so sagt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Alguém diz isso?&lt;br /&gt;
| Sagt man das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim, isso já é conhecido em toda parte.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist schon weitherum bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, eu não sou familiar com essa história.&lt;br /&gt;
| Ich kenne mich in diesen Geschichten leider nicht aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (um tanto reflexiva)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (etwas nachdenklich)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Esse encontro realmente não estava previsto.&lt;br /&gt;
| 4. Dieses Zusammentreffen war wirklich nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. O que deve acontecer agora?&lt;br /&gt;
| 5. Was soll nun geschehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu também não sei – o que você acha, Jitschi?&lt;br /&gt;
| Ich weiss auch nicht - was meinst du, Jitschi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Será que você quer se livrar de mim?&lt;br /&gt;
| Wollt ihr mich etwa los sein?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Ninguém falou sobre isso.&lt;br /&gt;
| 6. Davon hat niemand gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Mas sua aparição repentina torna tudo um pouco problemático.&lt;br /&gt;
| 7. Dein plötzliches Erscheinen aber macht das Ganze zu einem kleinen Problem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinto muito por isso. Eu realmente não queria me intrometer no trabalho dos anjos de Deus.&lt;br /&gt;
| Das tut mir leid, ich wollte wirklich nicht Gottes Engeln ins Handwerk pfuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. O que essa declaração insana quer dizer?&lt;br /&gt;
| 8. Was soll diese irre Äusserung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isto - ??? - é sabido inclusive que vocês são de alguma forma parecidos com anjos e que vieram aqui em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| Es - ??? - es ist doch bekannt, dass ihr so etwas wie Engel seid und im Auftrage Gottes herkommt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Quem disse isso?&lt;br /&gt;
| 9. Wer sagt das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ouvi isso de várias fontes e estou feliz por tê-la conhecido.&lt;br /&gt;
| Das habe ich verschiedentlich so gehört, und ich bin glücklich, dass ich euch getroffen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredite em mim, sou um bom cristão e muito devoto, mesmo que eu seja um rude e ande armado por aqui.&lt;br /&gt;
| Glaubt mir, ich bin ein guter Christ und sehr gläubig, auch wenn ich ein Rauhbein bin und bewaffnet umherlaufe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui – eu inclusive sempre carrego uma pequena Bíblia comigo.&lt;br /&gt;
| Hier - ich trage sogar immer eine kleine Bibel bei mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Infelizmente, tenho que desapontá-lo.&lt;br /&gt;
| 10. Leider muss ich dich enttäuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Não sou um anjo nem vim em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| 11. Ich bin weder ein Engel noch komme ich im Auftrage Gottes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Essas histórias a nosso respeito são desorientações deliberadas de elementos malignos que querem conjurar coisas malévolas em uma forma religiosa.&lt;br /&gt;
| 12. Diese Geschichten um uns sind bewusste Irreführungen böser Elemente, die in religiöser Form bösartige Dinge heraufbeschwören wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Se você é um crente religioso, então sucumbiu a ensinamentos falsos e malignos.&lt;br /&gt;
| 13. Wenn du ein Religionsgläubiger bist, dann bist du bösen Irrlehren verfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você blasfema Deus. Isso é de fato monstruoso.&lt;br /&gt;
| Du lästerst ja Gott, das ist doch ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Na verdade, esse não é o caso, porque você é quem foi enganado pela religião.&lt;br /&gt;
| 14. Das ist wirklich nicht so, denn du bist derjenige, welcher durch die Religion irregeleitet ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não estou entendendo isso?&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich nicht?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Você entenderá se eu explicar tudo a você.&lt;br /&gt;
| 15. Du wirst es verstehen, wenn ich dir alles erkläre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Por outro lado, cheguei a uma decisão.&lt;br /&gt;
| 16. Andererseits bin ich zu einem Entschluss gelangt:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Porque, se você quiser, você pode vir comigo e com meu amigo. Assim, você logo entenderá tudo.&lt;br /&gt;
| 17. Denn wenn du willst, kannst du mit meinem Freund und mit mir kommen, dann wirst du bald alles verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu – eu deveria – deveria entrar nessa – nessa nave?&lt;br /&gt;
| Ich - ich soll - soll in diesen - dieses Schiff steigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Você está com medo?&lt;br /&gt;
| 18. Fürchtest du dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para ser sincero, sim.&lt;br /&gt;
| Wenn ich ehrlich sein soll - ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Do que, então?&lt;br /&gt;
| 19. Wovor denn?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é tão estranho para mim e, apesar de tudo, eu amo minha vida.&lt;br /&gt;
| Es ist mir so fremdartig, und ich liebe trotz allem mein Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas você disse que é um bom cristão.&lt;br /&gt;
| Du sagtest doch, du seist ein guter Christ.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, os cristãos têm medo da morte?&lt;br /&gt;
| Haben denn Christen Angst vor dem Tode?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você faz perguntas engraçadas. Todo ser humano realmente teme a morte.&lt;br /&gt;
| Du stellst komische Fragen - jeder Mensch fürchtet sich doch vor dem Tode.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Além disso, acho que ainda não estou maduro o suficiente para realmente ir para o céu.&lt;br /&gt;
| Ausserdem finde ich, das ich noch nicht reif genug bin, um wirklich in den Himmel zu kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, Jesus disse ...&lt;br /&gt;
| Jesus hat doch gesagt ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Isso é exatamente o que ele nem sequer disse. Tudo isso é uma tradição deliberadamente falsificada.&lt;br /&gt;
| 20. Genau das hat er eben nicht gesagt, alles ist nur eine bewusst gefälschte Überlieferung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Além disso, o homem nunca usou o nome Jesus.&lt;br /&gt;
| 21. Ausserdem hat der Mann niemals den Namen Jesus getragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Ele se chamava clara e simplesmente Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 22. Er hiess schlicht und einfach Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acho também que seu comportamento não é exatamente correto e corajoso e, além disso, acredito que sei que você está basicamente erroneamente orientado em relação ao céu.&lt;br /&gt;
| Ich finde dein Benehmen auch nicht gerade richtig und mutig, und ausserdem glaube ich zu wissen, dass du bezüglich des Himmels grundlegend falsch orientiert bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você acha isso? - Vocês dois têm opiniões um tanto peculiares.&lt;br /&gt;
| Findest du? - Ihr habt etwas eigenartige Ansichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu confio em Deus e em Jesus Cristo.&lt;br /&gt;
| Ich vertraue auf Gott und Jesus Christus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se você confia neles, então, de fato, não precisa ter medo da espaçonave.&lt;br /&gt;
| Wenn du in sie vertraust, dann brauchst du dich doch nicht zu fürchten vor dem Raumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Não é o caso que sua amada religião cristã o deixa em dúvida?&lt;br /&gt;
| - Ist es nicht eher so, dass dich deine liebe christliche Religion zweifeln lässt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sou devoto e não tenho dúvidas.&lt;br /&gt;
| Ich bin gläubig und nicht zweifelnd.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A mim me parece que esse é exatamente o caso – se eu refletir sobre tudo.&lt;br /&gt;
| Das scheint mir gerade der Fall zu sein - wenn ich alles im Spiegel betrachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui você tem que tomar sua própria decisão, porque o querido Deus e Jesus Cristo, que você pode simplesmente carregar e sobrecarregar com sua responsabilidade, não estão aqui.&lt;br /&gt;
| Hier aber musst du deine eigene Entscheidung fällen, weil der liebe Gott und Jesus Christus nicht hier sind, denen du deine Verantwortung einfach anlasten und aufladen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, o que acontece com os crentes é que eles sempre transferem sua responsabilidade para um santo ou para o querido Deus porque não são capazes de assumir sua própria responsabilidade.&lt;br /&gt;
| Dies ist leider bei den Gläubigen so, dass sie ihre eigene Verantwortung immer auf einen Heiligen oder auf den lieben Gott abwälzen, weil sie die eigene Verantwortung selbst nicht zu tragen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, eles também não conseguem tomar nenhuma de suas próprias decisões e conclusões que são realmente importantes para eles.&lt;br /&gt;
| Daher können sie auch keine eigenen Entscheidungen und Entschlüsse fassen, die wirklich für sie wichtig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você deseja afirmar algo a mais e você pertence a esse tipo de crente?&lt;br /&gt;
| Willst du etwas anderes behaupten, und gehörst du auch zu dieser Sorte Gläubigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Esta é uma palavra verdadeira.&lt;br /&gt;
| 23. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É realmente engraçado; você fala muito duro comigo e, a despeito disso, sinto simpatia por você.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich komisch; du sprichst ganz verflucht hart zu mir, und trotzdem empfinde ich für dich Sympathie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que é isso?&lt;br /&gt;
| Was ist das nur?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Isso é a honestidade e a verdade das palavras dele, que inconscientemente são claras para você como verdade.&lt;br /&gt;
| 24. Es ist seine Ehrlichkeit und die Wahrheit seiner Worte, die dir unbewusst als Wahrheit klar sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim, de fato poderia ser assim, porque, de alguma forma, apesar de toda a crença, estou sempre em dúvida, se eu for realmente honesto.&lt;br /&gt;
| Ja - es könnte wohl so sein, denn irgendwie bin ich trotz allem Glauben immer in Zweifeln, wenn ich wirklich ehrlich sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket aqui fez a você uma proposta; ela é minha amiga e eu sou, a propósito, Eduard.&lt;br /&gt;
| Asket hier hat dir einen Vorschlag gemacht; sie ist meine Freundin, und ich bin übrigens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por uma vez, deixe sua dúvida ser dúvida e sua crença ser simplesmente uma crença.&lt;br /&gt;
| Lasse nun einmal deine Zweifel Zweifel sein und deinen Glauben einfach einen Glauben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venha conosco até a nave e deixe-se surpreender.&lt;br /&gt;
| Komm mit uns ins Schiff und lass dich überraschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ou você acredita que nós mesmos nos sentaríamos em um caixote e olharíamos pela região com ele se a coisa pudesse se despedaçar a qualquer momento?&lt;br /&gt;
| Oder glaubst du, dass wir uns selbst in einen Kasten setzen und mit ihm durch die Gegend sausen, wenn das Ding jeden Augenblick auseinanderfliegen würde?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certamente que não – mas, apesar disso, tenho medo.&lt;br /&gt;
| Sicherlich nicht - aber ich fürchte mich trotzdem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é simplesmente inacreditável.&lt;br /&gt;
| Hat man denn Töne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Esse sujeito já tem quase cinquenta anos e treme como uma folha de álamo – só porque ele deveria se manter firme uma vez.&lt;br /&gt;
| Jetzt ist der Kerl schon bald fünfzig Jahre alt und bibbert wie Espenlaub - nur weil er nun mal seinen Mann stehen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tenho quase cinquenta anos, mas não posso evitar o fato de estar simplesmente com medo.&lt;br /&gt;
| Bald fünfzig bin ich, aber ich kann doch nichts dafür, wenn ich einfach Angst habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (furious)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (wütend)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então você é apenas um maldito covarde. Venha Asket, vamos seguir nosso caminho e deixá-lo simplesmente estagnado aqui.&lt;br /&gt;
| Dann bist du eben ein verdammter Feigling - komm Asket, lassen wir ihn hier einfach versauern und gehen unserer Wege.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Depois de ficar com raiva, peguei Asket pela mão e simplesmente puxei-a comigo em direção à espaçonave.&lt;br /&gt;
| (Zornig geworden fasste ich Asket an der Hand und zog sie einfach mit mir zum Strahlschiff hin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tínhamos andado apenas alguns metros quando a voz de Jitschi nos chamou de volta).&lt;br /&gt;
| Nur wenige Meter weit kamen wir, aber dann rief uns die Stimme Jitschis zurück.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, aguarde.&lt;br /&gt;
| So wartet doch bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que você quer agora?&lt;br /&gt;
| Was willst du denn noch?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nós ainda temos todo tipo de coisa planejada e não podemos nos preocupar com seu medo.&lt;br /&gt;
| Wir haben noch allerhand vor und können uns nicht um deine Angst kümmern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, não seja tão amargo – inclusive considere que até agora eu nunca vi uma nave assim.&lt;br /&gt;
| Bitte, sei nicht so bitter - bedenke doch, dass ich bisher noch niemals so ein Schiff gesehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para não falar do fato de que alguém quer me levar em tal dispositivo.&lt;br /&gt;
| Ganz zu schweigen davon, dass man mich in einem solchen Apparat mitnehmen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também foi a primeira vez para mim e eu não agi como um porco estúpido.&lt;br /&gt;
| Auch bei mir war es einmal das erste Mal, und ich habe nicht so saublöde getan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você é realmente muito duro e, para a sua idade, obviamente tem um caráter muito condenável.&lt;br /&gt;
| Du bist ganz schön hartgesotten und für dein Alter offenbar ganz verdammt geprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Apenas ouça este narigudo. Aqui está este sujeito; um inocente confiante filho de Cristo, um tolo que fala da Bíblia, que repentinamente consegue xingar como um marujo.&lt;br /&gt;
| Höre sich einer doch mal diese Schnauze an; da ist der Kerl ein gutgläubiger Christensohn und Bibelheini, und plötzlich kann er fluchen wie ein Fuhrknecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinais e maravilhas ainda de fato ocorrem, mesmo que não venham do querido Deus.&lt;br /&gt;
| Es geschehen tatsächlich noch Zeichen und Wunder, auch wenn sie nicht vom lieben Gott kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (sussurrando baixinho)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (leise flüsternd)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. Você realmente tem uma maneira bem notável de lidar com os humanos, mas obviamente essa maneira é muito eficaz.&lt;br /&gt;
| 25. Du hast wirklich eine bemerkenswerte Art, mit den Menschen umzugehen, aber offenbar ist diese Art sehr wirksam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Eu também quero aprender isso.&lt;br /&gt;
| 26. Das will ich auch erlernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que está sussurrando, hein?&lt;br /&gt;
| Was flüstert ihr denn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nós estávamos discutindo se deveríamos mandá-lo para a Lua.&lt;br /&gt;
| Wir haben gerade beraten, ob wir dich zum Mond hinauffeuern sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você mente, seu maldito fulano.&lt;br /&gt;
| Du lügst, du verdammter Kerl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exatamente – mas aparentemente você mudou de ideia?&lt;br /&gt;
| Genau - doch anscheinend hast du deine Gesinnung geändert?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu refleti sobre suas palavras. Talvez você realmente esteja certo com elas.&lt;br /&gt;
| Ich habe über deine Worte nachgedacht, vielleicht hast du ja wirklich recht damit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, irei com vocês – mesmo que eu encha minhas calças.&lt;br /&gt;
| Ich komme also mit euch - auch wenn ich mir vielleicht die Hosen voll mache.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então eu o jogarei para fora do caixote – mas certamente não será tão ruim – ou?&lt;br /&gt;
| Dann schmeiss ich dich aus dem Kasten - doch so schlimm wird es sicher nicht werden, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Agora, por favor, deixe-o em paz; seu ensinamento foi eficaz o bastante.&lt;br /&gt;
| 27. Lass ihn nun bitte; deine Lehre war wirksam genug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu também acredito nisso – você realmente tem uma maneira muito gentil de convencer alguém de algo melhor.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich auch - du hast wirklich eine sehr liebenswürdige Art, einen von etwas Besserem zu überzeugen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu tenho isso?&lt;br /&gt;
| Habe ich das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Agora, por favor, venham e deixem de discutir.&lt;br /&gt;
| 28. Kommt nun bitte und lasst das Geplänkel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Nós fomos juntos para a nave e empurramos Jitschi para a frente, em direção ao feixe de transporte, a fim de levá-lo para dentro da nave.&lt;br /&gt;
| (Gemeinsam gingen wir nun zum Schiff und schoben dann Jitschi vor zum Transportstrahl, um ihn ins Schiff bringen zu lassen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agarrado pelo poder, ele foi levantado do chão e deslizou lentamente para cima.&lt;br /&gt;
| Von der Kraft ergriffen, hob er vom Boden ab und glitt langsam nach oben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De repente, seus olhos se arregalaram de forma não natural e, em seguida, um grito agudo rasgou a quietude.&lt;br /&gt;
| Seine Augen weiteten sich ganz plötzlich unnatürlich, und dann zerriss ein gellender Schrei die Stille. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Uma vez que Asket e eu estávamos também na nave, vi como Jitschi, pálido de terror, sentou-se em uma poltrona e, completamente atordoado, olhou para o vão de entrada.&lt;br /&gt;
| Als Asket und ich ebenfalls im Schiff waren, sah ich, wie Jitschi schreckensbleich in einem Sessel sass und völlig entgeistert auf den Einstiegsschacht starrte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vários minutos se passaram até que ele finalmente se acalmou novamente, enquanto Asket o esclarecia pacientemente.&lt;br /&gt;
| Mehrere Minuten verstrichen, bis er sich endlich wieder beruhigte, während Asket ihn geduldig aufklärte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Uma vez que Jitschi finalmente se acalmou, lembrou-se de que ainda tinha toda a sua bagagem no local do acampamento.&lt;br /&gt;
| Als sich Jitschi endlich beruhigt hatte, erinnerte er sich daran, dass er ja noch all sein Gepäck an seinem Lagerplatz hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, ele se deixou deslizar para fora da nave e foi-se novamente para pegar suas coisas.&lt;br /&gt;
| So liess er sich aus dem Schiff gleiten und ging nochmals weg, um seine Sachen zu holen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Levou mais de uma hora até que ele finalmente voltasse.&lt;br /&gt;
| Mehr als eine Stunde dauerte es, ehe er endlich wieder kam. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Junto com sua bagagem, ele também tinha em mãos um pequeno gerador de energia elétrica para uma cerca de gado.&lt;br /&gt;
| Nebst seinem Gepäck hatte er noch ein kleines Lanker- Viehhütegerät in der Hand. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em resposta a uma pergunta sobre a finalidade do dispositivo, ele disse que sempre esticava um arame ao redor de seu acampamento à noite e depois o eletrificava com o dispositivo de bateria.&lt;br /&gt;
| Auf eine Frage nach dem Zwecke des Apparates meinte er, dass er nachts immer einen Draht um sein Lager herumspanne und diesen dann mit dem Batteriegerät unter Strom setze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, ele está bastante seguro).&lt;br /&gt;
| So sei er einigermassen sicher.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. Para começar, nós iremos agora voltar ao Século XIII (Treze).&lt;br /&gt;
| 29. Als erstes werden wir nun in das dreizehnte Jahrhundert zurückspringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que foi isso de novo?&lt;br /&gt;
| Was soll denn das nun wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Naturalmente – nós ainda não fizemos o esforço de explicar nossos planos mais detalhadamente.&lt;br /&gt;
| 30. Natürlich - wir haben uns ja noch nicht bemüht, dir unsere Vorhaben näher zu erläutern:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Durante os próximos meses, nós queremos fazer várias viagens ao passado e ao futuro para vivenciar em primeira mão, ou observar, certos eventos aqui e ali.&lt;br /&gt;
| 31. Wir wollen während den nächsten Monaten einige Reisen in die Vergangenheit und in die Zukunft tun, um gewisse Geschehen an Ort und Stelle mitzuerleben oder zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ??? Será que eu ?? Será que entrei aqui com dois lunáticos?&lt;br /&gt;
| ??? Bin ich ?? bin ich denn hier unter zwei Verrückte geraten? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que essa maldita bobagem quer dizer?&lt;br /&gt;
| Was soll denn dieser verdammte Unsinn schon wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket explicou nossos planos a ele)&lt;br /&gt;
| (Langatmig erklärte ihm Asket unser Vorhaben)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em hipótese alguma farei isso com vocês. Isso é realmente insano e, além disso, impossível.&lt;br /&gt;
| Da mache ich in keinem Fall mit, das ist doch Wahnsinn und zudem auch unmöglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Maldito covarde.&lt;br /&gt;
| Feigling, verdammter.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E aí?&lt;br /&gt;
| He?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sujo, maldito covarde.&lt;br /&gt;
| Schmutziger, verdammter Feigling.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E aí? - Não, eu disse que iria com você.&lt;br /&gt;
| He? - Nein, ich sagte, ich mache mit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Está bem então – que Deus me ajude.&lt;br /&gt;
| Dann O.K. - möge mir Gott helfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deus ajuda aqueles que se ajudam a si mesmos.&lt;br /&gt;
| Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Talvez você esteja certo.&lt;br /&gt;
| Vielleicht hast du recht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vocês dois falam com tanta convicção sobre todas essas coisas que estou começando a duvidar da veracidade de minha fé.&lt;br /&gt;
| Ihr beide redet so überzeugt von all diesen Dingen, dass ich wirklich langsam an der Richtigkeit meines Glaubens zu zweifeln beginne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Vamos deixar isso para lá agora. -&lt;br /&gt;
| 32. Lassen wir das jetzt. -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. Como fator mais importante, contudo, ainda tenho uma questão para você, Jitschi, que é a seguinte:&lt;br /&gt;
| 33. Als wichtigster Faktor habe ich nun noch eine Sache an dich, Jitschi, und zwar die:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Se você vier conosco agora e vivenciar vários eventos do passado que não estejam de acordo com as tradições que você conhece, então eu devo obrigar você a manter silêncio sobre eles.&lt;br /&gt;
| 34. Wenn du nun mit uns kommst und verschiedene Geschehen der Vergangenheit erlebst, die sich mit den euch bekannten Überlieferungen nicht vereinbaren lassen, dann muss ich dich dazu verpflichten zu schweigen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. E você deve, de fato, ficar em silêncio sobre tudo, inclusive sobre o fato de já ter visto a gente.&lt;br /&gt;
| 35. Und zwar musst du über alles schweigen, auch über die Tatsache, dass du uns jemals gesehen hast. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. Uma quantidade extraordinária depende de seu silêncio, pois diz respeito à existência contínua da humanidade terrestre e de todo o sistema de planetas.&lt;br /&gt;
| 36. Von deinem Schweigen hängt ausserordentlich viel ab, denn es geht um das Weiterbestehen der Erdenmenschheit und des ganzen Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você realmente não pode estar falando sério?&lt;br /&gt;
| Das kann doch nicht dein Ernst sein? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por que eu deveria ficar em silêncio então?&lt;br /&gt;
| Wieso soll ich denn schweigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Posso, de fato, vender a história para os jornais e finalmente viver em alegria, sem preocupações e longe de todos os humanos insanos.&lt;br /&gt;
| Ich kann doch die Story an Zeitungen verkaufen und endlich in Freuden leben, ohne Sorgen dazu und weitab von allen verrückten Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Edward&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Essa é realmente sua maneira cristã de pensar?&lt;br /&gt;
| Ist das wirklich deine christliche Denkweise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Porque não deveria ser, porque de fato preciso viver de alguma coisa.&lt;br /&gt;
| Warum sollte sie es nicht sein, denn von irgend etwas muss ich doch leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E essa história, de fato, contém em si muitas possibilidades de ganho.&lt;br /&gt;
| Und gerade eine solche Story birgt doch viele Verdienstmöglichkeiten in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Então você não pode ficar conosco, pois você só poderia falar sobre isso se soubesse que sua vida terá de acabar em pouco tempo.&lt;br /&gt;
| 37. Dann kannst du nicht bei uns bleiben, denn du dürftest erst dann darüber sprechen, wenn du weisst, dass du in sehr kurzer Zeit dein Leben beenden musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Meu silêncio é tão importante assim?&lt;br /&gt;
| Ist mein Schweigen denn so wichtig?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. Mais do que apenas isso – talvez a existência da humanidade terrestre dependa dele, assim como a sobrevivência do sistema de planetas..&lt;br /&gt;
| 38. Mehr als nur das - die Existenz der Erdenmenschheit hängt vielleicht davon ab und das Weiterbestehen des Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu não poderia carregar esse fardo sobre mim.&lt;br /&gt;
| Diese Last könnte ich nicht auf mich laden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Ficarei em silêncio sobre tudo e tão mudo quanto um peixe. Essa é minha promessa sagrada.&lt;br /&gt;
| - Ich werde schweigen über alles und so stumm sein wie ein Fisch, das ist mein heiliges Versprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. Sua palavra é de valor?&lt;br /&gt;
| 39. Dein Wort gilt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como minha própria vida.&lt;br /&gt;
| Bei meinem eigenen Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Então podemos começar.&lt;br /&gt;
| 40. Dann können wir starten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. Primeiro, voaremos a uma grande altura para, de lá, efetuarmos uma transmissão para o passado.&lt;br /&gt;
| 41. Wir fliegen erst in grosse Höhe hinaus, um dann dort in die Vergangenheit zu transmissionieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (E a nave já decolou e disparou violentamente para o céu, para fora da atmosfera da Terra, cada vez mais alto, para o espaço aberto, onde repentinamente uma multidão de estrelas brilhou.&lt;br /&gt;
| (Und schon hob das Schiff ab und schoss rasend schnell in den Himmel, hinaus aus der Erdatmosphäre, immer höher hinaus bis in den freien Raum, wo plötzlich mannigfache Sterne blinkten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vi que Jitschi havia ficado pálido como giz, e se agarrou a um pote em sua mochila, no qual se entregou à tosse.&lt;br /&gt;
| Ich sah Jitschi, der kreidebleich geworden war und nach einem Gefäss in seinem Gepäck griff, in das er sich hustend übergab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, tudo aquilo era demais para ele.&lt;br /&gt;
| Offenbar war ihm alles zuviel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também, a voz de Asket já se podia ser ouvida novamente).&lt;br /&gt;
| Da ertönte auch schon wieder Askets Stimme.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. Nós estaremos longe lá em um instante. A transmissão leva apenas uma fração de segundo.&lt;br /&gt;
| 42. Wir sind gleich soweit, die Transmission dauert nur einen Sekundenbruchteil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket se ocupou com seus aparatos e, de muito súbito, pareceu que, por uma fração de segundo, eu não existia mais fisicamente.&lt;br /&gt;
| (Asket hantierte an ihren Apparaturen herum, und ganz plötzlich schien ich für einen Sekundenbruchteil physisch nicht mehr zu existieren. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu subitamente parecia ter sido simplesmente “extinto” corporalmente.&lt;br /&gt;
| Ich schien körperlich plötzlich einfach &amp;amp;lt;erloschen&amp;amp;gt; zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas então a voz de Asket já estava soando novamente).&lt;br /&gt;
| Da klang aber schon wieder Askets Stimme auf.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43. Nós estamos atualmente no passado do Século XIII (Treze).&lt;br /&gt;
| 43. Wir sind in der Gegenwart der Vergangenheit des dreizehnten Jahrhunderts. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Aqui, Eduard, pegue este dispositivo e prenda-o em seu cinto.&lt;br /&gt;
| 44. Hier, Eduard, nimm nun dieses Gerät und schnalle es dir an den Gürtel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que é isso?&lt;br /&gt;
| Was ist das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. Um conversor de idiomas.&lt;br /&gt;
| 45. Ein Sprachen-Umwandler.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Eu rapidamente me esforcei para prender a coisa e observei como Asket abriu o vão de saída e deslizou para fora.&lt;br /&gt;
| (Ich bemühte mich schnell, das Ding anzuschnallen und beobachtete dabei, wie Asket den Ausstiegsschacht öffnete und hinausglitt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi a seguiu imediatamente com pote. &lt;br /&gt;
| Sofort folgte ihr Jitschi mit dem Gefäss. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele ainda estava branco como giz e parecia ainda não ter se controlado.&lt;br /&gt;
| Er war noch immer kreidebleich und schien sich noch nicht gefangen zu haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu mesmo tive que aplicar certo esforço para prender o dispositivo em meu cinto e, em seguida, deixei-me deslizar da mesma forma para fora do vão.&lt;br /&gt;
| Ich selbst hatte etwas Mühe, um das Gerät am Hosengurt zu befestigen und liess mich dann ebenfalls aus dem Schacht gleiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ao emergir por baixo da nave, vi como Jitschi imediatamente deixou seu pote cair em um arbusto na floresta a cerca de 50 metros de distância e depois se sentou na grama.&lt;br /&gt;
| Unter dem Schiff hervortretend sah ich, wie Jitschi gerade sein Gefäss im etwa 50 Meter entfernten Wald in ein Gebüsch fallen liess und sich dann ins Gras setzte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O mundo não era diferente da maneira como eu o conhecia até então; a grama era verde, os abetos eram tão familiares como sempre, e até mesmo as flores na grama não me eram estranhas.&lt;br /&gt;
| Die Welt war nicht anders, als ich sie bisher kannte; das Gras war grün, die Tannenbäume so vertraut wie immer, und selbst die Blumen im Grase waren mir nicht fremd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas o que me chamou a atenção foi o horrendo gorjeio dos pássaros.&lt;br /&gt;
| Was mir aber auffiel war das horrende Gezwitscher der Vögel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Devia haver uma grande quantidade deles ali, completamente imperturbáveis e, obviamente, ainda não afetados por venenos e assim por diante, como eles o são no meu verdadeiro tempo presente.&lt;br /&gt;
| Sie mussten hier massenweise sein, völlig ungestört und ganz offenbar noch nicht beeinträchtigt durch Gifte usw. wie in meiner wirklichen Gegenwartszeit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ao inalar o ar fresco e picante, notei que ele era muito mais fresco do que no ano de 1953.&lt;br /&gt;
| Als ich die frische würzige Luft einatmete, bemerkte ich, dass sie viel frischer war als im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O teor de oxigênio parecia ser muito maior.&lt;br /&gt;
| Der Sauerstoffgehalt schien viel höher zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Além disso, o céu parecia fantástico para mim.&lt;br /&gt;
| Auch der Himmel erschien mir ganz phantastisch. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era de um tão lindo e profundo azul-celeste, como eu nunca havia antes visto.&lt;br /&gt;
| Er war von einem so schönen und tiefen Azurblau, wie ich ihn noch niemals zuvor gesehen hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, a poluição do ar ainda não reinava aqui neste século.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar herrschte hier in diesem Jahrhundert noch keine Luftverschmutzung. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O sol brilhava claro e esplendidamente quente no céu e, por quilômetros ao redor, só se viam bosques, colinas e prados de um verde exuberante de ser visto.&lt;br /&gt;
| Die Sonne schien klar und herrlich warm vom Himmel, und kilometerweit waren nur Wälder, Hügel und Wiesen in saftigem Grün zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em toda parte, não se via nenhum vilarejo, cidade ou casa.&lt;br /&gt;
| Weit und breit war kein Dorf, keine Stadt und kein Haus zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era realmente solitário e belo como num próprio paraíso.&lt;br /&gt;
| Es war wirklich einsam und schön wie im Paradiese selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em uma floresta um pouco mais distante, uma manada inteira de veados se alimentava pacificamente, sem notar nossa presença. &lt;br /&gt;
| An einem etwas entfernteren Wald drüben äste friedlich ein ganzes Rudel Rehe, das keinerlei Notiz von unserer Anwesenheit nahm. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, esses animais ainda não eram tão tímidos como no ano de 1953.&lt;br /&gt;
| Offensichtlich waren diese Tiere noch nicht so sehr scheu wie im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E esses faisões; em toda parte se viam faisões).&lt;br /&gt;
| Und diese Fasane; überall sah man Fasane.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. Você observa muito e com muita precisão.&lt;br /&gt;
| 46. Du beobachtest sehr viel und sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É simplesmente magnífico aqui, Asket.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach herrlich hier, Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. Essa é uma palavra verdadeira.&lt;br /&gt;
| 47. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. O passado é, em muitos aspectos, melhor do que o seu presente.&lt;br /&gt;
| 48. Die Vergangenheit ist in vielen Belangen besser als eure Gegenwart.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. Mas agora venha. Ali, atrás daqueles bosques, há uma cabana de caçador, como você diria, ou uma casa de fim de semana.&lt;br /&gt;
| 49. Doch, nun komm, hinter jenem Wald dort ist ein Jagdhaus, wie du sagen würdest, oder ein Wochenendhaus. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. Eu já a conheço porque já estive lá duas vezes.&lt;br /&gt;
| 50. Ich kenne es von früher her, denn ich war schon zweimal dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. Ela pertence a um rabino chamado JECHIELI, que gosta de passear pelo campo de vez em quando.&lt;br /&gt;
| 51. Es gehört einem Rabbiner namens JECHIELI, der sich hie und da dort in der freien Natur gütlich tut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Onde estamos então, na verdade?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn hier eigentlich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Você quer dizer a hora e o lugar?&lt;br /&gt;
| 52. Du meinst die Zeit und den Ort?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim.&lt;br /&gt;
| Ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. Estamos aqui no Século XIII (Treze), na França.&lt;br /&gt;
| 53. Wir sind hier im dreizehnten Jahrhundert in Frankreich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. Atualmente, estamos na época do reinado de São Ludwig.&lt;br /&gt;
| 54. Es ist die Gegenwart der Regierungszeit von Ludwig dem Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso tudo é grego para mim, porque ainda sou o mais ruim possível com a história desta época&lt;br /&gt;
| Das ist für mich ein Böhmischer Wald, denn in der Geschichte dieser Zeit bin ich noch so schlecht wie möglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. Isso também, de fato, não tem grande importância.&lt;br /&gt;
| 55. Das ist ja auch nicht von grosser Bedeutung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Venha. Estamos indo agora.&lt;br /&gt;
| 56. Komm, gehen wir jetzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Nós fomos até a floresta, onde Jitschi se levantou e se juntou a nós).&lt;br /&gt;
| (Wir gingen zum Wald hinüber, wo Jitschi sich nun erhob und sich zu uns gesellte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não estou mais surpreendido com nada e agora também estou livre do medo.&lt;br /&gt;
| Ich wundere mich über nichts mehr, und die Angst bin ich nun auch los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Na verdade, eu era bastante estúpido.&lt;br /&gt;
| Ich war eigentlich recht blöde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Onde estamos agora?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn jetzt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jitschi obviamente voltou a se controlar e seu rosto também voltou à cor normal.&lt;br /&gt;
| (Jitschi hatte sich ganz offenbar wieder gefangen, und auch seine normale Gesichtsfarbe war wieder zurückgekehrt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket lhe explicou brevemente as circunstâncias e, de forma admirável, ele agora se conformou com isso).&lt;br /&gt;
| Asket erklärte ihm in kurzen Worten den Sachverhalt, und er fand sich nun plötzlich bewundernswert schnell damit ab.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É simplesmente fantástico: eu ainda não tenho cinquenta primaveras e, de repente, estou 600 anos mais jovem.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach phantastisch; da bin ich noch nicht fünfzig Lenze schwer und bin plötzlich um 600 Jahre jünger.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Seu cálculo não está exatamente correto, mas você também poderia dizer assim.&lt;br /&gt;
| 57. Deine Rechnung stimmt zwar nicht genau, doch so könntest du es auch sagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Em seguida, caminhamos sem palavras pela floresta em uma trilha feita por caça, que, depois de menos de 15 minutos, já levava a uma cabana de troncos do outro lado da floresta).&lt;br /&gt;
| (Wortlos schritten wir nun durch den Wald, auf einem Wildwechsel, der schon nach weniger als 15 Minuten zu einem Blockhaus auf der andern Waldseite führte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. Essa é a pequena casa de recreação do rabino Jechieli.&lt;br /&gt;
| 58. Das ist das Erholungshäuschen des Rabbiners Jechieli.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Geralmente, ele é chamado de cientista, mago e mágico, sendo que o último certamente está incorreto.&lt;br /&gt;
| 59. Man nennt ihn allgemein einen Wissenschaftler, Zauberer und Magier, letzteres allerdings zu Unrecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Havia um cercado atrás da casa e nele havia um cavalo.&lt;br /&gt;
| (Hinter dem Haus war eine Koppel, und darin befand sich ein Pferd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aparentemente, era o meio de transporte do rabino que, de acordo com isso, deveria estar lá.&lt;br /&gt;
| Offenbar das Transportmittel des Rabbiners, der demnach also hier sein musste. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E ele de fato estava lá.&lt;br /&gt;
| Und er war tatsächlich da.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em algum lugar da casa, um cachorro foi chicoteado, e então um homem barbudo passou pela porta e olhou em direção a nós.&lt;br /&gt;
| Irgendwo im Hause schlug ein Hund an, und dann trat ein bärtiger Mann unter die Türe und hielt Ausschau. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em poucos instantes, ele nos descobriu, colocou a mão sobre os olhos e veio rapidamente em nossa direção).&lt;br /&gt;
| In wenigen Augenblicken entdeckte er uns, hielt sich die Hand über die Augen und kam dann schnellen Schrittes auf uns zu.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, aqui está você novamente – já se passaram anos desde a última vez que esteve aqui.&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder - es sind Jahre her, seit du das letzte Mal hier warst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas quem são esses dois homens?&lt;br /&gt;
| Doch wer sind diese beiden Männer?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Amigos meus.&lt;br /&gt;
| 60. Freunde von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. Eles são de uma terra distante que você não conhece.&lt;br /&gt;
| 61. Sie sind aus einem fernen Land, das du nicht kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eles vêm das estrelas como você?&lt;br /&gt;
| Kommen sie von den Sternen wie du?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. Não, eles são deste mundo - do seu - mas de um futuro muito distante.&lt;br /&gt;
| 62. Nein, sie sind von dieser Welt, von der deinen, aber von sehr weit in der Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você me falou sobre isso uma vez. Mas o que o homem tem aqui em seu cinto?&lt;br /&gt;
| Davon hast du mir einmal erzählt, doch was hat der Mann hier an seinem Gürtel? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli apontou para minha lanterna anexa).&lt;br /&gt;
| (Jechieli deutete auf meine angehängte Taschenlampe.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Essa é uma lanterna elétrica de bolso com baterias.&lt;br /&gt;
| Das ist eine elektrische Taschenlampe mit Batterien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é desconhecido para mim.&lt;br /&gt;
| Das ist mir unbekannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Qual é a sua finalidade?&lt;br /&gt;
| Welche Bewandtnis hat es damit? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, não posso me familiarizar com esse tipo de coisa porque sua amiga não quer me levar com ela.&lt;br /&gt;
| Leider kann ich derartige Dinge ja nicht kennenlernen, weil mich deine Freundin nicht mit sich nehmen will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas você certamente sabe o que é uma lâmpada.&lt;br /&gt;
| Was eine Lampe ist, weisst du doch sicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, em sua época também tem coisas como essa para fazer luz.&lt;br /&gt;
| In deiner Zeit habt ihr ja auch derartige Sachen, um damit Licht zu machen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, pelo que sei, vocês usam sebo, velas ou óleo, e assim por diante, para isso.&lt;br /&gt;
| Meines Wissens verwendet ihr dazu aber Talg, Kerzen oder Oil usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é, então, uma lâmpada?&lt;br /&gt;
| So eine Lampe ist das also? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas onde é que se acende?&lt;br /&gt;
| Wo aber brennt man sie denn an?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui, veja.&lt;br /&gt;
| Hier, sieh.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Você não precisa acender essa lanterna com fogo, mas apenas com este pequeno interruptor aqui.&lt;br /&gt;
| - Diese Taschenlampe musst du nicht mit Feuer anzünden, sondern nur mit dem kleinen Schalter hier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ela não tem sebo, nem óleo, nem vela.&lt;br /&gt;
| Sie hat weder Talg noch Oil, noch eine Kerze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ela queima com energia elétrica, que eu, no entanto, não posso explicar mais detalhadamente, pois não sei muito sobre essas coisas.&lt;br /&gt;
| Sie brennt durch elektrische Energie, die ich dir aber nicht näher erklären kann, weil ich mich in diesen Dingen nicht sehr gut auskenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é incompreensível para mim.&lt;br /&gt;
| Das ist mir nicht verständlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deixe isso para lá, Eduard. Eu entendo bastante de eletricidade e explicarei tudo a ele mais tarde.&lt;br /&gt;
| Lass das nur, Eduard, ich verstehe allerhand von Elektrik und werde ihm nachher alles erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obrigado, isso me livra de um problema. &lt;br /&gt;
| Danke, das nimmt mir ein Problem weg. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Veja aqui, Jechieli, você pode ficar com essa lanterna.&lt;br /&gt;
| - Sieh hier, Jechieli, du kannst diese Taschenlampe behalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui você também ainda tem quatro baterias de reposição para ela.&lt;br /&gt;
| Hier hast du auch noch vier Ersatzbatterien dafür. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deixe Jitschi explicar todo o segredo para você..&lt;br /&gt;
| Lass dir das ganze Geheimnis von Jitschi erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não posso aceitar isso.&lt;br /&gt;
| Das kann ich doch nicht annehmen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, isso é certamente muito, muito valioso.&lt;br /&gt;
| Das ist doch sicher sehr, sehr wertvoll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (laughing)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lachend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Pare com isso. Pegue a lâmpada, porque, para nós, essas coisas são muito baratas e podem ser obtidas em grandes quantidades.&lt;br /&gt;
| Lass nur, nimm die Lampe schon, denn bei uns sind diese Dinger ganz billig und in grossen Mengen zu haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli aceitou a lâmpada com gratidão e ficou maravilhado com ela por um tempo.&lt;br /&gt;
| (Jechieli nimmt dankend die Lampe entgegen und bestaunt sie ausgiebig. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Depois, em uma discussão, ele entrou na casa com Jitschi, enquanto Asket e eu andávamos pelos prados conversando e apreciando a gloriosa natureza.&lt;br /&gt;
| Dann geht er mit Jitschi diskutierend ins Haus, während Asket und ich plaudernd durch die Wiesen streifen und uns an der herrlichen Natur erfreuen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mais de cinco horas se passaram antes que voltássemos novamente e encontrássemos Jechieli e Jitschi conversando).&lt;br /&gt;
| Mehr als 5 Stunden vergehen, ehe wir wieder zurückkommen und Jechieli und Jitschi in einem fachsimpelnden Gespräch vorfinden)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jechieli é muito esperto.&lt;br /&gt;
| Jechieli ist sehr clever.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dei a ele meu energizador de cerca elétrica e também elaborei planos para que ele montasse um dínamo que pudesse acionar com um moinho de vento ou uma roda d&amp;#039;água.&lt;br /&gt;
| Ich habe ihm mein Lanker-Viehhütegerät geschenkt und ihm auch Pläne zur Anfertigung eines Dynamos angefertigt, den er mit einem Windrad oder Wasserrad betreiben kann. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agora ele quer instalar um dispositivo elétrico de segurança para a porta de sua casa, pois as pessoas o incomodam constantemente.&lt;br /&gt;
| Er will damit nun eine elektrische Türsicherung an seinem Haus anbringen, weil man ihn ständig belästigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (com risadas estridentes)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lacht schallend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. De fato, isso pode se tornar muito hilário.&lt;br /&gt;
| 63. Das kann ja recht heiter werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. Se ele realmente fizer isso, entrará para a história como um mágico misterioso.&lt;br /&gt;
| 64. Wenn er das wirklich so macht, dann wird er in die Geschichte eingehen als geheimnisvoller Magier. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. De fato, ele já é chamado assim agora.&lt;br /&gt;
| 65. Man nennt ihn ja bereits jetzt schon so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vou estudar os livros antigos de história da França. Talvez eu realmente encontre neles meu energizador de cerca elétrica como uma proteção de porta, e a simples lanterna como uma espécie de lâmpada mágica fraca.&lt;br /&gt;
| Ich werde mal die alten Bücher der französischen Geschichte studieren, vielleicht finde ich darin tatsächlich mein Viehhütegerät als Türsicherung wieder, und die simple Taschenlampe als irgendwelche Zauberfunzel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obra do demônio Rabino Jechieli.&lt;br /&gt;
| Teufelswerke des Rabbiners Jechieli. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Estou animado.&lt;br /&gt;
| Ich bin gespannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas agora ainda quero fazer uma pergunta a você, Asket: Jechieli me deu algumas coisas que eu gostaria de levar de volta para o nosso tempo, porque, com certeza, elas teriam um valor de antiguidade muito alto lá.&lt;br /&gt;
| Jetzt möchte ich aber noch eine Frage an dich richten, Asket: Jechieli hat mir einige Dinge gegeben, die ich in unsere Zeit zurücknehmen möchte, denn dort werden sie mit Sicherheit einen sehr hohen Altertumswert haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Posso levar essas coisas comigo?&lt;br /&gt;
| Kann ich die Sachen mitnehmen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. Se você quiser, naturalmente.&lt;br /&gt;
| 66. Wenn du willst, natürlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. Mas o valor das coisas não seria grande para sua época e, de fato, como os presentes de Jechieli são claramente de sua época, do Século XIII (Treze), ainda assim, em sua época, não serão mais antigos.&lt;br /&gt;
| 67. Der Wert der Dinge wird aber für deine Zeit nicht gross sein, und zwar darum, weil die Geschenke von Jechieli wohl aus seiner Zeitepoche sind, aus dem dreizehnten Jahrhundert, doch in deiner Zeit nicht älter sein werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. Precisamos apenas de uma pequena fração de segundo para passar desta época de volta para o seu tempo, durante a qual tudo em minha nave e essas coisas também envelhecerão apenas por esse tempo.&lt;br /&gt;
| 68. Von dieser Epoche in deine Zeit zurück benötigen wir nur einen winzigen Sekundenbruchteil, während alles in meinem Schiff und dieses selbst auch nur gerade um diese Zeit älter wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. Se os presentes de Jechieli devem se tornar antiguidades, então você deve enterrá-los em algum lugar ou depositá-los de alguma outra forma e providenciar para que eles durem o período normal de séculos para que eles realmente envelheçam.&lt;br /&gt;
| 69. Wenn Jechielis Geschenke zum Altertum werden sollen, dann musst du sie irgendwo vergraben oder sonstwie deponieren, und sie in der normalen Zeit die Jahrhunderte überdauern lassen, so sie dann wirklich altern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. Com nossa nave, se é que assim posso falar, nós fazemos uma ponte entre o espaço e o tempo por meio de uma transmissão através do espaço parabólico, por meio da qual o espaço e o tempo se tornam finitos e encolhem até o denominador de uma fração de segundo.&lt;br /&gt;
| 70. Mit unserem Schiff, wenn ich so sprechen darf, überbrücken wir Raum und Zeit durch eine Transmission durch den paraboliden Raum, wodurch Raum und Zeit endlich werden und zu einem Nenner eines Sekundenbruchteilwertes zusammenschrumpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. Isso significa que nós podemos, dessa forma, fazer a ponte entre espaços de tempo de bilhões de anos em uma minúscula fração de segundo sem nos tornarmos mais velhos do que essa fração de segundo específica.&lt;br /&gt;
| 71. Dies bedeutet, dass wir so Jahrmilliardenzeiträume in einem winzigen Sekundenbruchteil überbrücken können, ohne älter als der nämliche Sekundenbruchteil zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A matemática é muito avançada para mim.&lt;br /&gt;
| Das ist mir zu hohe Mathematik.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. É uma equação.&lt;br /&gt;
| 72. Es ist eine Gleichung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Entendo ainda menos, mas isso realmente não importa.&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich noch weniger, aber das ist ja egal. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É realmente uma pena sobre os belos presentes.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich schade um die schönen Geschenke.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Seu materialismo de novo, meu filho, hein?&lt;br /&gt;
| Wieder dein Materialismus, mein Sohn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (A risada de Asket soa.&lt;br /&gt;
| (Asket lacht schallend los. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ela acha minha fala engraçada).&lt;br /&gt;
| Offenbar findet sie meine Rede lustig.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. Você revela um humor saudável.&lt;br /&gt;
| 73. Du legst einen gesunden Humor zutage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. Mas vamos embora agora, porque nós ainda queremos mudar para outro tempo hoje.&lt;br /&gt;
| 74. Lasst uns nun aber gehen, denn wir wollen heute noch in eine andere Zeit wechseln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Nós fizemos conforme ela pediu.&lt;br /&gt;
| (Wie sie anordnete taten wir. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cerca de meia hora depois, a nave voltou a acelerar conosco em direção ao céu e então, por uma breve fração de segundo, eu novamente senti que simplesmente não mais existia).&lt;br /&gt;
| Etwa eine halbe Stunde später raste das Schiff mit uns wieder in den Himmel, und dann fühlte ich wieder für einen kurzen Sekundenbruchteil, dass ich einfach nicht mehr war.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Adendo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uma lâmpada elétrica no tempo de São Ludwig===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Contact Notes Vol 1 page 337 Jechieli.jpg|Página 337 de Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1|thumb|200px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Trecho do livro “Fantastic Past”(Passado Fantástico em tradução livre), páginas 97-98; autor: Robert Charroux; NSB&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Fornecido pela Sra. B. Sauer em 18 de setembro de 1975.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vários cronistas do Século XIII testemunham, entretanto, que Jechieli, um rabino francês, a quem São Ludwig tinha grande respeito devido ao seu alto grau de instrução, conhecia o segredo de uma lâmpada brilhante que se acendia sozinha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa lâmpada queimava sem óleo e sem pavio, e o mágico às vezes a colocava em sua janela à noite, o que enchia seus contemporâneos de medo, embora ele gozasse de alta posição junto ao rei e fosse até mesmo seu conselheiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eliphas Levi escreveu em seu “History of Magic” (História da Magia em tradução livre) na página 206: “Tudo o que se pode dizer sobre essa lâmpada e seu poder mágico de iluminação fornece evidências de que Jechieli havia descoberto a eletricidade ou, pelo menos, conhecia as principais possibilidades de sua aplicação, porque esse conhecimento, que é tão antigo quanto a própria magia, foi transmitido de geração em geração como uma das chaves para as iniciações mais elevadas.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indiscutivelmente, Jechieli era um iniciado. Será que o segredo de sua lâmpada surgiu de seu conhecimento de eletricidade? De acordo com os cronistas, o rabino tinha uma maneira muito pessoal de estragar a diversão de convidados indesejados - ou seja, seus inimigos - que batiam à sua porta. Ele “tocou em um prego que havia sido martelado na parede de seu quarto e imediatamente uma faísca azulada e crepitante saiu dele. Ai de quem tocasse na aldrava de ferro naquele momento. Ele se curvou de dor, uivou alto, como se a Terra fosse engoli-lo, e foi embora...”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Um dia”, escreveu Eliphas Levi, ”murmurando ameaçadoramente na porta do rabino, pressionou uma multidão de pessoas que se seguravam firmemente pelos braços para se protegerem do tremor e do suposto terremoto.&lt;br /&gt;
Os mais ousados acionaram furiosamente a aldrava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então Jechieli tocou seu prego. No mesmo momento, os agressores rolaram, um sobre o outro, fugiram e gritaram como se tivessem sido queimados. Mais tarde, eles afirmaram que sentiram como a Terra se abriu sob eles e afundaram até os joelhos. Eles não sabiam como haviam saído dali. Mas não havia a menor chance de voltarem para bater à porta do mago. Assim, por meio do terror que ele espalhou, Jecheili garantiu sua paz.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só é possível explicar isso da seguinte forma: Jechieli havia inventado a lâmpada elétrica, ou a reinventado, e, ao pressionar um botão, enviava correntes elétricas para a aldrava de ferro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem dúvida, o rabino estava de posse de um segredo científico, mas não considerou oportuno revelá-lo ao povo do Século XIII.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fontes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Um e-mail de gaiaguys para [[User:jamesm|jamesm]].&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/us/messages/12/10197.html?1245854200&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49139</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49139"/>
		<updated>2025-03-13T18:44:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Tradução do Relatório de Contato */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introdução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatórios de Contato volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Número da(s) página(s): 328 to 339&lt;br /&gt;
* Data/hora do contato: 7 de fevereiro de 1953&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Junho de 2009&lt;br /&gt;
* Correções e melhoramentos: N/A&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuando de [[Asket&amp;#039;s Explanations - Part 2|Explanações de Asket - Parte 2]], Asket, Billy e Jitschi voltam no tempo para a França do século XIII e encontram um homem daquele período, chamado Jechieli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradução do Relatório de Contato ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Português || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Alemão &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 10 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 10. September 1964, Mahrauli/India.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continuação)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continued)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha cabeça estava cheia até a borda com todas as explicações de Asket.&lt;br /&gt;
| Mein Kopf war von all den Erklärungen Askets bis obenhin voll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, eu a segui sem palavras até a nave e, junto com ela, deixei-me carregar para dentro da nave pelos poderes invisíveis de transporte.&lt;br /&gt;
| So folgte ich ihr wortlos zum Schiff und liess mich mit ihr zusammen durch die unsichtbaren Transportkräfte ins Schiff tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiquei acordado por um longo tempo em meu confortável sofá e contemplei o que havia ouvido.&lt;br /&gt;
| Lange lag ich noch wach auf meiner bequemen Liege und sinnierte über das Gehörte nach.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo parecia monstruoso para mim e, finalmente, tive de me libertar à força de meus pensamentos impetuosos para conseguir de todo dormir.&lt;br /&gt;
| Alles erschien mir ungeheuer, und letztendlich musste ich mich gewaltsam von meinen rasenden Gedanken losreissen, um überhaupt noch etwas schlafen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda de certa forma cansado, acordei de manhã cedo.&lt;br /&gt;
| Noch etwas müde erwachte ich am frühen Morgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, foi como se eu tivesse ouvido um tiro em algum lugar.&lt;br /&gt;
| Es war mir, als ob ich irgendwo einen Schuss gehört hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket também se levantou imediatamente do sofá e rapidamente se aproximou de mim em uma das janelas da nave.&lt;br /&gt;
| Auch Asket erhob sich gerade von der Liege und trat schnell zu mir an ein Bordfenster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A uns 20 metros de distância da nave estava um homem que, apoiado em seu rifle, sorriu para nós.&lt;br /&gt;
| Etwa 20 Meter vom Schiff entfernt stand ein Mann, der sich zu uns heraufgrinsend auf sein Gewehr stützte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ele havia disparado um tiro a fim de que nós o notássemos.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar hatte er geschossen, um uns auf sich aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era, sem dúvida, o mesmo homem que havíamos encontrado à noite, alguns dias atrás, longe da nave.&lt;br /&gt;
| Es war unzweifelhaft derselbe Mann, den wir vor einigen Tagen, weit vom Schiff entfernt, des Nachts getroffen hatten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem palavras, nós nos deixamos levar para fora da nave e fomos até o homem que, sorrindo, veio lentamente ao nosso encontro.&lt;br /&gt;
| Wortlos liessen wir uns aus dem Schiff tragen und gingen zu dem Manne hin, der uns grinsed langsam entgegenkam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele espontaneamente estendeu sua mão direita para nós e gargalhou.&lt;br /&gt;
| Spontan streckte er uns seine Rechte entgegen und lachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 8 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 8. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Relato palavra por palavra – com a ajuda da memória de Asket - das Explanações de Asket, em 10 de setembro de 1964, em Mahrauli, Índia).&lt;br /&gt;
| (Wörtliche Wiedergabe von Askets Erklärungen durch ihre Erinnerungshilfe am 10. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Visitante Inesperado:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Der unerwartete Besucher:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa – que mundo!&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung - zum Kuckuck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venham e deixem-me cumprimentar vocês dois – isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Kommt und lasst euch begrüssen - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu deveria ter pensado nisso imediatamente, porque, de outra forma, como seria possível encontrar vocês dois tão simpáticos quando me visitaram no meu acampamento?&lt;br /&gt;
| Das hätte ich mir doch gleich denken können, denn wie wäre es sonst auch möglich gewesen, euch so sympathisch zu finden, als ihr mich an meinem Lager besucht habt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Sou Illyitch Ustinov, mas me chamem simplesmente de Jitschi.&lt;br /&gt;
| - Ich bin IIjitsch Ustinow, nennt mich aber einfach Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Ele apertou vigorosamente a mão de Asket e então a minha).&lt;br /&gt;
| (Kräftig schüttelte er Asket und dann mir die Hand.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Esta surpresa não estava, no entanto prevista.&lt;br /&gt;
| 1. Diese Überraschung war aber nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredito nisso – que isso seja realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, eu não queria vir aqui.&lt;br /&gt;
| Ich wollte ja eigentlich nicht hierherkommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas fui impelido por algo a tropeçar aqui na área e então vi essa coisa lá.&lt;br /&gt;
| Durch irgend etwas trieb es mich aber dazu, in der Gegend herumzustolpern, und da sah ich dieses Ding dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A princípio, acreditei que tudo era apenas uma alucinação.&lt;br /&gt;
| Ich glaubte erst, dass alles nur eine Halluzination sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então me aproximei e descobri que não havia enlouquecido de forma alguma.&lt;br /&gt;
| So kam ich näher und fand, dass ich in keiner Weise verrückt geworden war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, já vi e vivenciei muitas coisas, mas, até agora, não isso aqui.&lt;br /&gt;
| Ich habe ja schon sehr viele Dinge gesehen und erlebt, doch das hier bisher noch nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não vou me deixar insanizar por causa disso, porque já ouvi falar de coisas assim nos Estados Unidos e também em outros lugares.&lt;br /&gt;
| Aber ich lasse mich deshalb nicht verrückt machen, denn ich habe in Amerika drüben und auch an andern Orten schon von solchen Dingern gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De onde você vem então – talvez de Vênus ou de Marte?&lt;br /&gt;
| Woher kommt ihr denn - etwa von der Venus oder vom Mars?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Homem vivo, que surpresa.&lt;br /&gt;
| Menschenskinder, das ist aber eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 28 de agosto de 1975, Hinwil, Suíça:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 28. August 1975 Hinwil/ZH:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios escritos com a ajuda de Asket na Índia no ano de 1964, eu usei, como minha pessoa, meu nome real, Eduard.&lt;br /&gt;
| In den durch Askets Hilfe in Indien im Jahre 1964 niedergeschriebenen Berichten verwendete ich für meine Person die Nennung meines wirklichen Namens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios de contato com Semjase, que continuam desde 28 de janeiro de 1975, uso apenas uma cruz no lugar do meu nome.&lt;br /&gt;
| In den seit dem 28. Januar 1975 laufenden Kontaktberichten mit Semjase verwende ich nur ein Kreuz an Stelle meines Namens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiz isso por motivos de segurança pessoal.&lt;br /&gt;
| Dies tat ich aus Sicherheitsgründen um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conforme essas restrições de segurança se tornaram inválidas como resultado da determinação e do novo contato com Asket, de acordo com a orientação dela, no futuro eu deveria novamente deixar meu nome real e o nome Billy entrarem em uso, e deixar o nome Fantasma cair no passado.&lt;br /&gt;
| Da diese Sicherheitsgrenzen durch die Bestimmungen und den neuerlichen Kontakt mit Asket hinfällig geworden sind, soll künftighin nach ihrer Bestimmung mein wirklicher und der Name Billy wieder zur Geltung kommen und der Name Phantom der Vergangenheit anheimfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como nos relatórios de contato, e assim por diante, com Asket, meu nome real também deve, no futuro, substituir a cruz [+] nos relatórios de Semjase.&lt;br /&gt;
| Wie in den Kontaktberichten usw. mit Asket soll auch künftighin in den Semjaseberichten das Kreuz [+] durch meinen wirklichen Namen ersetzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de 1º de outubro de 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung vom 1. Oktober 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com a produção dos Livros de Contato de Semjase, os nomes Billy e Eduard são usados desde o início, de acordo com a explanação de 28 de agosto de 1975).&lt;br /&gt;
| Bei der Erstellung der Semjase-Kontakt-Buchwerke werden von Anfang an die Namen Billy und Eduard verwendet, gemäss der Erklärung vom 28. August 1975.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não sou de Vênus nem de Marte – sou um humano deste mundo como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin weder von der Venus noch vom Mars - ich bin ein Mensch dieser Welt wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas isso não pode ser. O caixote ali é de fato uma espaçonave.&lt;br /&gt;
| Das gibt es doch nicht, der Kasten dort ist doch ein Weltraumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Isso é exato em relação à nave e a mim também.&lt;br /&gt;
| 2. Mit dem Schiff hat es seine Richtigkeit und mit mir auch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Mas meu amigo aqui é realmente deste mundo.&lt;br /&gt;
| 3. Mein Freund hier ist aber wirklich von dieser Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aha – então você é, portanto, um contactado, como se diz?&lt;br /&gt;
| Aha - dann bist du so ein KontaktIer, wie man so sagt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Alguém diz isso?&lt;br /&gt;
| Sagt man das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim, isso já é conhecido em toda parte.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist schon weitherum bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, eu não sou familiar com essa história.&lt;br /&gt;
| Ich kenne mich in diesen Geschichten leider nicht aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (um tanto reflexiva)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (etwas nachdenklich)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Esse encontro realmente não estava previsto.&lt;br /&gt;
| 4. Dieses Zusammentreffen war wirklich nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. O que deve acontecer agora?&lt;br /&gt;
| 5. Was soll nun geschehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu também não sei – o que você acha, Jitschi?&lt;br /&gt;
| Ich weiss auch nicht - was meinst du, Jitschi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Será que você quer se livrar de mim?&lt;br /&gt;
| Wollt ihr mich etwa los sein?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Ninguém falou sobre isso.&lt;br /&gt;
| 6. Davon hat niemand gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Mas sua aparição repentina torna tudo um pouco problemático.&lt;br /&gt;
| 7. Dein plötzliches Erscheinen aber macht das Ganze zu einem kleinen Problem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinto muito por isso. Eu realmente não queria me intrometer no trabalho dos anjos de Deus.&lt;br /&gt;
| Das tut mir leid, ich wollte wirklich nicht Gottes Engeln ins Handwerk pfuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. O que essa declaração insana quer dizer?&lt;br /&gt;
| 8. Was soll diese irre Äusserung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isto - ??? - é sabido inclusive que vocês são de alguma forma parecidos com anjos e que vieram aqui em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| Es - ??? - es ist doch bekannt, dass ihr so etwas wie Engel seid und im Auftrage Gottes herkommt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Quem disse isso?&lt;br /&gt;
| 9. Wer sagt das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ouvi isso de várias fontes e estou feliz por tê-la conhecido.&lt;br /&gt;
| Das habe ich verschiedentlich so gehört, und ich bin glücklich, dass ich euch getroffen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredite em mim, sou um bom cristão e muito devoto, mesmo que eu seja um rude e ande armado por aqui.&lt;br /&gt;
| Glaubt mir, ich bin ein guter Christ und sehr gläubig, auch wenn ich ein Rauhbein bin und bewaffnet umherlaufe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui – eu inclusive sempre carrego uma pequena Bíblia comigo.&lt;br /&gt;
| Hier - ich trage sogar immer eine kleine Bibel bei mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Infelizmente, tenho que desapontá-lo.&lt;br /&gt;
| 10. Leider muss ich dich enttäuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Não sou um anjo nem vim em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| 11. Ich bin weder ein Engel noch komme ich im Auftrage Gottes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Essas histórias a nosso respeito são desorientações deliberadas de elementos malignos que querem conjurar coisas malévolas em uma forma religiosa.&lt;br /&gt;
| 12. Diese Geschichten um uns sind bewusste Irreführungen böser Elemente, die in religiöser Form bösartige Dinge heraufbeschwören wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Se você é um crente religioso, então sucumbiu a ensinamentos falsos e malignos.&lt;br /&gt;
| 13. Wenn du ein Religionsgläubiger bist, dann bist du bösen Irrlehren verfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você blasfema Deus. Isso é de fato monstruoso.&lt;br /&gt;
| Du lästerst ja Gott, das ist doch ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Na verdade, esse não é o caso, porque você é quem foi enganado pela religião.&lt;br /&gt;
| 14. Das ist wirklich nicht so, denn du bist derjenige, welcher durch die Religion irregeleitet ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não estou entendendo isso?&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich nicht?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Você entenderá se eu explicar tudo a você.&lt;br /&gt;
| 15. Du wirst es verstehen, wenn ich dir alles erkläre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Por outro lado, cheguei a uma decisão.&lt;br /&gt;
| 16. Andererseits bin ich zu einem Entschluss gelangt:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Porque, se você quiser, você pode vir comigo e com meu amigo. Assim, você logo entenderá tudo.&lt;br /&gt;
| 17. Denn wenn du willst, kannst du mit meinem Freund und mit mir kommen, dann wirst du bald alles verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu – eu deveria – deveria entrar nessa – nessa nave?&lt;br /&gt;
| Ich - ich soll - soll in diesen - dieses Schiff steigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Você está com medo?&lt;br /&gt;
| 18. Fürchtest du dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para ser sincero, sim.&lt;br /&gt;
| Wenn ich ehrlich sein soll - ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Do que, então?&lt;br /&gt;
| 19. Wovor denn?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é tão estranho para mim e, apesar de tudo, eu amo minha vida.&lt;br /&gt;
| Es ist mir so fremdartig, und ich liebe trotz allem mein Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas você disse que é um bom cristão.&lt;br /&gt;
| Du sagtest doch, du seist ein guter Christ.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, os cristãos têm medo da morte?&lt;br /&gt;
| Haben denn Christen Angst vor dem Tode?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você faz perguntas engraçadas. Todo ser humano realmente teme a morte.&lt;br /&gt;
| Du stellst komische Fragen - jeder Mensch fürchtet sich doch vor dem Tode.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Além disso, acho que ainda não estou maduro o suficiente para realmente ir para o céu.&lt;br /&gt;
| Ausserdem finde ich, das ich noch nicht reif genug bin, um wirklich in den Himmel zu kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, Jesus disse ...&lt;br /&gt;
| Jesus hat doch gesagt ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Isso é exatamente o que ele nem sequer disse. Tudo isso é uma tradição deliberadamente falsificada.&lt;br /&gt;
| 20. Genau das hat er eben nicht gesagt, alles ist nur eine bewusst gefälschte Überlieferung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Além disso, o homem nunca usou o nome Jesus.&lt;br /&gt;
| 21. Ausserdem hat der Mann niemals den Namen Jesus getragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Ele se chamava clara e simplesmente Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 22. Er hiess schlicht und einfach Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acho também que seu comportamento não é exatamente correto e corajoso e, além disso, acredito que sei que você está basicamente erroneamente orientado em relação ao céu.&lt;br /&gt;
| Ich finde dein Benehmen auch nicht gerade richtig und mutig, und ausserdem glaube ich zu wissen, dass du bezüglich des Himmels grundlegend falsch orientiert bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você acha isso? - Vocês dois têm opiniões um tanto peculiares.&lt;br /&gt;
| Findest du? - Ihr habt etwas eigenartige Ansichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu confio em Deus e em Jesus Cristo.&lt;br /&gt;
| Ich vertraue auf Gott und Jesus Christus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se você confia neles, então, de fato, não precisa ter medo da espaçonave.&lt;br /&gt;
| Wenn du in sie vertraust, dann brauchst du dich doch nicht zu fürchten vor dem Raumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Não é o caso que sua amada religião cristã o deixa em dúvida?&lt;br /&gt;
| - Ist es nicht eher so, dass dich deine liebe christliche Religion zweifeln lässt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sou devoto e não tenho dúvidas.&lt;br /&gt;
| Ich bin gläubig und nicht zweifelnd.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A mim me parece que esse é exatamente o caso – se eu refletir sobre tudo.&lt;br /&gt;
| Das scheint mir gerade der Fall zu sein - wenn ich alles im Spiegel betrachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui você tem que tomar sua própria decisão, porque o querido Deus e Jesus Cristo, que você pode simplesmente carregar e sobrecarregar com sua responsabilidade, não estão aqui.&lt;br /&gt;
| Hier aber musst du deine eigene Entscheidung fällen, weil der liebe Gott und Jesus Christus nicht hier sind, denen du deine Verantwortung einfach anlasten und aufladen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, o que acontece com os crentes é que eles sempre transferem sua responsabilidade para um santo ou para o querido Deus porque não são capazes de assumir sua própria responsabilidade.&lt;br /&gt;
| Dies ist leider bei den Gläubigen so, dass sie ihre eigene Verantwortung immer auf einen Heiligen oder auf den lieben Gott abwälzen, weil sie die eigene Verantwortung selbst nicht zu tragen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, eles também não conseguem tomar nenhuma de suas próprias decisões e conclusões que são realmente importantes para eles.&lt;br /&gt;
| Daher können sie auch keine eigenen Entscheidungen und Entschlüsse fassen, die wirklich für sie wichtig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você deseja afirmar algo a mais e você pertence a esse tipo de crente?&lt;br /&gt;
| Willst du etwas anderes behaupten, und gehörst du auch zu dieser Sorte Gläubigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Esta é uma palavra verdadeira.&lt;br /&gt;
| 23. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É realmente engraçado; você fala muito duro comigo e, a despeito disso, sinto simpatia por você.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich komisch; du sprichst ganz verflucht hart zu mir, und trotzdem empfinde ich für dich Sympathie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que é isso?&lt;br /&gt;
| Was ist das nur?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Isso é a honestidade e a verdade das palavras dele, que inconscientemente são claras para você como verdade.&lt;br /&gt;
| 24. Es ist seine Ehrlichkeit und die Wahrheit seiner Worte, die dir unbewusst als Wahrheit klar sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim, de fato poderia ser assim, porque, de alguma forma, apesar de toda a crença, estou sempre em dúvida, se eu for realmente honesto.&lt;br /&gt;
| Ja - es könnte wohl so sein, denn irgendwie bin ich trotz allem Glauben immer in Zweifeln, wenn ich wirklich ehrlich sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket aqui fez a você uma proposta; ela é minha amiga e eu sou, a propósito, Eduard.&lt;br /&gt;
| Asket hier hat dir einen Vorschlag gemacht; sie ist meine Freundin, und ich bin übrigens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por uma vez, deixe sua dúvida ser dúvida e sua crença ser simplesmente uma crença.&lt;br /&gt;
| Lasse nun einmal deine Zweifel Zweifel sein und deinen Glauben einfach einen Glauben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venha conosco até a nave e deixe-se surpreender.&lt;br /&gt;
| Komm mit uns ins Schiff und lass dich überraschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ou você acredita que nós mesmos nos sentaríamos em um caixote e olharíamos pela região com ele se a coisa pudesse se despedaçar a qualquer momento?&lt;br /&gt;
| Oder glaubst du, dass wir uns selbst in einen Kasten setzen und mit ihm durch die Gegend sausen, wenn das Ding jeden Augenblick auseinanderfliegen würde?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certamente que não – mas, apesar disso, tenho medo.&lt;br /&gt;
| Sicherlich nicht - aber ich fürchte mich trotzdem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é simplesmente inacreditável.&lt;br /&gt;
| Hat man denn Töne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Esse sujeito já tem quase cinquenta anos e treme como uma folha de álamo – só porque ele deveria se manter firme uma vez.&lt;br /&gt;
| Jetzt ist der Kerl schon bald fünfzig Jahre alt und bibbert wie Espenlaub - nur weil er nun mal seinen Mann stehen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tenho quase cinquenta anos, mas não posso evitar o fato de estar simplesmente com medo.&lt;br /&gt;
| Bald fünfzig bin ich, aber ich kann doch nichts dafür, wenn ich einfach Angst habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (furious)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (wütend)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então você é apenas um maldito covarde. Venha Asket, vamos seguir nosso caminho e deixá-lo simplesmente estagnado aqui.&lt;br /&gt;
| Dann bist du eben ein verdammter Feigling - komm Asket, lassen wir ihn hier einfach versauern und gehen unserer Wege.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Depois de ficar com raiva, peguei Asket pela mão e simplesmente puxei-a comigo em direção à espaçonave.&lt;br /&gt;
| (Zornig geworden fasste ich Asket an der Hand und zog sie einfach mit mir zum Strahlschiff hin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tínhamos andado apenas alguns metros quando a voz de Jitschi nos chamou de volta).&lt;br /&gt;
| Nur wenige Meter weit kamen wir, aber dann rief uns die Stimme Jitschis zurück.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, aguarde.&lt;br /&gt;
| So wartet doch bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que você quer agora?&lt;br /&gt;
| Was willst du denn noch?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nós ainda temos todo tipo de coisa planejada e não podemos nos preocupar com seu medo.&lt;br /&gt;
| Wir haben noch allerhand vor und können uns nicht um deine Angst kümmern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, não seja tão amargo – inclusive considere que até agora eu nunca vi uma nave assim.&lt;br /&gt;
| Bitte, sei nicht so bitter - bedenke doch, dass ich bisher noch niemals so ein Schiff gesehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para não falar do fato de que alguém quer me levar em tal dispositivo.&lt;br /&gt;
| Ganz zu schweigen davon, dass man mich in einem solchen Apparat mitnehmen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também foi a primeira vez para mim e eu não agi como um porco estúpido.&lt;br /&gt;
| Auch bei mir war es einmal das erste Mal, und ich habe nicht so saublöde getan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você é realmente muito duro e, para a sua idade, obviamente tem um caráter muito condenável.&lt;br /&gt;
| Du bist ganz schön hartgesotten und für dein Alter offenbar ganz verdammt geprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Apenas ouça este narigudo. Aqui está este sujeito; um inocente confiante filho de Cristo, um tolo que fala da Bíblia, que repentinamente consegue xingar como um marujo.&lt;br /&gt;
| Höre sich einer doch mal diese Schnauze an; da ist der Kerl ein gutgläubiger Christensohn und Bibelheini, und plötzlich kann er fluchen wie ein Fuhrknecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinais e maravilhas ainda de fato ocorrem, mesmo que não venham do querido Deus.&lt;br /&gt;
| Es geschehen tatsächlich noch Zeichen und Wunder, auch wenn sie nicht vom lieben Gott kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (sussurrando baixinho)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (leise flüsternd)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. Você realmente tem uma maneira bem notável de lidar com os humanos, mas obviamente essa maneira é muito eficaz.&lt;br /&gt;
| 25. Du hast wirklich eine bemerkenswerte Art, mit den Menschen umzugehen, aber offenbar ist diese Art sehr wirksam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Eu também quero aprender isso.&lt;br /&gt;
| 26. Das will ich auch erlernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que está sussurrando, hein?&lt;br /&gt;
| Was flüstert ihr denn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nós estávamos discutindo se deveríamos mandá-lo para a Lua.&lt;br /&gt;
| Wir haben gerade beraten, ob wir dich zum Mond hinauffeuern sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você mente, seu maldito fulano.&lt;br /&gt;
| Du lügst, du verdammter Kerl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exatamente – mas aparentemente você mudou de ideia?&lt;br /&gt;
| Genau - doch anscheinend hast du deine Gesinnung geändert?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu refleti sobre suas palavras. Talvez você realmente esteja certo com elas.&lt;br /&gt;
| Ich habe über deine Worte nachgedacht, vielleicht hast du ja wirklich recht damit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, irei com vocês – mesmo que eu encha minhas calças.&lt;br /&gt;
| Ich komme also mit euch - auch wenn ich mir vielleicht die Hosen voll mache.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então eu o jogarei para fora do caixote – mas certamente não será tão ruim – ou?&lt;br /&gt;
| Dann schmeiss ich dich aus dem Kasten - doch so schlimm wird es sicher nicht werden, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Agora, por favor, deixe-o em paz; seu ensinamento foi eficaz o bastante.&lt;br /&gt;
| 27. Lass ihn nun bitte; deine Lehre war wirksam genug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu também acredito nisso – você realmente tem uma maneira muito gentil de convencer alguém de algo melhor.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich auch - du hast wirklich eine sehr liebenswürdige Art, einen von etwas Besserem zu überzeugen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu tenho isso?&lt;br /&gt;
| Habe ich das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Agora, por favor, venham e deixem de discutir.&lt;br /&gt;
| 28. Kommt nun bitte und lasst das Geplänkel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Nós fomos juntos para a nave e empurramos Jitschi para a frente, em direção ao feixe de transporte, a fim de levá-lo para dentro da nave.&lt;br /&gt;
| (Gemeinsam gingen wir nun zum Schiff und schoben dann Jitschi vor zum Transportstrahl, um ihn ins Schiff bringen zu lassen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agarrado pelo poder, ele foi levantado do chão e deslizou lentamente para cima.&lt;br /&gt;
| Von der Kraft ergriffen, hob er vom Boden ab und glitt langsam nach oben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De repente, seus olhos se arregalaram de forma não natural e, em seguida, um grito agudo rasgou a quietude.&lt;br /&gt;
| Seine Augen weiteten sich ganz plötzlich unnatürlich, und dann zerriss ein gellender Schrei die Stille. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Uma vez que Asket e eu estávamos também na nave, vi como Jitschi, pálido de terror, sentou-se em uma poltrona e, completamente atordoado, olhou para o vão de entrada.&lt;br /&gt;
| Als Asket und ich ebenfalls im Schiff waren, sah ich, wie Jitschi schreckensbleich in einem Sessel sass und völlig entgeistert auf den Einstiegsschacht starrte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vários minutos se passaram até que ele finalmente se acalmou novamente, enquanto Asket o esclarecia pacientemente.&lt;br /&gt;
| Mehrere Minuten verstrichen, bis er sich endlich wieder beruhigte, während Asket ihn geduldig aufklärte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Uma vez que Jitschi finalmente se acalmou, lembrou-se de que ainda tinha toda a sua bagagem no local do acampamento.&lt;br /&gt;
| Als sich Jitschi endlich beruhigt hatte, erinnerte er sich daran, dass er ja noch all sein Gepäck an seinem Lagerplatz hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, ele se deixou deslizar para fora da nave e foi-se novamente para pegar suas coisas.&lt;br /&gt;
| So liess er sich aus dem Schiff gleiten und ging nochmals weg, um seine Sachen zu holen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Levou mais de uma hora até que ele finalmente voltasse.&lt;br /&gt;
| Mehr als eine Stunde dauerte es, ehe er endlich wieder kam. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Junto com sua bagagem, ele também tinha em mãos um pequeno gerador de energia elétrica para uma cerca de gado.&lt;br /&gt;
| Nebst seinem Gepäck hatte er noch ein kleines Lanker- Viehhütegerät in der Hand. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em resposta a uma pergunta sobre a finalidade do dispositivo, ele disse que sempre esticava um arame ao redor de seu acampamento à noite e depois o eletrificava com o dispositivo de bateria.&lt;br /&gt;
| Auf eine Frage nach dem Zwecke des Apparates meinte er, dass er nachts immer einen Draht um sein Lager herumspanne und diesen dann mit dem Batteriegerät unter Strom setze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, ele está bastante seguro).&lt;br /&gt;
| So sei er einigermassen sicher.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. Para começar, nós iremos agora voltar ao Século XIII (Treze).&lt;br /&gt;
| 29. Als erstes werden wir nun in das dreizehnte Jahrhundert zurückspringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que foi isso de novo?&lt;br /&gt;
| Was soll denn das nun wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Naturalmente – nós ainda não fizemos o esforço de explicar nossos planos mais detalhadamente.&lt;br /&gt;
| 30. Natürlich - wir haben uns ja noch nicht bemüht, dir unsere Vorhaben näher zu erläutern:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Durante os próximos meses, nós queremos fazer várias viagens ao passado e ao futuro para vivenciar em primeira mão, ou observar, certos eventos aqui e ali.&lt;br /&gt;
| 31. Wir wollen während den nächsten Monaten einige Reisen in die Vergangenheit und in die Zukunft tun, um gewisse Geschehen an Ort und Stelle mitzuerleben oder zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ??? Será que eu ?? Será que entrei aqui com dois lunáticos?&lt;br /&gt;
| ??? Bin ich ?? bin ich denn hier unter zwei Verrückte geraten? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que essa maldita bobagem quer dizer?&lt;br /&gt;
| Was soll denn dieser verdammte Unsinn schon wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket explicou nossos planos a ele)&lt;br /&gt;
| (Langatmig erklärte ihm Asket unser Vorhaben)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em hipótese alguma farei isso com vocês. Isso é realmente insano e, além disso, impossível.&lt;br /&gt;
| Da mache ich in keinem Fall mit, das ist doch Wahnsinn und zudem auch unmöglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Maldito covarde.&lt;br /&gt;
| Feigling, verdammter.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E aí?&lt;br /&gt;
| He?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sujo, maldito covarde.&lt;br /&gt;
| Schmutziger, verdammter Feigling.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E aí? - Não, eu disse que iria com você.&lt;br /&gt;
| He? - Nein, ich sagte, ich mache mit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Está bem então – que Deus me ajude.&lt;br /&gt;
| Dann O.K. - möge mir Gott helfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deus ajuda aqueles que se ajudam a si mesmos.&lt;br /&gt;
| Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Talvez você esteja certo.&lt;br /&gt;
| Vielleicht hast du recht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vocês dois falam com tanta convicção sobre todas essas coisas que estou começando a duvidar da veracidade de minha fé.&lt;br /&gt;
| Ihr beide redet so überzeugt von all diesen Dingen, dass ich wirklich langsam an der Richtigkeit meines Glaubens zu zweifeln beginne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Vamos deixar isso para lá agora. -&lt;br /&gt;
| 32. Lassen wir das jetzt. -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. Como fator mais importante, contudo, ainda tenho uma questão para você, Jitschi, que é a seguinte:&lt;br /&gt;
| 33. Als wichtigster Faktor habe ich nun noch eine Sache an dich, Jitschi, und zwar die:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Se você vier conosco agora e vivenciar vários eventos do passado que não estejam de acordo com as tradições que você conhece, então eu devo obrigar você a manter silêncio sobre eles.&lt;br /&gt;
| 34. Wenn du nun mit uns kommst und verschiedene Geschehen der Vergangenheit erlebst, die sich mit den euch bekannten Überlieferungen nicht vereinbaren lassen, dann muss ich dich dazu verpflichten zu schweigen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. E você deve, de fato, ficar em silêncio sobre tudo, inclusive sobre o fato de já ter visto a gente.&lt;br /&gt;
| 35. Und zwar musst du über alles schweigen, auch über die Tatsache, dass du uns jemals gesehen hast. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. Uma quantidade extraordinária depende de seu silêncio, pois diz respeito à existência contínua da humanidade terrestre e de todo o sistema de planetas.&lt;br /&gt;
| 36. Von deinem Schweigen hängt ausserordentlich viel ab, denn es geht um das Weiterbestehen der Erdenmenschheit und des ganzen Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você realmente não pode estar falando sério?&lt;br /&gt;
| Das kann doch nicht dein Ernst sein? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por que eu deveria ficar em silêncio então?&lt;br /&gt;
| Wieso soll ich denn schweigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Posso, de fato, vender a história para os jornais e finalmente viver em alegria, sem preocupações e longe de todos os humanos insanos.&lt;br /&gt;
| Ich kann doch die Story an Zeitungen verkaufen und endlich in Freuden leben, ohne Sorgen dazu und weitab von allen verrückten Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Edward&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Essa é realmente sua maneira cristã de pensar?&lt;br /&gt;
| Ist das wirklich deine christliche Denkweise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Porque não deveria ser, porque de fato preciso viver de alguma coisa.&lt;br /&gt;
| Warum sollte sie es nicht sein, denn von irgend etwas muss ich doch leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E essa história, de fato, contém em si muitas possibilidades de ganho.&lt;br /&gt;
| Und gerade eine solche Story birgt doch viele Verdienstmöglichkeiten in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Então você não pode ficar conosco, pois você só poderia falar sobre isso se soubesse que sua vida terá de acabar em pouco tempo.&lt;br /&gt;
| 37. Dann kannst du nicht bei uns bleiben, denn du dürftest erst dann darüber sprechen, wenn du weisst, dass du in sehr kurzer Zeit dein Leben beenden musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Meu silêncio é tão importante assim?&lt;br /&gt;
| Ist mein Schweigen denn so wichtig?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. Mais do que apenas isso – talvez a existência da humanidade terrestre dependa dele, assim como a sobrevivência do sistema de planetas..&lt;br /&gt;
| 38. Mehr als nur das - die Existenz der Erdenmenschheit hängt vielleicht davon ab und das Weiterbestehen des Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu não poderia carregar esse fardo sobre mim.&lt;br /&gt;
| Diese Last könnte ich nicht auf mich laden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Ficarei em silêncio sobre tudo e tão mudo quanto um peixe. Essa é minha promessa sagrada.&lt;br /&gt;
| - Ich werde schweigen über alles und so stumm sein wie ein Fisch, das ist mein heiliges Versprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. Sua palavra é de valor?&lt;br /&gt;
| 39. Dein Wort gilt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como minha própria vida.&lt;br /&gt;
| Bei meinem eigenen Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Então podemos começar.&lt;br /&gt;
| 40. Dann können wir starten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. Primeiro, voaremos a uma grande altura para, de lá, efetuarmos uma transmissão para o passado.&lt;br /&gt;
| 41. Wir fliegen erst in grosse Höhe hinaus, um dann dort in die Vergangenheit zu transmissionieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (E a nave já decolou e disparou violentamente para o céu, para fora da atmosfera da Terra, cada vez mais alto, para o espaço aberto, onde repentinamente uma multidão de estrelas brilhou.&lt;br /&gt;
| (Und schon hob das Schiff ab und schoss rasend schnell in den Himmel, hinaus aus der Erdatmosphäre, immer höher hinaus bis in den freien Raum, wo plötzlich mannigfache Sterne blinkten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vi que Jitschi havia ficado pálido como giz, e se agarrou a um pote em sua mochila, no qual se entregou à tosse.&lt;br /&gt;
| Ich sah Jitschi, der kreidebleich geworden war und nach einem Gefäss in seinem Gepäck griff, in das er sich hustend übergab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, tudo aquilo era demais para ele.&lt;br /&gt;
| Offenbar war ihm alles zuviel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também, a voz de Asket já se podia ser ouvida novamente).&lt;br /&gt;
| Da ertönte auch schon wieder Askets Stimme.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. Nós estaremos longe lá em um instante. A transmissão leva apenas uma fração de segundo.&lt;br /&gt;
| 42. Wir sind gleich soweit, die Transmission dauert nur einen Sekundenbruchteil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket se ocupou com seus aparatos e, de muito súbito, pareceu que, por uma fração de segundo, eu não existia mais fisicamente.&lt;br /&gt;
| (Asket hantierte an ihren Apparaturen herum, und ganz plötzlich schien ich für einen Sekundenbruchteil physisch nicht mehr zu existieren. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu subitamente parecia ter sido simplesmente “extinto” corporalmente.&lt;br /&gt;
| Ich schien körperlich plötzlich einfach &amp;amp;lt;erloschen&amp;amp;gt; zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas então a voz de Asket já estava soando novamente).&lt;br /&gt;
| Da klang aber schon wieder Askets Stimme auf.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43. Nós estamos atualmente no passado do Século XIII (Treze).&lt;br /&gt;
| 43. Wir sind in der Gegenwart der Vergangenheit des dreizehnten Jahrhunderts. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Aqui, Eduard, pegue este dispositivo e prenda-o em seu cinto.&lt;br /&gt;
| 44. Hier, Eduard, nimm nun dieses Gerät und schnalle es dir an den Gürtel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que é isso?&lt;br /&gt;
| Was ist das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. Um conversor de idiomas.&lt;br /&gt;
| 45. Ein Sprachen-Umwandler.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Eu rapidamente me esforcei para prender a coisa e observei como Asket abriu o vão de saída e deslizou para fora.&lt;br /&gt;
| (Ich bemühte mich schnell, das Ding anzuschnallen und beobachtete dabei, wie Asket den Ausstiegsschacht öffnete und hinausglitt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi a seguiu imediatamente com pote. &lt;br /&gt;
| Sofort folgte ihr Jitschi mit dem Gefäss. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele ainda estava branco como giz e parecia ainda não ter se controlado.&lt;br /&gt;
| Er war noch immer kreidebleich und schien sich noch nicht gefangen zu haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu mesmo tive que aplicar certo esforço para prender o dispositivo em meu cinto e, em seguida, deixei-me deslizar da mesma forma para fora do vão.&lt;br /&gt;
| Ich selbst hatte etwas Mühe, um das Gerät am Hosengurt zu befestigen und liess mich dann ebenfalls aus dem Schacht gleiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ao emergir por baixo da nave, vi como Jitschi imediatamente deixou seu pote cair em um arbusto na floresta a cerca de 50 metros de distância e depois se sentou na grama.&lt;br /&gt;
| Unter dem Schiff hervortretend sah ich, wie Jitschi gerade sein Gefäss im etwa 50 Meter entfernten Wald in ein Gebüsch fallen liess und sich dann ins Gras setzte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O mundo não era diferente da maneira como eu o conhecia até então; a grama era verde, os abetos eram tão familiares como sempre, e até mesmo as flores na grama não me eram estranhas.&lt;br /&gt;
| Die Welt war nicht anders, als ich sie bisher kannte; das Gras war grün, die Tannenbäume so vertraut wie immer, und selbst die Blumen im Grase waren mir nicht fremd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas o que me chamou a atenção foi o horrendo gorjeio dos pássaros.&lt;br /&gt;
| Was mir aber auffiel war das horrende Gezwitscher der Vögel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Devia haver uma grande quantidade deles ali, completamente imperturbáveis e, obviamente, ainda não afetados por venenos e assim por diante, como eles o são no meu verdadeiro tempo presente.&lt;br /&gt;
| Sie mussten hier massenweise sein, völlig ungestört und ganz offenbar noch nicht beeinträchtigt durch Gifte usw. wie in meiner wirklichen Gegenwartszeit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ao inalar o ar fresco e picante, notei que ele era muito mais fresco do que no ano de 1953.&lt;br /&gt;
| Als ich die frische würzige Luft einatmete, bemerkte ich, dass sie viel frischer war als im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O teor de oxigênio parecia ser muito maior.&lt;br /&gt;
| Der Sauerstoffgehalt schien viel höher zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Além disso, o céu parecia fantástico para mim.&lt;br /&gt;
| Auch der Himmel erschien mir ganz phantastisch. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era de um tão lindo e profundo azul-celeste, como eu nunca havia antes visto.&lt;br /&gt;
| Er war von einem so schönen und tiefen Azurblau, wie ich ihn noch niemals zuvor gesehen hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, a poluição do ar ainda não reinava aqui neste século.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar herrschte hier in diesem Jahrhundert noch keine Luftverschmutzung. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O sol brilhava claro e esplendidamente quente no céu e, por quilômetros ao redor, só se viam bosques, colinas e prados de um verde exuberante de ser visto.&lt;br /&gt;
| Die Sonne schien klar und herrlich warm vom Himmel, und kilometerweit waren nur Wälder, Hügel und Wiesen in saftigem Grün zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em toda parte, não se via nenhum vilarejo, cidade ou casa.&lt;br /&gt;
| Weit und breit war kein Dorf, keine Stadt und kein Haus zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era realmente solitário e belo como num próprio paraíso.&lt;br /&gt;
| Es war wirklich einsam und schön wie im Paradiese selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em uma floresta um pouco mais distante, uma manada inteira de veados se alimentava pacificamente, sem notar nossa presença. &lt;br /&gt;
| An einem etwas entfernteren Wald drüben äste friedlich ein ganzes Rudel Rehe, das keinerlei Notiz von unserer Anwesenheit nahm. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, esses animais ainda não eram tão tímidos como no ano de 1953.&lt;br /&gt;
| Offensichtlich waren diese Tiere noch nicht so sehr scheu wie im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E esses faisões; em toda parte se viam faisões).&lt;br /&gt;
| Und diese Fasane; überall sah man Fasane.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. Você observa muito e com muita precisão.&lt;br /&gt;
| 46. Du beobachtest sehr viel und sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É simplesmente magnífico aqui, Asket.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach herrlich hier, Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. Essa é uma palavra verdadeira.&lt;br /&gt;
| 47. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. O passado é, em muitos aspectos, melhor do que o seu presente.&lt;br /&gt;
| 48. Die Vergangenheit ist in vielen Belangen besser als eure Gegenwart.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. Mas agora venha. Ali, atrás daqueles bosques, há uma cabana de caçador, como você diria, ou uma casa de fim de semana.&lt;br /&gt;
| 49. Doch, nun komm, hinter jenem Wald dort ist ein Jagdhaus, wie du sagen würdest, oder ein Wochenendhaus. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. Eu já a conheço porque já estive lá duas vezes.&lt;br /&gt;
| 50. Ich kenne es von früher her, denn ich war schon zweimal dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. Ela pertence a um rabino chamado JECHIELI, que gosta de passear pelo campo de vez em quando.&lt;br /&gt;
| 51. Es gehört einem Rabbiner namens JECHIELI, der sich hie und da dort in der freien Natur gütlich tut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Onde estamos então, na verdade?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn hier eigentlich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Você quer dizer a hora e o lugar?&lt;br /&gt;
| 52. Du meinst die Zeit und den Ort?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim.&lt;br /&gt;
| Ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. Estamos aqui no Século XIII (Treze), na França.&lt;br /&gt;
| 53. Wir sind hier im dreizehnten Jahrhundert in Frankreich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. Atualmente, estamos na época do reinado de São Ludwig.&lt;br /&gt;
| 54. Es ist die Gegenwart der Regierungszeit von Ludwig dem Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso tudo é grego para mim, porque ainda sou o mais ruim possível com a história desta época&lt;br /&gt;
| Das ist für mich ein Böhmischer Wald, denn in der Geschichte dieser Zeit bin ich noch so schlecht wie möglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. Isso também, de fato, não tem grande importância.&lt;br /&gt;
| 55. Das ist ja auch nicht von grosser Bedeutung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Venha. Estamos indo agora.&lt;br /&gt;
| 56. Komm, gehen wir jetzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Nós fomos até a floresta, onde Jitschi se levantou e se juntou a nós).&lt;br /&gt;
| (Wir gingen zum Wald hinüber, wo Jitschi sich nun erhob und sich zu uns gesellte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não estou mais surpreendido com nada e agora também estou livre do medo.&lt;br /&gt;
| Ich wundere mich über nichts mehr, und die Angst bin ich nun auch los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Na verdade, eu era bastante estúpido.&lt;br /&gt;
| Ich war eigentlich recht blöde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Onde estamos agora?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn jetzt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jitschi obviamente voltou a se controlar e seu rosto também voltou à cor normal.&lt;br /&gt;
| (Jitschi hatte sich ganz offenbar wieder gefangen, und auch seine normale Gesichtsfarbe war wieder zurückgekehrt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket lhe explicou brevemente as circunstâncias e, de forma admirável, ele agora se conformou com isso).&lt;br /&gt;
| Asket erklärte ihm in kurzen Worten den Sachverhalt, und er fand sich nun plötzlich bewundernswert schnell damit ab.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É simplesmente fantástico: eu ainda não tenho cinquenta primaveras e, de repente, estou 600 anos mais jovem.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach phantastisch; da bin ich noch nicht fünfzig Lenze schwer und bin plötzlich um 600 Jahre jünger.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Seu cálculo não está exatamente correto, mas você também poderia dizer assim.&lt;br /&gt;
| 57. Deine Rechnung stimmt zwar nicht genau, doch so könntest du es auch sagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Em seguida, caminhamos sem palavras pela floresta em uma trilha feita por caça, que, depois de menos de 15 minutos, já levava a uma cabana de troncos do outro lado da floresta).&lt;br /&gt;
| (Wortlos schritten wir nun durch den Wald, auf einem Wildwechsel, der schon nach weniger als 15 Minuten zu einem Blockhaus auf der andern Waldseite führte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. Essa é a pequena casa de recreação do rabino Jechieli.&lt;br /&gt;
| 58. Das ist das Erholungshäuschen des Rabbiners Jechieli.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Geralmente, ele é chamado de cientista, mago e mágico, sendo que o último certamente está incorreto.&lt;br /&gt;
| 59. Man nennt ihn allgemein einen Wissenschaftler, Zauberer und Magier, letzteres allerdings zu Unrecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Havia um cercado atrás da casa e nele havia um cavalo.&lt;br /&gt;
| (Hinter dem Haus war eine Koppel, und darin befand sich ein Pferd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aparentemente, era o meio de transporte do rabino que, de acordo com isso, deveria estar lá.&lt;br /&gt;
| Offenbar das Transportmittel des Rabbiners, der demnach also hier sein musste. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E ele de fato estava lá.&lt;br /&gt;
| Und er war tatsächlich da.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em algum lugar da casa, um cachorro foi chicoteado, e então um homem barbudo passou pela porta e olhou em direção a nós.&lt;br /&gt;
| Irgendwo im Hause schlug ein Hund an, und dann trat ein bärtiger Mann unter die Türe und hielt Ausschau. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em poucos instantes, ele nos descobriu, colocou a mão sobre os olhos e veio rapidamente em nossa direção).&lt;br /&gt;
| In wenigen Augenblicken entdeckte er uns, hielt sich die Hand über die Augen und kam dann schnellen Schrittes auf uns zu.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, aqui está você novamente – já se passaram anos desde a última vez que esteve aqui.&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder - es sind Jahre her, seit du das letzte Mal hier warst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas quem são esses dois homens?&lt;br /&gt;
| Doch wer sind diese beiden Männer?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Amigos meus.&lt;br /&gt;
| 60. Freunde von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. Eles são de uma terra distante que você não conhece.&lt;br /&gt;
| 61. Sie sind aus einem fernen Land, das du nicht kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eles vêm das estrelas como você?&lt;br /&gt;
| Kommen sie von den Sternen wie du?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. Não, eles são deste mundo - do seu - mas de um futuro muito distante.&lt;br /&gt;
| 62. Nein, sie sind von dieser Welt, von der deinen, aber von sehr weit in der Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você me falou sobre isso uma vez. Mas o que o homem tem aqui em seu cinto?&lt;br /&gt;
| Davon hast du mir einmal erzählt, doch was hat der Mann hier an seinem Gürtel? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli apontou para minha lanterna anexa).&lt;br /&gt;
| (Jechieli deutete auf meine angehängte Taschenlampe.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Essa é uma lanterna elétrica de bolso com baterias.&lt;br /&gt;
| Das ist eine elektrische Taschenlampe mit Batterien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é desconhecido para mim.&lt;br /&gt;
| Das ist mir unbekannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Qual é a sua finalidade?&lt;br /&gt;
| Welche Bewandtnis hat es damit? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, não posso me familiarizar com esse tipo de coisa porque sua amiga não quer me levar com ela.&lt;br /&gt;
| Leider kann ich derartige Dinge ja nicht kennenlernen, weil mich deine Freundin nicht mit sich nehmen will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas você certamente sabe o que é uma lâmpada.&lt;br /&gt;
| Was eine Lampe ist, weisst du doch sicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, em sua época também tem coisas como essa para fazer luz.&lt;br /&gt;
| In deiner Zeit habt ihr ja auch derartige Sachen, um damit Licht zu machen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas, pelo que sei, vocês usam sebo, velas ou óleo, e assim por diante, para isso.&lt;br /&gt;
| Meines Wissens verwendet ihr dazu aber Talg, Kerzen oder Oil usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é, então, uma lâmpada?&lt;br /&gt;
| So eine Lampe ist das also? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas onde é que se acende?&lt;br /&gt;
| Wo aber brennt man sie denn an?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui, veja.&lt;br /&gt;
| Hier, sieh.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Você não precisa acender essa lanterna com fogo, mas apenas com este pequeno interruptor aqui.&lt;br /&gt;
| - Diese Taschenlampe musst du nicht mit Feuer anzünden, sondern nur mit dem kleinen Schalter hier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ela não tem sebo, nem óleo, nem vela.&lt;br /&gt;
| Sie hat weder Talg noch Oil, noch eine Kerze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ela queima com energia elétrica, que eu, no entanto, não posso explicar mais detalhadamente, pois não sei muito sobre essas coisas.&lt;br /&gt;
| Sie brennt durch elektrische Energie, die ich dir aber nicht näher erklären kann, weil ich mich in diesen Dingen nicht sehr gut auskenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é incompreensível para mim.&lt;br /&gt;
| Das ist mir nicht verständlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deixe isso para lá, Eduard. Eu entendo bastante de eletricidade e explicarei tudo a ele mais tarde.&lt;br /&gt;
| Lass das nur, Eduard, ich verstehe allerhand von Elektrik und werde ihm nachher alles erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obrigado, isso me livra de um problema. &lt;br /&gt;
| Danke, das nimmt mir ein Problem weg. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Veja aqui, Jechieli, você pode ficar com essa lanterna.&lt;br /&gt;
| - Sieh hier, Jechieli, du kannst diese Taschenlampe behalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui você também ainda tem quatro baterias de reposição para ela.&lt;br /&gt;
| Hier hast du auch noch vier Ersatzbatterien dafür. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deixe Jitschi explicar todo o segredo para você..&lt;br /&gt;
| Lass dir das ganze Geheimnis von Jitschi erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não posso aceitar isso.&lt;br /&gt;
| Das kann ich doch nicht annehmen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, isso é certamente muito, muito valioso.&lt;br /&gt;
| Das ist doch sicher sehr, sehr wertvoll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (laughing)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lachend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Pare com isso. Pegue a lâmpada, porque, para nós, essas coisas são muito baratas e podem ser obtidas em grandes quantidades.&lt;br /&gt;
| Lass nur, nimm die Lampe schon, denn bei uns sind diese Dinger ganz billig und in grossen Mengen zu haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli aceitou a lâmpada com gratidão e ficou maravilhado com ela por um tempo.&lt;br /&gt;
| (Jechieli nimmt dankend die Lampe entgegen und bestaunt sie ausgiebig. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Depois, em uma discussão, ele entrou na casa com Jitschi, enquanto Asket e eu andávamos pelos prados conversando e apreciando a gloriosa natureza.&lt;br /&gt;
| Dann geht er mit Jitschi diskutierend ins Haus, während Asket und ich plaudernd durch die Wiesen streifen und uns an der herrlichen Natur erfreuen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mais de cinco horas se passaram antes que voltássemos novamente e encontrássemos Jechieli e Jitschi conversando).&lt;br /&gt;
| Mehr als 5 Stunden vergehen, ehe wir wieder zurückkommen und Jechieli und Jitschi in einem fachsimpelnden Gespräch vorfinden)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jechieli is very clever.&lt;br /&gt;
| Jechieli ist sehr clever.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have given him my electric fence energiser and have also drawn up plans for him to set up a dynamo which he can drive with a windmill or a water wheel.&lt;br /&gt;
| Ich habe ihm mein Lanker-Viehhütegerät geschenkt und ihm auch Pläne zur Anfertigung eines Dynamos angefertigt, den er mit einem Windrad oder Wasserrad betreiben kann. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now he wants to set up an electric security device for the door of his house with it, because people constantly bother him.&lt;br /&gt;
| Er will damit nun eine elektrische Türsicherung an seinem Haus anbringen, weil man ihn ständig belästigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (with ringing laughter)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lacht schallend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. That could indeed become quite mirthful.&lt;br /&gt;
| 63. Das kann ja recht heiter werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. If he really does that, then he will go down in history as a mysterious magician.&lt;br /&gt;
| 64. Wenn er das wirklich so macht, dann wird er in die Geschichte eingehen als geheimnisvoller Magier. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. Indeed he is already called that now.&lt;br /&gt;
| 65. Man nennt ihn ja bereits jetzt schon so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I will study the old books of French history. Perhaps I will actually find my electric fence energiser in them as a door guard, and the simple torch as some sort of dim magic lamp.&lt;br /&gt;
| Ich werde mal die alten Bücher der französischen Geschichte studieren, vielleicht finde ich darin tatsächlich mein Viehhütegerät als Türsicherung wieder, und die simple Taschenlampe als irgendwelche Zauberfunzel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Rabbi Jechieli&amp;#039;s work of the devil.&lt;br /&gt;
| Teufelswerke des Rabbiners Jechieli. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am excited.&lt;br /&gt;
| Ich bin gespannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I still want to put a question to you, Asket: Jechieli has giving me some things which I would like to take back into our time, because they would, with certainty, have a very high antique value there.&lt;br /&gt;
| Jetzt möchte ich aber noch eine Frage an dich richten, Asket: Jechieli hat mir einige Dinge gegeben, die ich in unsere Zeit zurücknehmen möchte, denn dort werden sie mit Sicherheit einen sehr hohen Altertumswert haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Can I take the things back with me?&lt;br /&gt;
| Kann ich die Sachen mitnehmen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. If you want to, naturally.&lt;br /&gt;
| 66. Wenn du willst, natürlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. But the value of the things would not be great for your time, and indeed, because the gifts from Jechieli are clearly from his epoch, from the Thirteenth Century, yet, in your time, will not be older. &lt;br /&gt;
| 67. Der Wert der Dinge wird aber für deine Zeit nicht gross sein, und zwar darum, weil die Geschenke von Jechieli wohl aus seiner Zeitepoche sind, aus dem dreizehnten Jahrhundert, doch in deiner Zeit nicht älter sein werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. We require only a tiny split second to go from this epoch back to your time, during which everything in my ship and these things will also only age by just this time.&lt;br /&gt;
| 68. Von dieser Epoche in deine Zeit zurück benötigen wir nur einen winzigen Sekundenbruchteil, während alles in meinem Schiff und dieses selbst auch nur gerade um diese Zeit älter wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. If Jechieli&amp;#039;s gifts are to become antiques, then you must bury them somewhere or deposit them in some other way, and arrange for them to endure in the normal time-span of centuries so they then really age.&lt;br /&gt;
| 69. Wenn Jechielis Geschenke zum Altertum werden sollen, dann musst du sie irgendwo vergraben oder sonstwie deponieren, und sie in der normalen Zeit die Jahrhunderte überdauern lassen, so sie dann wirklich altern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. With our ship, if I may so speak, we bridge space and time by way of a transmission through parabolic space, whereby space and time become finite and shrink to a denominator of a spilt second.&lt;br /&gt;
| 70. Mit unserem Schiff, wenn ich so sprechen darf, überbrücken wir Raum und Zeit durch eine Transmission durch den paraboliden Raum, wodurch Raum und Zeit endlich werden und zu einem Nenner eines Sekundenbruchteilwertes zusammenschrumpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. That means that we can, in this way, bridge time-spans of billions of years in a tiny split second without becoming older than that specific split second.&lt;br /&gt;
| 71. Dies bedeutet, dass wir so Jahrmilliardenzeiträume in einem winzigen Sekundenbruchteil überbrücken können, ohne älter als der nämliche Sekundenbruchteil zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mathematics are too high for me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir zu hohe Mathematik.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. It is an equation.&lt;br /&gt;
| 72. Es ist eine Gleichung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I understand that even less, but it really does not matter.&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich noch weniger, aber das ist ja egal. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really a shame about the beautiful gifts.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich schade um die schönen Geschenke.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your materialism again my son, eh?&lt;br /&gt;
| Wieder dein Materialismus, mein Sohn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket&amp;#039;s laugh rings out. &lt;br /&gt;
| (Asket lacht schallend los. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously she finds my speech funny.)&lt;br /&gt;
| Offenbar findet sie meine Rede lustig.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. You reveal a healthy humour.&lt;br /&gt;
| 73. Du legst einen gesunden Humor zutage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. But let us go now, because we still want to change to another time today.&lt;br /&gt;
| 74. Lasst uns nun aber gehen, denn wir wollen heute noch in eine andere Zeit wechseln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We did as she ordered.&lt;br /&gt;
| (Wie sie anordnete taten wir. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Some half hour later the ship again sped with us into the sky, then, for a short split second, I again felt that I simply no longer was.)&lt;br /&gt;
| Etwa eine halbe Stunde später raste das Schiff mit uns wieder in den Himmel, und dann fühlte ich wieder für einen kurzen Sekundenbruchteil, dass ich einfach nicht mehr war.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Adendo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uma lâmpada elétrica no tempo de São Ludwig===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Contact Notes Vol 1 page 337 Jechieli.jpg|Página 337 de Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1|thumb|200px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Trecho do livro “Fantastic Past”(Passado Fantástico em tradução livre), páginas 97-98; autor: Robert Charroux; NSB&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Fornecido pela Sra. B. Sauer em 18 de setembro de 1975.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vários cronistas do Século XIII testemunham, entretanto, que Jechieli, um rabino francês, a quem São Ludwig tinha grande respeito devido ao seu alto grau de instrução, conhecia o segredo de uma lâmpada brilhante que se acendia sozinha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa lâmpada queimava sem óleo e sem pavio, e o mágico às vezes a colocava em sua janela à noite, o que enchia seus contemporâneos de medo, embora ele gozasse de alta posição junto ao rei e fosse até mesmo seu conselheiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eliphas Levi escreveu em seu “History of Magic” (História da Magia em tradução livre) na página 206: “Tudo o que se pode dizer sobre essa lâmpada e seu poder mágico de iluminação fornece evidências de que Jechieli havia descoberto a eletricidade ou, pelo menos, conhecia as principais possibilidades de sua aplicação, porque esse conhecimento, que é tão antigo quanto a própria magia, foi transmitido de geração em geração como uma das chaves para as iniciações mais elevadas.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indiscutivelmente, Jechieli era um iniciado. Será que o segredo de sua lâmpada surgiu de seu conhecimento de eletricidade? De acordo com os cronistas, o rabino tinha uma maneira muito pessoal de estragar a diversão de convidados indesejados - ou seja, seus inimigos - que batiam à sua porta. Ele “tocou em um prego que havia sido martelado na parede de seu quarto e imediatamente uma faísca azulada e crepitante saiu dele. Ai de quem tocasse na aldrava de ferro naquele momento. Ele se curvou de dor, uivou alto, como se a Terra fosse engoli-lo, e foi embora...”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Um dia”, escreveu Eliphas Levi, ”murmurando ameaçadoramente na porta do rabino, pressionou uma multidão de pessoas que se seguravam firmemente pelos braços para se protegerem do tremor e do suposto terremoto.&lt;br /&gt;
Os mais ousados acionaram furiosamente a aldrava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então Jechieli tocou seu prego. No mesmo momento, os agressores rolaram, um sobre o outro, fugiram e gritaram como se tivessem sido queimados. Mais tarde, eles afirmaram que sentiram como a Terra se abriu sob eles e afundaram até os joelhos. Eles não sabiam como haviam saído dali. Mas não havia a menor chance de voltarem para bater à porta do mago. Assim, por meio do terror que ele espalhou, Jecheili garantiu sua paz.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só é possível explicar isso da seguinte forma: Jechieli havia inventado a lâmpada elétrica, ou a reinventado, e, ao pressionar um botão, enviava correntes elétricas para a aldrava de ferro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem dúvida, o rabino estava de posse de um segredo científico, mas não considerou oportuno revelá-lo ao povo do Século XIII.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fontes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Um e-mail de gaiaguys para [[User:jamesm|jamesm]].&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/us/messages/12/10197.html?1245854200&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49138</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49138"/>
		<updated>2025-03-13T18:29:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Tradução do Relatório de Contato */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introdução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatórios de Contato volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Número da(s) página(s): 328 to 339&lt;br /&gt;
* Data/hora do contato: 7 de fevereiro de 1953&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Junho de 2009&lt;br /&gt;
* Correções e melhoramentos: N/A&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuando de [[Asket&amp;#039;s Explanations - Part 2|Explanações de Asket - Parte 2]], Asket, Billy e Jitschi voltam no tempo para a França do século XIII e encontram um homem daquele período, chamado Jechieli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradução do Relatório de Contato ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Português || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Alemão &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 10 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 10. September 1964, Mahrauli/India.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continuação)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continued)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha cabeça estava cheia até a borda com todas as explicações de Asket.&lt;br /&gt;
| Mein Kopf war von all den Erklärungen Askets bis obenhin voll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, eu a segui sem palavras até a nave e, junto com ela, deixei-me carregar para dentro da nave pelos poderes invisíveis de transporte.&lt;br /&gt;
| So folgte ich ihr wortlos zum Schiff und liess mich mit ihr zusammen durch die unsichtbaren Transportkräfte ins Schiff tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiquei acordado por um longo tempo em meu confortável sofá e contemplei o que havia ouvido.&lt;br /&gt;
| Lange lag ich noch wach auf meiner bequemen Liege und sinnierte über das Gehörte nach.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo parecia monstruoso para mim e, finalmente, tive de me libertar à força de meus pensamentos impetuosos para conseguir de todo dormir.&lt;br /&gt;
| Alles erschien mir ungeheuer, und letztendlich musste ich mich gewaltsam von meinen rasenden Gedanken losreissen, um überhaupt noch etwas schlafen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda de certa forma cansado, acordei de manhã cedo.&lt;br /&gt;
| Noch etwas müde erwachte ich am frühen Morgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, foi como se eu tivesse ouvido um tiro em algum lugar.&lt;br /&gt;
| Es war mir, als ob ich irgendwo einen Schuss gehört hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket também se levantou imediatamente do sofá e rapidamente se aproximou de mim em uma das janelas da nave.&lt;br /&gt;
| Auch Asket erhob sich gerade von der Liege und trat schnell zu mir an ein Bordfenster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A uns 20 metros de distância da nave estava um homem que, apoiado em seu rifle, sorriu para nós.&lt;br /&gt;
| Etwa 20 Meter vom Schiff entfernt stand ein Mann, der sich zu uns heraufgrinsend auf sein Gewehr stützte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ele havia disparado um tiro a fim de que nós o notássemos.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar hatte er geschossen, um uns auf sich aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era, sem dúvida, o mesmo homem que havíamos encontrado à noite, alguns dias atrás, longe da nave.&lt;br /&gt;
| Es war unzweifelhaft derselbe Mann, den wir vor einigen Tagen, weit vom Schiff entfernt, des Nachts getroffen hatten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem palavras, nós nos deixamos levar para fora da nave e fomos até o homem que, sorrindo, veio lentamente ao nosso encontro.&lt;br /&gt;
| Wortlos liessen wir uns aus dem Schiff tragen und gingen zu dem Manne hin, der uns grinsed langsam entgegenkam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele espontaneamente estendeu sua mão direita para nós e gargalhou.&lt;br /&gt;
| Spontan streckte er uns seine Rechte entgegen und lachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 8 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 8. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Relato palavra por palavra – com a ajuda da memória de Asket - das Explanações de Asket, em 10 de setembro de 1964, em Mahrauli, Índia).&lt;br /&gt;
| (Wörtliche Wiedergabe von Askets Erklärungen durch ihre Erinnerungshilfe am 10. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Visitante Inesperado:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Der unerwartete Besucher:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa – que mundo!&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung - zum Kuckuck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venham e deixem-me cumprimentar vocês dois – isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Kommt und lasst euch begrüssen - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu deveria ter pensado nisso imediatamente, porque, de outra forma, como seria possível encontrar vocês dois tão simpáticos quando me visitaram no meu acampamento?&lt;br /&gt;
| Das hätte ich mir doch gleich denken können, denn wie wäre es sonst auch möglich gewesen, euch so sympathisch zu finden, als ihr mich an meinem Lager besucht habt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Sou Illyitch Ustinov, mas me chamem simplesmente de Jitschi.&lt;br /&gt;
| - Ich bin IIjitsch Ustinow, nennt mich aber einfach Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Ele apertou vigorosamente a mão de Asket e então a minha).&lt;br /&gt;
| (Kräftig schüttelte er Asket und dann mir die Hand.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Esta surpresa não estava, no entanto prevista.&lt;br /&gt;
| 1. Diese Überraschung war aber nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredito nisso – que isso seja realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, eu não queria vir aqui.&lt;br /&gt;
| Ich wollte ja eigentlich nicht hierherkommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas fui impelido por algo a tropeçar aqui na área e então vi essa coisa lá.&lt;br /&gt;
| Durch irgend etwas trieb es mich aber dazu, in der Gegend herumzustolpern, und da sah ich dieses Ding dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A princípio, acreditei que tudo era apenas uma alucinação.&lt;br /&gt;
| Ich glaubte erst, dass alles nur eine Halluzination sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então me aproximei e descobri que não havia enlouquecido de forma alguma.&lt;br /&gt;
| So kam ich näher und fand, dass ich in keiner Weise verrückt geworden war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, já vi e vivenciei muitas coisas, mas, até agora, não isso aqui.&lt;br /&gt;
| Ich habe ja schon sehr viele Dinge gesehen und erlebt, doch das hier bisher noch nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não vou me deixar insanizar por causa disso, porque já ouvi falar de coisas assim nos Estados Unidos e também em outros lugares.&lt;br /&gt;
| Aber ich lasse mich deshalb nicht verrückt machen, denn ich habe in Amerika drüben und auch an andern Orten schon von solchen Dingern gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De onde você vem então – talvez de Vênus ou de Marte?&lt;br /&gt;
| Woher kommt ihr denn - etwa von der Venus oder vom Mars?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Homem vivo, que surpresa.&lt;br /&gt;
| Menschenskinder, das ist aber eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 28 de agosto de 1975, Hinwil, Suíça:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 28. August 1975 Hinwil/ZH:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios escritos com a ajuda de Asket na Índia no ano de 1964, eu usei, como minha pessoa, meu nome real, Eduard.&lt;br /&gt;
| In den durch Askets Hilfe in Indien im Jahre 1964 niedergeschriebenen Berichten verwendete ich für meine Person die Nennung meines wirklichen Namens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios de contato com Semjase, que continuam desde 28 de janeiro de 1975, uso apenas uma cruz no lugar do meu nome.&lt;br /&gt;
| In den seit dem 28. Januar 1975 laufenden Kontaktberichten mit Semjase verwende ich nur ein Kreuz an Stelle meines Namens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiz isso por motivos de segurança pessoal.&lt;br /&gt;
| Dies tat ich aus Sicherheitsgründen um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conforme essas restrições de segurança se tornaram inválidas como resultado da determinação e do novo contato com Asket, de acordo com a orientação dela, no futuro eu deveria novamente deixar meu nome real e o nome Billy entrarem em uso, e deixar o nome Fantasma cair no passado.&lt;br /&gt;
| Da diese Sicherheitsgrenzen durch die Bestimmungen und den neuerlichen Kontakt mit Asket hinfällig geworden sind, soll künftighin nach ihrer Bestimmung mein wirklicher und der Name Billy wieder zur Geltung kommen und der Name Phantom der Vergangenheit anheimfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como nos relatórios de contato, e assim por diante, com Asket, meu nome real também deve, no futuro, substituir a cruz [+] nos relatórios de Semjase.&lt;br /&gt;
| Wie in den Kontaktberichten usw. mit Asket soll auch künftighin in den Semjaseberichten das Kreuz [+] durch meinen wirklichen Namen ersetzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de 1º de outubro de 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung vom 1. Oktober 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com a produção dos Livros de Contato de Semjase, os nomes Billy e Eduard são usados desde o início, de acordo com a explanação de 28 de agosto de 1975).&lt;br /&gt;
| Bei der Erstellung der Semjase-Kontakt-Buchwerke werden von Anfang an die Namen Billy und Eduard verwendet, gemäss der Erklärung vom 28. August 1975.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não sou de Vênus nem de Marte – sou um humano deste mundo como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin weder von der Venus noch vom Mars - ich bin ein Mensch dieser Welt wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas isso não pode ser. O caixote ali é de fato uma espaçonave.&lt;br /&gt;
| Das gibt es doch nicht, der Kasten dort ist doch ein Weltraumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Isso é exato em relação à nave e a mim também.&lt;br /&gt;
| 2. Mit dem Schiff hat es seine Richtigkeit und mit mir auch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Mas meu amigo aqui é realmente deste mundo.&lt;br /&gt;
| 3. Mein Freund hier ist aber wirklich von dieser Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aha – então você é, portanto, um contactado, como se diz?&lt;br /&gt;
| Aha - dann bist du so ein KontaktIer, wie man so sagt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Alguém diz isso?&lt;br /&gt;
| Sagt man das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim, isso já é conhecido em toda parte.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist schon weitherum bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, eu não sou familiar com essa história.&lt;br /&gt;
| Ich kenne mich in diesen Geschichten leider nicht aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (um tanto reflexiva)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (etwas nachdenklich)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Esse encontro realmente não estava previsto.&lt;br /&gt;
| 4. Dieses Zusammentreffen war wirklich nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. O que deve acontecer agora?&lt;br /&gt;
| 5. Was soll nun geschehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu também não sei – o que você acha, Jitschi?&lt;br /&gt;
| Ich weiss auch nicht - was meinst du, Jitschi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Será que você quer se livrar de mim?&lt;br /&gt;
| Wollt ihr mich etwa los sein?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Ninguém falou sobre isso.&lt;br /&gt;
| 6. Davon hat niemand gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Mas sua aparição repentina torna tudo um pouco problemático.&lt;br /&gt;
| 7. Dein plötzliches Erscheinen aber macht das Ganze zu einem kleinen Problem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinto muito por isso. Eu realmente não queria me intrometer no trabalho dos anjos de Deus.&lt;br /&gt;
| Das tut mir leid, ich wollte wirklich nicht Gottes Engeln ins Handwerk pfuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. O que essa declaração insana quer dizer?&lt;br /&gt;
| 8. Was soll diese irre Äusserung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isto - ??? - é sabido inclusive que vocês são de alguma forma parecidos com anjos e que vieram aqui em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| Es - ??? - es ist doch bekannt, dass ihr so etwas wie Engel seid und im Auftrage Gottes herkommt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Quem disse isso?&lt;br /&gt;
| 9. Wer sagt das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ouvi isso de várias fontes e estou feliz por tê-la conhecido.&lt;br /&gt;
| Das habe ich verschiedentlich so gehört, und ich bin glücklich, dass ich euch getroffen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredite em mim, sou um bom cristão e muito devoto, mesmo que eu seja um rude e ande armado por aqui.&lt;br /&gt;
| Glaubt mir, ich bin ein guter Christ und sehr gläubig, auch wenn ich ein Rauhbein bin und bewaffnet umherlaufe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui – eu inclusive sempre carrego uma pequena Bíblia comigo.&lt;br /&gt;
| Hier - ich trage sogar immer eine kleine Bibel bei mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Infelizmente, tenho que desapontá-lo.&lt;br /&gt;
| 10. Leider muss ich dich enttäuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Não sou um anjo nem vim em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| 11. Ich bin weder ein Engel noch komme ich im Auftrage Gottes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Essas histórias a nosso respeito são desorientações deliberadas de elementos malignos que querem conjurar coisas malévolas em uma forma religiosa.&lt;br /&gt;
| 12. Diese Geschichten um uns sind bewusste Irreführungen böser Elemente, die in religiöser Form bösartige Dinge heraufbeschwören wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Se você é um crente religioso, então sucumbiu a ensinamentos falsos e malignos.&lt;br /&gt;
| 13. Wenn du ein Religionsgläubiger bist, dann bist du bösen Irrlehren verfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você blasfema Deus. Isso é de fato monstruoso.&lt;br /&gt;
| Du lästerst ja Gott, das ist doch ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Na verdade, esse não é o caso, porque você é quem foi enganado pela religião.&lt;br /&gt;
| 14. Das ist wirklich nicht so, denn du bist derjenige, welcher durch die Religion irregeleitet ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não estou entendendo isso?&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich nicht?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Você entenderá se eu explicar tudo a você.&lt;br /&gt;
| 15. Du wirst es verstehen, wenn ich dir alles erkläre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Por outro lado, cheguei a uma decisão.&lt;br /&gt;
| 16. Andererseits bin ich zu einem Entschluss gelangt:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Porque, se você quiser, você pode vir comigo e com meu amigo. Assim, você logo entenderá tudo.&lt;br /&gt;
| 17. Denn wenn du willst, kannst du mit meinem Freund und mit mir kommen, dann wirst du bald alles verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu – eu deveria – deveria entrar nessa – nessa nave?&lt;br /&gt;
| Ich - ich soll - soll in diesen - dieses Schiff steigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Você está com medo?&lt;br /&gt;
| 18. Fürchtest du dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para ser sincero, sim.&lt;br /&gt;
| Wenn ich ehrlich sein soll - ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Do que, então?&lt;br /&gt;
| 19. Wovor denn?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é tão estranho para mim e, apesar de tudo, eu amo minha vida.&lt;br /&gt;
| Es ist mir so fremdartig, und ich liebe trotz allem mein Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas você disse que é um bom cristão.&lt;br /&gt;
| Du sagtest doch, du seist ein guter Christ.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, os cristãos têm medo da morte?&lt;br /&gt;
| Haben denn Christen Angst vor dem Tode?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você faz perguntas engraçadas. Todo ser humano realmente teme a morte.&lt;br /&gt;
| Du stellst komische Fragen - jeder Mensch fürchtet sich doch vor dem Tode.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Além disso, acho que ainda não estou maduro o suficiente para realmente ir para o céu.&lt;br /&gt;
| Ausserdem finde ich, das ich noch nicht reif genug bin, um wirklich in den Himmel zu kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, Jesus disse ...&lt;br /&gt;
| Jesus hat doch gesagt ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Isso é exatamente o que ele nem sequer disse. Tudo isso é uma tradição deliberadamente falsificada.&lt;br /&gt;
| 20. Genau das hat er eben nicht gesagt, alles ist nur eine bewusst gefälschte Überlieferung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Além disso, o homem nunca usou o nome Jesus.&lt;br /&gt;
| 21. Ausserdem hat der Mann niemals den Namen Jesus getragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Ele se chamava clara e simplesmente Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 22. Er hiess schlicht und einfach Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acho também que seu comportamento não é exatamente correto e corajoso e, além disso, acredito que sei que você está basicamente erroneamente orientado em relação ao céu.&lt;br /&gt;
| Ich finde dein Benehmen auch nicht gerade richtig und mutig, und ausserdem glaube ich zu wissen, dass du bezüglich des Himmels grundlegend falsch orientiert bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você acha isso? - Vocês dois têm opiniões um tanto peculiares.&lt;br /&gt;
| Findest du? - Ihr habt etwas eigenartige Ansichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu confio em Deus e em Jesus Cristo.&lt;br /&gt;
| Ich vertraue auf Gott und Jesus Christus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se você confia neles, então, de fato, não precisa ter medo da espaçonave.&lt;br /&gt;
| Wenn du in sie vertraust, dann brauchst du dich doch nicht zu fürchten vor dem Raumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Não é o caso que sua amada religião cristã o deixa em dúvida?&lt;br /&gt;
| - Ist es nicht eher so, dass dich deine liebe christliche Religion zweifeln lässt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sou devoto e não tenho dúvidas.&lt;br /&gt;
| Ich bin gläubig und nicht zweifelnd.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A mim me parece que esse é exatamente o caso – se eu refletir sobre tudo.&lt;br /&gt;
| Das scheint mir gerade der Fall zu sein - wenn ich alles im Spiegel betrachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui você tem que tomar sua própria decisão, porque o querido Deus e Jesus Cristo, que você pode simplesmente carregar e sobrecarregar com sua responsabilidade, não estão aqui.&lt;br /&gt;
| Hier aber musst du deine eigene Entscheidung fällen, weil der liebe Gott und Jesus Christus nicht hier sind, denen du deine Verantwortung einfach anlasten und aufladen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, o que acontece com os crentes é que eles sempre transferem sua responsabilidade para um santo ou para o querido Deus porque não são capazes de assumir sua própria responsabilidade.&lt;br /&gt;
| Dies ist leider bei den Gläubigen so, dass sie ihre eigene Verantwortung immer auf einen Heiligen oder auf den lieben Gott abwälzen, weil sie die eigene Verantwortung selbst nicht zu tragen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, eles também não conseguem tomar nenhuma de suas próprias decisões e conclusões que são realmente importantes para eles.&lt;br /&gt;
| Daher können sie auch keine eigenen Entscheidungen und Entschlüsse fassen, die wirklich für sie wichtig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você deseja afirmar algo a mais e você pertence a esse tipo de crente?&lt;br /&gt;
| Willst du etwas anderes behaupten, und gehörst du auch zu dieser Sorte Gläubigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Esta é uma palavra verdadeira.&lt;br /&gt;
| 23. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É realmente engraçado; você fala muito duro comigo e, a despeito disso, sinto simpatia por você.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich komisch; du sprichst ganz verflucht hart zu mir, und trotzdem empfinde ich für dich Sympathie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que é isso?&lt;br /&gt;
| Was ist das nur?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Isso é a honestidade e a verdade das palavras dele, que inconscientemente são claras para você como verdade.&lt;br /&gt;
| 24. Es ist seine Ehrlichkeit und die Wahrheit seiner Worte, die dir unbewusst als Wahrheit klar sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim, de fato poderia ser assim, porque, de alguma forma, apesar de toda a crença, estou sempre em dúvida, se eu for realmente honesto.&lt;br /&gt;
| Ja - es könnte wohl so sein, denn irgendwie bin ich trotz allem Glauben immer in Zweifeln, wenn ich wirklich ehrlich sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket aqui fez a você uma proposta; ela é minha amiga e eu sou, a propósito, Eduard.&lt;br /&gt;
| Asket hier hat dir einen Vorschlag gemacht; sie ist meine Freundin, und ich bin übrigens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por uma vez, deixe sua dúvida ser dúvida e sua crença ser simplesmente uma crença.&lt;br /&gt;
| Lasse nun einmal deine Zweifel Zweifel sein und deinen Glauben einfach einen Glauben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venha conosco até a nave e deixe-se surpreender.&lt;br /&gt;
| Komm mit uns ins Schiff und lass dich überraschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ou você acredita que nós mesmos nos sentaríamos em um caixote e olharíamos pela região com ele se a coisa pudesse se despedaçar a qualquer momento?&lt;br /&gt;
| Oder glaubst du, dass wir uns selbst in einen Kasten setzen und mit ihm durch die Gegend sausen, wenn das Ding jeden Augenblick auseinanderfliegen würde?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certamente que não – mas, apesar disso, tenho medo.&lt;br /&gt;
| Sicherlich nicht - aber ich fürchte mich trotzdem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é simplesmente inacreditável.&lt;br /&gt;
| Hat man denn Töne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Esse sujeito já tem quase cinquenta anos e treme como uma folha de álamo – só porque ele deveria se manter firme uma vez.&lt;br /&gt;
| Jetzt ist der Kerl schon bald fünfzig Jahre alt und bibbert wie Espenlaub - nur weil er nun mal seinen Mann stehen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tenho quase cinquenta anos, mas não posso evitar o fato de estar simplesmente com medo.&lt;br /&gt;
| Bald fünfzig bin ich, aber ich kann doch nichts dafür, wenn ich einfach Angst habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (furious)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (wütend)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então você é apenas um maldito covarde. Venha Asket, vamos seguir nosso caminho e deixá-lo simplesmente estagnado aqui.&lt;br /&gt;
| Dann bist du eben ein verdammter Feigling - komm Asket, lassen wir ihn hier einfach versauern und gehen unserer Wege.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Depois de ficar com raiva, peguei Asket pela mão e simplesmente puxei-a comigo em direção à espaçonave.&lt;br /&gt;
| (Zornig geworden fasste ich Asket an der Hand und zog sie einfach mit mir zum Strahlschiff hin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tínhamos andado apenas alguns metros quando a voz de Jitschi nos chamou de volta).&lt;br /&gt;
| Nur wenige Meter weit kamen wir, aber dann rief uns die Stimme Jitschis zurück.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, aguarde.&lt;br /&gt;
| So wartet doch bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que você quer agora?&lt;br /&gt;
| Was willst du denn noch?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nós ainda temos todo tipo de coisa planejada e não podemos nos preocupar com seu medo.&lt;br /&gt;
| Wir haben noch allerhand vor und können uns nicht um deine Angst kümmern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, não seja tão amargo – inclusive considere que até agora eu nunca vi uma nave assim.&lt;br /&gt;
| Bitte, sei nicht so bitter - bedenke doch, dass ich bisher noch niemals so ein Schiff gesehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para não falar do fato de que alguém quer me levar em tal dispositivo.&lt;br /&gt;
| Ganz zu schweigen davon, dass man mich in einem solchen Apparat mitnehmen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também foi a primeira vez para mim e eu não agi como um porco estúpido.&lt;br /&gt;
| Auch bei mir war es einmal das erste Mal, und ich habe nicht so saublöde getan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você é realmente muito duro e, para a sua idade, obviamente tem um caráter muito condenável.&lt;br /&gt;
| Du bist ganz schön hartgesotten und für dein Alter offenbar ganz verdammt geprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Apenas ouça este narigudo. Aqui está este sujeito; um inocente confiante filho de Cristo, um tolo que fala da Bíblia, que repentinamente consegue xingar como um marujo.&lt;br /&gt;
| Höre sich einer doch mal diese Schnauze an; da ist der Kerl ein gutgläubiger Christensohn und Bibelheini, und plötzlich kann er fluchen wie ein Fuhrknecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinais e maravilhas ainda de fato ocorrem, mesmo que não venham do querido Deus.&lt;br /&gt;
| Es geschehen tatsächlich noch Zeichen und Wunder, auch wenn sie nicht vom lieben Gott kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (sussurrando baixinho)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (leise flüsternd)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. Você realmente tem uma maneira bem notável de lidar com os humanos, mas obviamente essa maneira é muito eficaz.&lt;br /&gt;
| 25. Du hast wirklich eine bemerkenswerte Art, mit den Menschen umzugehen, aber offenbar ist diese Art sehr wirksam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Eu também quero aprender isso.&lt;br /&gt;
| 26. Das will ich auch erlernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que está sussurrando, hein?&lt;br /&gt;
| Was flüstert ihr denn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nós estávamos discutindo se deveríamos mandá-lo para a Lua.&lt;br /&gt;
| Wir haben gerade beraten, ob wir dich zum Mond hinauffeuern sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você mente, seu maldito fulano.&lt;br /&gt;
| Du lügst, du verdammter Kerl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exatamente – mas aparentemente você mudou de ideia?&lt;br /&gt;
| Genau - doch anscheinend hast du deine Gesinnung geändert?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu refleti sobre suas palavras. Talvez você realmente esteja certo com elas.&lt;br /&gt;
| Ich habe über deine Worte nachgedacht, vielleicht hast du ja wirklich recht damit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, irei com vocês – mesmo que eu encha minhas calças.&lt;br /&gt;
| Ich komme also mit euch - auch wenn ich mir vielleicht die Hosen voll mache.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então eu o jogarei para fora do caixote – mas certamente não será tão ruim – ou?&lt;br /&gt;
| Dann schmeiss ich dich aus dem Kasten - doch so schlimm wird es sicher nicht werden, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Agora, por favor, deixe-o em paz; seu ensinamento foi eficaz o bastante.&lt;br /&gt;
| 27. Lass ihn nun bitte; deine Lehre war wirksam genug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu também acredito nisso – você realmente tem uma maneira muito gentil de convencer alguém de algo melhor.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich auch - du hast wirklich eine sehr liebenswürdige Art, einen von etwas Besserem zu überzeugen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu tenho isso?&lt;br /&gt;
| Habe ich das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Agora, por favor, venham e deixem de discutir.&lt;br /&gt;
| 28. Kommt nun bitte und lasst das Geplänkel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Nós fomos juntos para a nave e empurramos Jitschi para a frente, em direção ao feixe de transporte, a fim de levá-lo para dentro da nave.&lt;br /&gt;
| (Gemeinsam gingen wir nun zum Schiff und schoben dann Jitschi vor zum Transportstrahl, um ihn ins Schiff bringen zu lassen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agarrado pelo poder, ele foi levantado do chão e deslizou lentamente para cima.&lt;br /&gt;
| Von der Kraft ergriffen, hob er vom Boden ab und glitt langsam nach oben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De repente, seus olhos se arregalaram de forma não natural e, em seguida, um grito agudo rasgou a quietude.&lt;br /&gt;
| Seine Augen weiteten sich ganz plötzlich unnatürlich, und dann zerriss ein gellender Schrei die Stille. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Uma vez que Asket e eu estávamos também na nave, vi como Jitschi, pálido de terror, sentou-se em uma poltrona e, completamente atordoado, olhou para o vão de entrada.&lt;br /&gt;
| Als Asket und ich ebenfalls im Schiff waren, sah ich, wie Jitschi schreckensbleich in einem Sessel sass und völlig entgeistert auf den Einstiegsschacht starrte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vários minutos se passaram até que ele finalmente se acalmou novamente, enquanto Asket o esclarecia pacientemente.&lt;br /&gt;
| Mehrere Minuten verstrichen, bis er sich endlich wieder beruhigte, während Asket ihn geduldig aufklärte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Uma vez que Jitschi finalmente se acalmou, lembrou-se de que ainda tinha toda a sua bagagem no local do acampamento.&lt;br /&gt;
| Als sich Jitschi endlich beruhigt hatte, erinnerte er sich daran, dass er ja noch all sein Gepäck an seinem Lagerplatz hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, ele se deixou deslizar para fora da nave e foi-se novamente para pegar suas coisas.&lt;br /&gt;
| So liess er sich aus dem Schiff gleiten und ging nochmals weg, um seine Sachen zu holen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Levou mais de uma hora até que ele finalmente voltasse.&lt;br /&gt;
| Mehr als eine Stunde dauerte es, ehe er endlich wieder kam. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Junto com sua bagagem, ele também tinha em mãos um pequeno gerador de energia elétrica para uma cerca de gado.&lt;br /&gt;
| Nebst seinem Gepäck hatte er noch ein kleines Lanker- Viehhütegerät in der Hand. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em resposta a uma pergunta sobre a finalidade do dispositivo, ele disse que sempre esticava um arame ao redor de seu acampamento à noite e depois o eletrificava com o dispositivo de bateria.&lt;br /&gt;
| Auf eine Frage nach dem Zwecke des Apparates meinte er, dass er nachts immer einen Draht um sein Lager herumspanne und diesen dann mit dem Batteriegerät unter Strom setze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, ele está bastante seguro).&lt;br /&gt;
| So sei er einigermassen sicher.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. Para começar, nós iremos agora voltar ao Século XIII (Treze).&lt;br /&gt;
| 29. Als erstes werden wir nun in das dreizehnte Jahrhundert zurückspringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que foi isso de novo?&lt;br /&gt;
| Was soll denn das nun wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Naturalmente – nós ainda não fizemos o esforço de explicar nossos planos mais detalhadamente.&lt;br /&gt;
| 30. Natürlich - wir haben uns ja noch nicht bemüht, dir unsere Vorhaben näher zu erläutern:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Durante os próximos meses, nós queremos fazer várias viagens ao passado e ao futuro para vivenciar em primeira mão, ou observar, certos eventos aqui e ali.&lt;br /&gt;
| 31. Wir wollen während den nächsten Monaten einige Reisen in die Vergangenheit und in die Zukunft tun, um gewisse Geschehen an Ort und Stelle mitzuerleben oder zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ??? Será que eu ?? Será que entrei aqui com dois lunáticos?&lt;br /&gt;
| ??? Bin ich ?? bin ich denn hier unter zwei Verrückte geraten? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que essa maldita bobagem quer dizer?&lt;br /&gt;
| Was soll denn dieser verdammte Unsinn schon wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket explicou nossos planos a ele)&lt;br /&gt;
| (Langatmig erklärte ihm Asket unser Vorhaben)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em hipótese alguma farei isso com vocês. Isso é realmente insano e, além disso, impossível.&lt;br /&gt;
| Da mache ich in keinem Fall mit, das ist doch Wahnsinn und zudem auch unmöglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Maldito covarde.&lt;br /&gt;
| Feigling, verdammter.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E aí?&lt;br /&gt;
| He?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sujo, maldito covarde.&lt;br /&gt;
| Schmutziger, verdammter Feigling.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E aí? - Não, eu disse que iria com você.&lt;br /&gt;
| He? - Nein, ich sagte, ich mache mit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Está bem então – que Deus me ajude.&lt;br /&gt;
| Dann O.K. - möge mir Gott helfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deus ajuda aqueles que se ajudam a si mesmos.&lt;br /&gt;
| Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Talvez você esteja certo.&lt;br /&gt;
| Vielleicht hast du recht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vocês dois falam com tanta convicção sobre todas essas coisas que estou começando a duvidar da veracidade de minha fé.&lt;br /&gt;
| Ihr beide redet so überzeugt von all diesen Dingen, dass ich wirklich langsam an der Richtigkeit meines Glaubens zu zweifeln beginne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Vamos deixar isso para lá agora. -&lt;br /&gt;
| 32. Lassen wir das jetzt. -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. Como fator mais importante, contudo, ainda tenho uma questão para você, Jitschi, que é a seguinte:&lt;br /&gt;
| 33. Als wichtigster Faktor habe ich nun noch eine Sache an dich, Jitschi, und zwar die:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Se você vier conosco agora e vivenciar vários eventos do passado que não estejam de acordo com as tradições que você conhece, então eu devo obrigar você a manter silêncio sobre eles.&lt;br /&gt;
| 34. Wenn du nun mit uns kommst und verschiedene Geschehen der Vergangenheit erlebst, die sich mit den euch bekannten Überlieferungen nicht vereinbaren lassen, dann muss ich dich dazu verpflichten zu schweigen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. E você deve, de fato, ficar em silêncio sobre tudo, inclusive sobre o fato de já ter visto a gente.&lt;br /&gt;
| 35. Und zwar musst du über alles schweigen, auch über die Tatsache, dass du uns jemals gesehen hast. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. Uma quantidade extraordinária depende de seu silêncio, pois diz respeito à existência contínua da humanidade terrestre e de todo o sistema de planetas.&lt;br /&gt;
| 36. Von deinem Schweigen hängt ausserordentlich viel ab, denn es geht um das Weiterbestehen der Erdenmenschheit und des ganzen Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você realmente não pode estar falando sério?&lt;br /&gt;
| Das kann doch nicht dein Ernst sein? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por que eu deveria ficar em silêncio então?&lt;br /&gt;
| Wieso soll ich denn schweigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Posso, de fato, vender a história para os jornais e finalmente viver em alegria, sem preocupações e longe de todos os humanos insanos.&lt;br /&gt;
| Ich kann doch die Story an Zeitungen verkaufen und endlich in Freuden leben, ohne Sorgen dazu und weitab von allen verrückten Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Edward&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Essa é realmente sua maneira cristã de pensar?&lt;br /&gt;
| Ist das wirklich deine christliche Denkweise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Porque não deveria ser, porque de fato preciso viver de alguma coisa.&lt;br /&gt;
| Warum sollte sie es nicht sein, denn von irgend etwas muss ich doch leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E essa história, de fato, contém em si muitas possibilidades de ganho.&lt;br /&gt;
| Und gerade eine solche Story birgt doch viele Verdienstmöglichkeiten in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Então você não pode ficar conosco, pois você só poderia falar sobre isso se soubesse que sua vida terá de acabar em pouco tempo.&lt;br /&gt;
| 37. Dann kannst du nicht bei uns bleiben, denn du dürftest erst dann darüber sprechen, wenn du weisst, dass du in sehr kurzer Zeit dein Leben beenden musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Meu silêncio é tão importante assim?&lt;br /&gt;
| Ist mein Schweigen denn so wichtig?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. Mais do que apenas isso – talvez a existência da humanidade terrestre dependa dele, assim como a sobrevivência do sistema de planetas..&lt;br /&gt;
| 38. Mehr als nur das - die Existenz der Erdenmenschheit hängt vielleicht davon ab und das Weiterbestehen des Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu não poderia carregar esse fardo sobre mim.&lt;br /&gt;
| Diese Last könnte ich nicht auf mich laden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Ficarei em silêncio sobre tudo e tão mudo quanto um peixe. Essa é minha promessa sagrada.&lt;br /&gt;
| - Ich werde schweigen über alles und so stumm sein wie ein Fisch, das ist mein heiliges Versprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. Sua palavra é de valor?&lt;br /&gt;
| 39. Dein Wort gilt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como minha própria vida.&lt;br /&gt;
| Bei meinem eigenen Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Então podemos começar.&lt;br /&gt;
| 40. Dann können wir starten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. Primeiro, voaremos a uma grande altura para, de lá, efetuarmos uma transmissão para o passado.&lt;br /&gt;
| 41. Wir fliegen erst in grosse Höhe hinaus, um dann dort in die Vergangenheit zu transmissionieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (E a nave já decolou e disparou violentamente para o céu, para fora da atmosfera da Terra, cada vez mais alto, para o espaço aberto, onde repentinamente uma multidão de estrelas brilhou.&lt;br /&gt;
| (Und schon hob das Schiff ab und schoss rasend schnell in den Himmel, hinaus aus der Erdatmosphäre, immer höher hinaus bis in den freien Raum, wo plötzlich mannigfache Sterne blinkten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vi que Jitschi havia ficado pálido como giz, e se agarrou a um pote em sua mochila, no qual se entregou à tosse.&lt;br /&gt;
| Ich sah Jitschi, der kreidebleich geworden war und nach einem Gefäss in seinem Gepäck griff, in das er sich hustend übergab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, tudo aquilo era demais para ele.&lt;br /&gt;
| Offenbar war ihm alles zuviel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também, a voz de Asket já se podia ser ouvida novamente).&lt;br /&gt;
| Da ertönte auch schon wieder Askets Stimme.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. Nós estaremos longe lá em um instante. A transmissão leva apenas uma fração de segundo.&lt;br /&gt;
| 42. Wir sind gleich soweit, die Transmission dauert nur einen Sekundenbruchteil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket se ocupou com seus aparatos e, de muito súbito, pareceu que, por uma fração de segundo, eu não existia mais fisicamente.&lt;br /&gt;
| (Asket hantierte an ihren Apparaturen herum, und ganz plötzlich schien ich für einen Sekundenbruchteil physisch nicht mehr zu existieren. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu subitamente parecia ter sido simplesmente “extinto” corporalmente.&lt;br /&gt;
| Ich schien körperlich plötzlich einfach &amp;amp;lt;erloschen&amp;amp;gt; zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas então a voz de Asket já estava soando novamente).&lt;br /&gt;
| Da klang aber schon wieder Askets Stimme auf.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43. Nós estamos atualmente no passado do Século XIII (Treze).&lt;br /&gt;
| 43. Wir sind in der Gegenwart der Vergangenheit des dreizehnten Jahrhunderts. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Aqui, Eduard, pegue este dispositivo e prenda-o em seu cinto.&lt;br /&gt;
| 44. Hier, Eduard, nimm nun dieses Gerät und schnalle es dir an den Gürtel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que é isso?&lt;br /&gt;
| Was ist das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. Um conversor de idiomas.&lt;br /&gt;
| 45. Ein Sprachen-Umwandler.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Eu rapidamente me esforcei para prender a coisa e observei como Asket abriu o vão de saída e deslizou para fora.&lt;br /&gt;
| (Ich bemühte mich schnell, das Ding anzuschnallen und beobachtete dabei, wie Asket den Ausstiegsschacht öffnete und hinausglitt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi a seguiu imediatamente com pote. &lt;br /&gt;
| Sofort folgte ihr Jitschi mit dem Gefäss. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele ainda estava branco como giz e parecia ainda não ter se controlado.&lt;br /&gt;
| Er war noch immer kreidebleich und schien sich noch nicht gefangen zu haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu mesmo tive que aplicar certo esforço para prender o dispositivo em meu cinto e, em seguida, deixei-me deslizar da mesma forma para fora do vão.&lt;br /&gt;
| Ich selbst hatte etwas Mühe, um das Gerät am Hosengurt zu befestigen und liess mich dann ebenfalls aus dem Schacht gleiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ao emergir por baixo da nave, vi como Jitschi imediatamente deixou seu pote cair em um arbusto na floresta a cerca de 50 metros de distância e depois se sentou na grama.&lt;br /&gt;
| Unter dem Schiff hervortretend sah ich, wie Jitschi gerade sein Gefäss im etwa 50 Meter entfernten Wald in ein Gebüsch fallen liess und sich dann ins Gras setzte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O mundo não era diferente da maneira como eu o conhecia até então; a grama era verde, os abetos eram tão familiares como sempre, e até mesmo as flores na grama não me eram estranhas.&lt;br /&gt;
| Die Welt war nicht anders, als ich sie bisher kannte; das Gras war grün, die Tannenbäume so vertraut wie immer, und selbst die Blumen im Grase waren mir nicht fremd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas o que me chamou a atenção foi o horrendo gorjeio dos pássaros.&lt;br /&gt;
| Was mir aber auffiel war das horrende Gezwitscher der Vögel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Devia haver uma grande quantidade deles ali, completamente imperturbáveis e, obviamente, ainda não afetados por venenos e assim por diante, como eles o são no meu verdadeiro tempo presente.&lt;br /&gt;
| Sie mussten hier massenweise sein, völlig ungestört und ganz offenbar noch nicht beeinträchtigt durch Gifte usw. wie in meiner wirklichen Gegenwartszeit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ao inalar o ar fresco e picante, notei que ele era muito mais fresco do que no ano de 1953.&lt;br /&gt;
| Als ich die frische würzige Luft einatmete, bemerkte ich, dass sie viel frischer war als im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O teor de oxigênio parecia ser muito maior.&lt;br /&gt;
| Der Sauerstoffgehalt schien viel höher zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Além disso, o céu parecia fantástico para mim.&lt;br /&gt;
| Auch der Himmel erschien mir ganz phantastisch. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era de um tão lindo e profundo azul-celeste, como eu nunca havia antes visto.&lt;br /&gt;
| Er war von einem so schönen und tiefen Azurblau, wie ich ihn noch niemals zuvor gesehen hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, a poluição do ar ainda não reinava aqui neste século.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar herrschte hier in diesem Jahrhundert noch keine Luftverschmutzung. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O sol brilhava claro e esplendidamente quente no céu e, por quilômetros ao redor, só se viam bosques, colinas e prados de um verde exuberante de ser visto.&lt;br /&gt;
| Die Sonne schien klar und herrlich warm vom Himmel, und kilometerweit waren nur Wälder, Hügel und Wiesen in saftigem Grün zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em toda parte, não se via nenhum vilarejo, cidade ou casa.&lt;br /&gt;
| Weit und breit war kein Dorf, keine Stadt und kein Haus zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era realmente solitário e belo como num próprio paraíso.&lt;br /&gt;
| Es war wirklich einsam und schön wie im Paradiese selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em uma floresta um pouco mais distante, uma manada inteira de veados se alimentava pacificamente, sem notar nossa presença. &lt;br /&gt;
| An einem etwas entfernteren Wald drüben äste friedlich ein ganzes Rudel Rehe, das keinerlei Notiz von unserer Anwesenheit nahm. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, esses animais ainda não eram tão tímidos como no ano de 1953.&lt;br /&gt;
| Offensichtlich waren diese Tiere noch nicht so sehr scheu wie im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E esses faisões; em toda parte se viam faisões).&lt;br /&gt;
| Und diese Fasane; überall sah man Fasane.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. Você observa muito e com muita precisão.&lt;br /&gt;
| 46. Du beobachtest sehr viel und sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É simplesmente magnífico aqui, Asket.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach herrlich hier, Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. Essa é uma palavra verdadeira.&lt;br /&gt;
| 47. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. O passado é, em muitos aspectos, melhor do que o seu presente.&lt;br /&gt;
| 48. Die Vergangenheit ist in vielen Belangen besser als eure Gegenwart.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. Mas agora venha. Ali, atrás daqueles bosques, há uma cabana de caçador, como você diria, ou uma casa de fim de semana.&lt;br /&gt;
| 49. Doch, nun komm, hinter jenem Wald dort ist ein Jagdhaus, wie du sagen würdest, oder ein Wochenendhaus. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. Eu já a conheço porque já estive lá duas vezes.&lt;br /&gt;
| 50. Ich kenne es von früher her, denn ich war schon zweimal dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. Ela pertence a um rabino chamado JECHIELI, que gosta de passear pelo campo de vez em quando.&lt;br /&gt;
| 51. Es gehört einem Rabbiner namens JECHIELI, der sich hie und da dort in der freien Natur gütlich tut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Onde estamos então, na verdade?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn hier eigentlich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Você quer dizer a hora e o lugar?&lt;br /&gt;
| 52. Du meinst die Zeit und den Ort?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim.&lt;br /&gt;
| Ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. Estamos aqui no Século XIII (Treze), na França.&lt;br /&gt;
| 53. Wir sind hier im dreizehnten Jahrhundert in Frankreich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. Atualmente, estamos na época do reinado de São Ludwig.&lt;br /&gt;
| 54. Es ist die Gegenwart der Regierungszeit von Ludwig dem Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso tudo é grego para mim, porque ainda sou o mais ruim possível com a história desta época&lt;br /&gt;
| Das ist für mich ein Böhmischer Wald, denn in der Geschichte dieser Zeit bin ich noch so schlecht wie möglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. Isso também, de fato, não tem grande importância.&lt;br /&gt;
| 55. Das ist ja auch nicht von grosser Bedeutung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Venha. Estamos indo agora.&lt;br /&gt;
| 56. Komm, gehen wir jetzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We went over to the forest where Jitschi then got to his feet and joined us.)&lt;br /&gt;
| (Wir gingen zum Wald hinüber, wo Jitschi sich nun erhob und sich zu uns gesellte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am no longer astonished about anything, and I am also free of fear now.&lt;br /&gt;
| Ich wundere mich über nichts mehr, und die Angst bin ich nun auch los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I was actually quite stupid.&lt;br /&gt;
| Ich war eigentlich recht blöde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we now?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn jetzt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jitschi had quite obviously gotten a grip on himself again and his face had returned to its normal colour again too.&lt;br /&gt;
| (Jitschi hatte sich ganz offenbar wieder gefangen, und auch seine normale Gesichtsfarbe war wieder zurückgekehrt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket briefly explained the circumstances to him and, admirably, he now suddenly came to terms with that.)&lt;br /&gt;
| Asket erklärte ihm in kurzen Worten den Sachverhalt, und er fand sich nun plötzlich bewundernswert schnell damit ab.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply fantastic: I have still not yet seen fifty Springs and suddenly I am 600 years younger.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach phantastisch; da bin ich noch nicht fünfzig Lenze schwer und bin plötzlich um 600 Jahre jünger.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Your calculation is not exactly correct, but you could also say it like that.&lt;br /&gt;
| 57. Deine Rechnung stimmt zwar nicht genau, doch so könntest du es auch sagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Then we walked wordlessly through the forest on a path made by game, which, already after less than 15 minutes, led to a log hut on the other side of the forest.)&lt;br /&gt;
| (Wortlos schritten wir nun durch den Wald, auf einem Wildwechsel, der schon nach weniger als 15 Minuten zu einem Blockhaus auf der andern Waldseite führte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. That is rabbi Jechieli&amp;#039;s little recreation house.&lt;br /&gt;
| 58. Das ist das Erholungshäuschen des Rabbiners Jechieli.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Generally, he is called a scientist, wizard and magician, the latter certainly being incorrect. &lt;br /&gt;
| 59. Man nennt ihn allgemein einen Wissenschaftler, Zauberer und Magier, letzteres allerdings zu Unrecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (There was an enclosure behind the house and there was a horse in it.&lt;br /&gt;
| (Hinter dem Haus war eine Koppel, und darin befand sich ein Pferd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was apparently the means of transportation for the rabbi who, according to that, must have, therefore, been there.&lt;br /&gt;
| Offenbar das Transportmittel des Rabbiners, der demnach also hier sein musste. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And he actually was there.&lt;br /&gt;
| Und er war tatsächlich da.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Somewhere in the house a dog was whipped up, and then a bearded man stepped into the doorway and looked out.&lt;br /&gt;
| Irgendwo im Hause schlug ein Hund an, und dann trat ein bärtiger Mann unter die Türe und hielt Ausschau. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In a few moments he discovered us, held his hand above his eyes, and then stepped quickly towards us.)&lt;br /&gt;
| In wenigen Augenblicken entdeckte er uns, hielt sich die Hand über die Augen und kam dann schnellen Schrittes auf uns zu.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So there you are again - it has been years since the last time you were here.&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder - es sind Jahre her, seit du das letzte Mal hier warst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But who are these two men?&lt;br /&gt;
| Doch wer sind diese beiden Männer?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Friends of mine.&lt;br /&gt;
| 60. Freunde von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. They are from a distant land which you do not know.&lt;br /&gt;
| 61. Sie sind aus einem fernen Land, das du nicht kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do they come from the stars as do you?&lt;br /&gt;
| Kommen sie von den Sternen wie du?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. No, they are from this world - from yours - but from very far in the future.&lt;br /&gt;
| 62. Nein, sie sind von dieser Welt, von der deinen, aber von sehr weit in der Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You told me about that once. But what does the man have here on his belt?&lt;br /&gt;
| Davon hast du mir einmal erzählt, doch was hat der Mann hier an seinem Gürtel? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli pointed to my appended torch.)&lt;br /&gt;
| (Jechieli deutete auf meine angehängte Taschenlampe.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is an electric pocket lamp with batteries.&lt;br /&gt;
| Das ist eine elektrische Taschenlampe mit Batterien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is unknown to me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir unbekannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is its purpose?&lt;br /&gt;
| Welche Bewandtnis hat es damit? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I cannot acquaint myself with things like that because your friend does not want to take me with her.&lt;br /&gt;
| Leider kann ich derartige Dinge ja nicht kennenlernen, weil mich deine Freundin nicht mit sich nehmen will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you certainly do know what a lamp is.&lt;br /&gt;
| Was eine Lampe ist, weisst du doch sicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, in your time you also have things like this in order to make light.&lt;br /&gt;
| In deiner Zeit habt ihr ja auch derartige Sachen, um damit Licht zu machen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But to my knowledge you use tallow, candles or oil, and so forth, for that.&lt;br /&gt;
| Meines Wissens verwendet ihr dazu aber Talg, Kerzen oder Oil usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So that is therefore a lamp?&lt;br /&gt;
| So eine Lampe ist das also? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But where does one light it?&lt;br /&gt;
| Wo aber brennt man sie denn an?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here, see.&lt;br /&gt;
| Hier, sieh.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - You do not have to ignite this torch with fire, rather only with this small switch here.&lt;br /&gt;
| - Diese Taschenlampe musst du nicht mit Feuer anzünden, sondern nur mit dem kleinen Schalter hier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It has neither tallow nor oil, nor a candle.&lt;br /&gt;
| Sie hat weder Talg noch Oil, noch eine Kerze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It burns with electrical energy, which I, however, cannot more closely explain to you, because I do not know very much about these things.&lt;br /&gt;
| Sie brennt durch elektrische Energie, die ich dir aber nicht näher erklären kann, weil ich mich in diesen Dingen nicht sehr gut auskenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is incomprehensible to me. &lt;br /&gt;
| Das ist mir nicht verständlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just leave that, Eduard. I understand quite a lot about electricity and will explain everything to him later.&lt;br /&gt;
| Lass das nur, Eduard, ich verstehe allerhand von Elektrik und werde ihm nachher alles erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you, that takes a problem away from me. &lt;br /&gt;
| Danke, das nimmt mir ein Problem weg. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - See here, Jechieli, you can keep this torch.&lt;br /&gt;
| - Sieh hier, Jechieli, du kannst diese Taschenlampe behalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you also still have four replacement batteries for it.&lt;br /&gt;
| Hier hast du auch noch vier Ersatzbatterien dafür. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Let Jitschi explain the entire secret to you.&lt;br /&gt;
| Lass dir das ganze Geheimnis von Jitschi erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But I cannot accept that.&lt;br /&gt;
| Das kann ich doch nicht annehmen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, that is certainly very, very valuable.&lt;br /&gt;
| Das ist doch sicher sehr, sehr wertvoll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (laughing)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lachend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Stop it. Just take the lamp, because, for us, these things are quite cheap and can be had in great quantities.&lt;br /&gt;
| Lass nur, nimm die Lampe schon, denn bei uns sind diese Dinger ganz billig und in grossen Mengen zu haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli gratefully accepted the lamp and marveled at it at length.&lt;br /&gt;
| (Jechieli nimmt dankend die Lampe entgegen und bestaunt sie ausgiebig. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then, in discussion, he went into the house with Jitschi, while Asket and I roamed through the meadows chatting and enjoying the glorious nature. &lt;br /&gt;
| Dann geht er mit Jitschi diskutierend ins Haus, während Asket und ich plaudernd durch die Wiesen streifen und uns an der herrlichen Natur erfreuen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| More than 5 hours passed before we returned again and discovered Jechieli and Jitschi talking shop.)&lt;br /&gt;
| Mehr als 5 Stunden vergehen, ehe wir wieder zurückkommen und Jechieli und Jitschi in einem fachsimpelnden Gespräch vorfinden)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jechieli is very clever.&lt;br /&gt;
| Jechieli ist sehr clever.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have given him my electric fence energiser and have also drawn up plans for him to set up a dynamo which he can drive with a windmill or a water wheel.&lt;br /&gt;
| Ich habe ihm mein Lanker-Viehhütegerät geschenkt und ihm auch Pläne zur Anfertigung eines Dynamos angefertigt, den er mit einem Windrad oder Wasserrad betreiben kann. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now he wants to set up an electric security device for the door of his house with it, because people constantly bother him.&lt;br /&gt;
| Er will damit nun eine elektrische Türsicherung an seinem Haus anbringen, weil man ihn ständig belästigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (with ringing laughter)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lacht schallend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. That could indeed become quite mirthful.&lt;br /&gt;
| 63. Das kann ja recht heiter werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. If he really does that, then he will go down in history as a mysterious magician.&lt;br /&gt;
| 64. Wenn er das wirklich so macht, dann wird er in die Geschichte eingehen als geheimnisvoller Magier. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. Indeed he is already called that now.&lt;br /&gt;
| 65. Man nennt ihn ja bereits jetzt schon so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I will study the old books of French history. Perhaps I will actually find my electric fence energiser in them as a door guard, and the simple torch as some sort of dim magic lamp.&lt;br /&gt;
| Ich werde mal die alten Bücher der französischen Geschichte studieren, vielleicht finde ich darin tatsächlich mein Viehhütegerät als Türsicherung wieder, und die simple Taschenlampe als irgendwelche Zauberfunzel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Rabbi Jechieli&amp;#039;s work of the devil.&lt;br /&gt;
| Teufelswerke des Rabbiners Jechieli. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am excited.&lt;br /&gt;
| Ich bin gespannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I still want to put a question to you, Asket: Jechieli has giving me some things which I would like to take back into our time, because they would, with certainty, have a very high antique value there.&lt;br /&gt;
| Jetzt möchte ich aber noch eine Frage an dich richten, Asket: Jechieli hat mir einige Dinge gegeben, die ich in unsere Zeit zurücknehmen möchte, denn dort werden sie mit Sicherheit einen sehr hohen Altertumswert haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Can I take the things back with me?&lt;br /&gt;
| Kann ich die Sachen mitnehmen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. If you want to, naturally.&lt;br /&gt;
| 66. Wenn du willst, natürlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. But the value of the things would not be great for your time, and indeed, because the gifts from Jechieli are clearly from his epoch, from the Thirteenth Century, yet, in your time, will not be older. &lt;br /&gt;
| 67. Der Wert der Dinge wird aber für deine Zeit nicht gross sein, und zwar darum, weil die Geschenke von Jechieli wohl aus seiner Zeitepoche sind, aus dem dreizehnten Jahrhundert, doch in deiner Zeit nicht älter sein werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. We require only a tiny split second to go from this epoch back to your time, during which everything in my ship and these things will also only age by just this time.&lt;br /&gt;
| 68. Von dieser Epoche in deine Zeit zurück benötigen wir nur einen winzigen Sekundenbruchteil, während alles in meinem Schiff und dieses selbst auch nur gerade um diese Zeit älter wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. If Jechieli&amp;#039;s gifts are to become antiques, then you must bury them somewhere or deposit them in some other way, and arrange for them to endure in the normal time-span of centuries so they then really age.&lt;br /&gt;
| 69. Wenn Jechielis Geschenke zum Altertum werden sollen, dann musst du sie irgendwo vergraben oder sonstwie deponieren, und sie in der normalen Zeit die Jahrhunderte überdauern lassen, so sie dann wirklich altern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. With our ship, if I may so speak, we bridge space and time by way of a transmission through parabolic space, whereby space and time become finite and shrink to a denominator of a spilt second.&lt;br /&gt;
| 70. Mit unserem Schiff, wenn ich so sprechen darf, überbrücken wir Raum und Zeit durch eine Transmission durch den paraboliden Raum, wodurch Raum und Zeit endlich werden und zu einem Nenner eines Sekundenbruchteilwertes zusammenschrumpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. That means that we can, in this way, bridge time-spans of billions of years in a tiny split second without becoming older than that specific split second.&lt;br /&gt;
| 71. Dies bedeutet, dass wir so Jahrmilliardenzeiträume in einem winzigen Sekundenbruchteil überbrücken können, ohne älter als der nämliche Sekundenbruchteil zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mathematics are too high for me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir zu hohe Mathematik.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. It is an equation.&lt;br /&gt;
| 72. Es ist eine Gleichung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I understand that even less, but it really does not matter.&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich noch weniger, aber das ist ja egal. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really a shame about the beautiful gifts.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich schade um die schönen Geschenke.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your materialism again my son, eh?&lt;br /&gt;
| Wieder dein Materialismus, mein Sohn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket&amp;#039;s laugh rings out. &lt;br /&gt;
| (Asket lacht schallend los. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously she finds my speech funny.)&lt;br /&gt;
| Offenbar findet sie meine Rede lustig.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. You reveal a healthy humour.&lt;br /&gt;
| 73. Du legst einen gesunden Humor zutage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. But let us go now, because we still want to change to another time today.&lt;br /&gt;
| 74. Lasst uns nun aber gehen, denn wir wollen heute noch in eine andere Zeit wechseln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We did as she ordered.&lt;br /&gt;
| (Wie sie anordnete taten wir. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Some half hour later the ship again sped with us into the sky, then, for a short split second, I again felt that I simply no longer was.)&lt;br /&gt;
| Etwa eine halbe Stunde später raste das Schiff mit uns wieder in den Himmel, und dann fühlte ich wieder für einen kurzen Sekundenbruchteil, dass ich einfach nicht mehr war.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Adendo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uma lâmpada elétrica no tempo de São Ludwig===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Contact Notes Vol 1 page 337 Jechieli.jpg|Página 337 de Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1|thumb|200px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Trecho do livro “Fantastic Past”(Passado Fantástico em tradução livre), páginas 97-98; autor: Robert Charroux; NSB&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Fornecido pela Sra. B. Sauer em 18 de setembro de 1975.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vários cronistas do Século XIII testemunham, entretanto, que Jechieli, um rabino francês, a quem São Ludwig tinha grande respeito devido ao seu alto grau de instrução, conhecia o segredo de uma lâmpada brilhante que se acendia sozinha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa lâmpada queimava sem óleo e sem pavio, e o mágico às vezes a colocava em sua janela à noite, o que enchia seus contemporâneos de medo, embora ele gozasse de alta posição junto ao rei e fosse até mesmo seu conselheiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eliphas Levi escreveu em seu “History of Magic” (História da Magia em tradução livre) na página 206: “Tudo o que se pode dizer sobre essa lâmpada e seu poder mágico de iluminação fornece evidências de que Jechieli havia descoberto a eletricidade ou, pelo menos, conhecia as principais possibilidades de sua aplicação, porque esse conhecimento, que é tão antigo quanto a própria magia, foi transmitido de geração em geração como uma das chaves para as iniciações mais elevadas.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indiscutivelmente, Jechieli era um iniciado. Será que o segredo de sua lâmpada surgiu de seu conhecimento de eletricidade? De acordo com os cronistas, o rabino tinha uma maneira muito pessoal de estragar a diversão de convidados indesejados - ou seja, seus inimigos - que batiam à sua porta. Ele “tocou em um prego que havia sido martelado na parede de seu quarto e imediatamente uma faísca azulada e crepitante saiu dele. Ai de quem tocasse na aldrava de ferro naquele momento. Ele se curvou de dor, uivou alto, como se a Terra fosse engoli-lo, e foi embora...”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Um dia”, escreveu Eliphas Levi, ”murmurando ameaçadoramente na porta do rabino, pressionou uma multidão de pessoas que se seguravam firmemente pelos braços para se protegerem do tremor e do suposto terremoto.&lt;br /&gt;
Os mais ousados acionaram furiosamente a aldrava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então Jechieli tocou seu prego. No mesmo momento, os agressores rolaram, um sobre o outro, fugiram e gritaram como se tivessem sido queimados. Mais tarde, eles afirmaram que sentiram como a Terra se abriu sob eles e afundaram até os joelhos. Eles não sabiam como haviam saído dali. Mas não havia a menor chance de voltarem para bater à porta do mago. Assim, por meio do terror que ele espalhou, Jecheili garantiu sua paz.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só é possível explicar isso da seguinte forma: Jechieli havia inventado a lâmpada elétrica, ou a reinventado, e, ao pressionar um botão, enviava correntes elétricas para a aldrava de ferro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem dúvida, o rabino estava de posse de um segredo científico, mas não considerou oportuno revelá-lo ao povo do Século XIII.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fontes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Um e-mail de gaiaguys para [[User:jamesm|jamesm]].&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/us/messages/12/10197.html?1245854200&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49137</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49137"/>
		<updated>2025-03-13T16:56:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Tradução do Relatório de Contato */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introdução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatórios de Contato volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Número da(s) página(s): 328 to 339&lt;br /&gt;
* Data/hora do contato: 7 de fevereiro de 1953&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Junho de 2009&lt;br /&gt;
* Correções e melhoramentos: N/A&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuando de [[Asket&amp;#039;s Explanations - Part 2|Explanações de Asket - Parte 2]], Asket, Billy e Jitschi voltam no tempo para a França do século XIII e encontram um homem daquele período, chamado Jechieli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradução do Relatório de Contato ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Português || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Alemão &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 10 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 10. September 1964, Mahrauli/India.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continuação)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continued)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha cabeça estava cheia até a borda com todas as explicações de Asket.&lt;br /&gt;
| Mein Kopf war von all den Erklärungen Askets bis obenhin voll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, eu a segui sem palavras até a nave e, junto com ela, deixei-me carregar para dentro da nave pelos poderes invisíveis de transporte.&lt;br /&gt;
| So folgte ich ihr wortlos zum Schiff und liess mich mit ihr zusammen durch die unsichtbaren Transportkräfte ins Schiff tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiquei acordado por um longo tempo em meu confortável sofá e contemplei o que havia ouvido.&lt;br /&gt;
| Lange lag ich noch wach auf meiner bequemen Liege und sinnierte über das Gehörte nach.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo parecia monstruoso para mim e, finalmente, tive de me libertar à força de meus pensamentos impetuosos para conseguir de todo dormir.&lt;br /&gt;
| Alles erschien mir ungeheuer, und letztendlich musste ich mich gewaltsam von meinen rasenden Gedanken losreissen, um überhaupt noch etwas schlafen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda de certa forma cansado, acordei de manhã cedo.&lt;br /&gt;
| Noch etwas müde erwachte ich am frühen Morgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, foi como se eu tivesse ouvido um tiro em algum lugar.&lt;br /&gt;
| Es war mir, als ob ich irgendwo einen Schuss gehört hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket também se levantou imediatamente do sofá e rapidamente se aproximou de mim em uma das janelas da nave.&lt;br /&gt;
| Auch Asket erhob sich gerade von der Liege und trat schnell zu mir an ein Bordfenster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A uns 20 metros de distância da nave estava um homem que, apoiado em seu rifle, sorriu para nós.&lt;br /&gt;
| Etwa 20 Meter vom Schiff entfernt stand ein Mann, der sich zu uns heraufgrinsend auf sein Gewehr stützte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ele havia disparado um tiro a fim de que nós o notássemos.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar hatte er geschossen, um uns auf sich aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era, sem dúvida, o mesmo homem que havíamos encontrado à noite, alguns dias atrás, longe da nave.&lt;br /&gt;
| Es war unzweifelhaft derselbe Mann, den wir vor einigen Tagen, weit vom Schiff entfernt, des Nachts getroffen hatten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem palavras, nós nos deixamos levar para fora da nave e fomos até o homem que, sorrindo, veio lentamente ao nosso encontro.&lt;br /&gt;
| Wortlos liessen wir uns aus dem Schiff tragen und gingen zu dem Manne hin, der uns grinsed langsam entgegenkam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele espontaneamente estendeu sua mão direita para nós e gargalhou.&lt;br /&gt;
| Spontan streckte er uns seine Rechte entgegen und lachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 8 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 8. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Relato palavra por palavra – com a ajuda da memória de Asket - das Explanações de Asket, em 10 de setembro de 1964, em Mahrauli, Índia).&lt;br /&gt;
| (Wörtliche Wiedergabe von Askets Erklärungen durch ihre Erinnerungshilfe am 10. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Visitante Inesperado:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Der unerwartete Besucher:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa – que mundo!&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung - zum Kuckuck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venham e deixem-me cumprimentar vocês dois – isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Kommt und lasst euch begrüssen - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu deveria ter pensado nisso imediatamente, porque, de outra forma, como seria possível encontrar vocês dois tão simpáticos quando me visitaram no meu acampamento?&lt;br /&gt;
| Das hätte ich mir doch gleich denken können, denn wie wäre es sonst auch möglich gewesen, euch so sympathisch zu finden, als ihr mich an meinem Lager besucht habt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Sou Illyitch Ustinov, mas me chamem simplesmente de Jitschi.&lt;br /&gt;
| - Ich bin IIjitsch Ustinow, nennt mich aber einfach Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Ele apertou vigorosamente a mão de Asket e então a minha).&lt;br /&gt;
| (Kräftig schüttelte er Asket und dann mir die Hand.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Esta surpresa não estava, no entanto prevista.&lt;br /&gt;
| 1. Diese Überraschung war aber nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredito nisso – que isso seja realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, eu não queria vir aqui.&lt;br /&gt;
| Ich wollte ja eigentlich nicht hierherkommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas fui impelido por algo a tropeçar aqui na área e então vi essa coisa lá.&lt;br /&gt;
| Durch irgend etwas trieb es mich aber dazu, in der Gegend herumzustolpern, und da sah ich dieses Ding dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A princípio, acreditei que tudo era apenas uma alucinação.&lt;br /&gt;
| Ich glaubte erst, dass alles nur eine Halluzination sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então me aproximei e descobri que não havia enlouquecido de forma alguma.&lt;br /&gt;
| So kam ich näher und fand, dass ich in keiner Weise verrückt geworden war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, já vi e vivenciei muitas coisas, mas, até agora, não isso aqui.&lt;br /&gt;
| Ich habe ja schon sehr viele Dinge gesehen und erlebt, doch das hier bisher noch nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não vou me deixar insanizar por causa disso, porque já ouvi falar de coisas assim nos Estados Unidos e também em outros lugares.&lt;br /&gt;
| Aber ich lasse mich deshalb nicht verrückt machen, denn ich habe in Amerika drüben und auch an andern Orten schon von solchen Dingern gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De onde você vem então – talvez de Vênus ou de Marte?&lt;br /&gt;
| Woher kommt ihr denn - etwa von der Venus oder vom Mars?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Homem vivo, que surpresa.&lt;br /&gt;
| Menschenskinder, das ist aber eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 28 de agosto de 1975, Hinwil, Suíça:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 28. August 1975 Hinwil/ZH:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios escritos com a ajuda de Asket na Índia no ano de 1964, eu usei, como minha pessoa, meu nome real, Eduard.&lt;br /&gt;
| In den durch Askets Hilfe in Indien im Jahre 1964 niedergeschriebenen Berichten verwendete ich für meine Person die Nennung meines wirklichen Namens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios de contato com Semjase, que continuam desde 28 de janeiro de 1975, uso apenas uma cruz no lugar do meu nome.&lt;br /&gt;
| In den seit dem 28. Januar 1975 laufenden Kontaktberichten mit Semjase verwende ich nur ein Kreuz an Stelle meines Namens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiz isso por motivos de segurança pessoal.&lt;br /&gt;
| Dies tat ich aus Sicherheitsgründen um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conforme essas restrições de segurança se tornaram inválidas como resultado da determinação e do novo contato com Asket, de acordo com a orientação dela, no futuro eu deveria novamente deixar meu nome real e o nome Billy entrarem em uso, e deixar o nome Fantasma cair no passado.&lt;br /&gt;
| Da diese Sicherheitsgrenzen durch die Bestimmungen und den neuerlichen Kontakt mit Asket hinfällig geworden sind, soll künftighin nach ihrer Bestimmung mein wirklicher und der Name Billy wieder zur Geltung kommen und der Name Phantom der Vergangenheit anheimfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como nos relatórios de contato, e assim por diante, com Asket, meu nome real também deve, no futuro, substituir a cruz [+] nos relatórios de Semjase.&lt;br /&gt;
| Wie in den Kontaktberichten usw. mit Asket soll auch künftighin in den Semjaseberichten das Kreuz [+] durch meinen wirklichen Namen ersetzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de 1º de outubro de 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung vom 1. Oktober 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com a produção dos Livros de Contato de Semjase, os nomes Billy e Eduard são usados desde o início, de acordo com a explanação de 28 de agosto de 1975).&lt;br /&gt;
| Bei der Erstellung der Semjase-Kontakt-Buchwerke werden von Anfang an die Namen Billy und Eduard verwendet, gemäss der Erklärung vom 28. August 1975.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não sou de Vênus nem de Marte – sou um humano deste mundo como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin weder von der Venus noch vom Mars - ich bin ein Mensch dieser Welt wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas isso não pode ser. O caixote ali é de fato uma espaçonave.&lt;br /&gt;
| Das gibt es doch nicht, der Kasten dort ist doch ein Weltraumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Isso é exato em relação à nave e a mim também.&lt;br /&gt;
| 2. Mit dem Schiff hat es seine Richtigkeit und mit mir auch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Mas meu amigo aqui é realmente deste mundo.&lt;br /&gt;
| 3. Mein Freund hier ist aber wirklich von dieser Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aha – então você é, portanto, um contactado, como se diz?&lt;br /&gt;
| Aha - dann bist du so ein KontaktIer, wie man so sagt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Alguém diz isso?&lt;br /&gt;
| Sagt man das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim, isso já é conhecido em toda parte.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist schon weitherum bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, eu não sou familiar com essa história.&lt;br /&gt;
| Ich kenne mich in diesen Geschichten leider nicht aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (um tanto reflexiva)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (etwas nachdenklich)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Esse encontro realmente não estava previsto.&lt;br /&gt;
| 4. Dieses Zusammentreffen war wirklich nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. O que deve acontecer agora?&lt;br /&gt;
| 5. Was soll nun geschehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu também não sei – o que você acha, Jitschi?&lt;br /&gt;
| Ich weiss auch nicht - was meinst du, Jitschi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Será que você quer se livrar de mim?&lt;br /&gt;
| Wollt ihr mich etwa los sein?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Ninguém falou sobre isso.&lt;br /&gt;
| 6. Davon hat niemand gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Mas sua aparição repentina torna tudo um pouco problemático.&lt;br /&gt;
| 7. Dein plötzliches Erscheinen aber macht das Ganze zu einem kleinen Problem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinto muito por isso. Eu realmente não queria me intrometer no trabalho dos anjos de Deus.&lt;br /&gt;
| Das tut mir leid, ich wollte wirklich nicht Gottes Engeln ins Handwerk pfuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. O que essa declaração insana quer dizer?&lt;br /&gt;
| 8. Was soll diese irre Äusserung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isto - ??? - é sabido inclusive que vocês são de alguma forma parecidos com anjos e que vieram aqui em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| Es - ??? - es ist doch bekannt, dass ihr so etwas wie Engel seid und im Auftrage Gottes herkommt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Quem disse isso?&lt;br /&gt;
| 9. Wer sagt das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ouvi isso de várias fontes e estou feliz por tê-la conhecido.&lt;br /&gt;
| Das habe ich verschiedentlich so gehört, und ich bin glücklich, dass ich euch getroffen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredite em mim, sou um bom cristão e muito devoto, mesmo que eu seja um rude e ande armado por aqui.&lt;br /&gt;
| Glaubt mir, ich bin ein guter Christ und sehr gläubig, auch wenn ich ein Rauhbein bin und bewaffnet umherlaufe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui – eu inclusive sempre carrego uma pequena Bíblia comigo.&lt;br /&gt;
| Hier - ich trage sogar immer eine kleine Bibel bei mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Infelizmente, tenho que desapontá-lo.&lt;br /&gt;
| 10. Leider muss ich dich enttäuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Não sou um anjo nem vim em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| 11. Ich bin weder ein Engel noch komme ich im Auftrage Gottes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Essas histórias a nosso respeito são desorientações deliberadas de elementos malignos que querem conjurar coisas malévolas em uma forma religiosa.&lt;br /&gt;
| 12. Diese Geschichten um uns sind bewusste Irreführungen böser Elemente, die in religiöser Form bösartige Dinge heraufbeschwören wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Se você é um crente religioso, então sucumbiu a ensinamentos falsos e malignos.&lt;br /&gt;
| 13. Wenn du ein Religionsgläubiger bist, dann bist du bösen Irrlehren verfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você blasfema Deus. Isso é de fato monstruoso.&lt;br /&gt;
| Du lästerst ja Gott, das ist doch ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Na verdade, esse não é o caso, porque você é quem foi enganado pela religião.&lt;br /&gt;
| 14. Das ist wirklich nicht so, denn du bist derjenige, welcher durch die Religion irregeleitet ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não estou entendendo isso?&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich nicht?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Você entenderá se eu explicar tudo a você.&lt;br /&gt;
| 15. Du wirst es verstehen, wenn ich dir alles erkläre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Por outro lado, cheguei a uma decisão.&lt;br /&gt;
| 16. Andererseits bin ich zu einem Entschluss gelangt:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Porque, se você quiser, você pode vir comigo e com meu amigo. Assim, você logo entenderá tudo.&lt;br /&gt;
| 17. Denn wenn du willst, kannst du mit meinem Freund und mit mir kommen, dann wirst du bald alles verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu – eu deveria – deveria entrar nessa – nessa nave?&lt;br /&gt;
| Ich - ich soll - soll in diesen - dieses Schiff steigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Você está com medo?&lt;br /&gt;
| 18. Fürchtest du dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para ser sincero, sim.&lt;br /&gt;
| Wenn ich ehrlich sein soll - ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Do que, então?&lt;br /&gt;
| 19. Wovor denn?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é tão estranho para mim e, apesar de tudo, eu amo minha vida.&lt;br /&gt;
| Es ist mir so fremdartig, und ich liebe trotz allem mein Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas você disse que é um bom cristão.&lt;br /&gt;
| Du sagtest doch, du seist ein guter Christ.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, os cristãos têm medo da morte?&lt;br /&gt;
| Haben denn Christen Angst vor dem Tode?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você faz perguntas engraçadas. Todo ser humano realmente teme a morte.&lt;br /&gt;
| Du stellst komische Fragen - jeder Mensch fürchtet sich doch vor dem Tode.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Além disso, acho que ainda não estou maduro o suficiente para realmente ir para o céu.&lt;br /&gt;
| Ausserdem finde ich, das ich noch nicht reif genug bin, um wirklich in den Himmel zu kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, Jesus disse ...&lt;br /&gt;
| Jesus hat doch gesagt ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Isso é exatamente o que ele nem sequer disse. Tudo isso é uma tradição deliberadamente falsificada.&lt;br /&gt;
| 20. Genau das hat er eben nicht gesagt, alles ist nur eine bewusst gefälschte Überlieferung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Além disso, o homem nunca usou o nome Jesus.&lt;br /&gt;
| 21. Ausserdem hat der Mann niemals den Namen Jesus getragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Ele se chamava clara e simplesmente Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 22. Er hiess schlicht und einfach Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acho também que seu comportamento não é exatamente correto e corajoso e, além disso, acredito que sei que você está basicamente erroneamente orientado em relação ao céu.&lt;br /&gt;
| Ich finde dein Benehmen auch nicht gerade richtig und mutig, und ausserdem glaube ich zu wissen, dass du bezüglich des Himmels grundlegend falsch orientiert bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você acha isso? - Vocês dois têm opiniões um tanto peculiares.&lt;br /&gt;
| Findest du? - Ihr habt etwas eigenartige Ansichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu confio em Deus e em Jesus Cristo.&lt;br /&gt;
| Ich vertraue auf Gott und Jesus Christus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se você confia neles, então, de fato, não precisa ter medo da espaçonave.&lt;br /&gt;
| Wenn du in sie vertraust, dann brauchst du dich doch nicht zu fürchten vor dem Raumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Não é o caso que sua amada religião cristã o deixa em dúvida?&lt;br /&gt;
| - Ist es nicht eher so, dass dich deine liebe christliche Religion zweifeln lässt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sou devoto e não tenho dúvidas.&lt;br /&gt;
| Ich bin gläubig und nicht zweifelnd.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A mim me parece que esse é exatamente o caso – se eu refletir sobre tudo.&lt;br /&gt;
| Das scheint mir gerade der Fall zu sein - wenn ich alles im Spiegel betrachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui você tem que tomar sua própria decisão, porque o querido Deus e Jesus Cristo, que você pode simplesmente carregar e sobrecarregar com sua responsabilidade, não estão aqui.&lt;br /&gt;
| Hier aber musst du deine eigene Entscheidung fällen, weil der liebe Gott und Jesus Christus nicht hier sind, denen du deine Verantwortung einfach anlasten und aufladen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, o que acontece com os crentes é que eles sempre transferem sua responsabilidade para um santo ou para o querido Deus porque não são capazes de assumir sua própria responsabilidade.&lt;br /&gt;
| Dies ist leider bei den Gläubigen so, dass sie ihre eigene Verantwortung immer auf einen Heiligen oder auf den lieben Gott abwälzen, weil sie die eigene Verantwortung selbst nicht zu tragen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, eles também não conseguem tomar nenhuma de suas próprias decisões e conclusões que são realmente importantes para eles.&lt;br /&gt;
| Daher können sie auch keine eigenen Entscheidungen und Entschlüsse fassen, die wirklich für sie wichtig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você deseja afirmar algo a mais e você pertence a esse tipo de crente?&lt;br /&gt;
| Willst du etwas anderes behaupten, und gehörst du auch zu dieser Sorte Gläubigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Esta é uma palavra verdadeira.&lt;br /&gt;
| 23. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É realmente engraçado; você fala muito duro comigo e, a despeito disso, sinto simpatia por você.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich komisch; du sprichst ganz verflucht hart zu mir, und trotzdem empfinde ich für dich Sympathie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que é isso?&lt;br /&gt;
| Was ist das nur?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Isso é a honestidade e a verdade das palavras dele, que inconscientemente são claras para você como verdade.&lt;br /&gt;
| 24. Es ist seine Ehrlichkeit und die Wahrheit seiner Worte, die dir unbewusst als Wahrheit klar sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim, de fato poderia ser assim, porque, de alguma forma, apesar de toda a crença, estou sempre em dúvida, se eu for realmente honesto.&lt;br /&gt;
| Ja - es könnte wohl so sein, denn irgendwie bin ich trotz allem Glauben immer in Zweifeln, wenn ich wirklich ehrlich sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket aqui fez a você uma proposta; ela é minha amiga e eu sou, a propósito, Eduard.&lt;br /&gt;
| Asket hier hat dir einen Vorschlag gemacht; sie ist meine Freundin, und ich bin übrigens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por uma vez, deixe sua dúvida ser dúvida e sua crença ser simplesmente uma crença.&lt;br /&gt;
| Lasse nun einmal deine Zweifel Zweifel sein und deinen Glauben einfach einen Glauben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venha conosco até a nave e deixe-se surpreender.&lt;br /&gt;
| Komm mit uns ins Schiff und lass dich überraschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ou você acredita que nós mesmos nos sentaríamos em um caixote e olharíamos pela região com ele se a coisa pudesse se despedaçar a qualquer momento?&lt;br /&gt;
| Oder glaubst du, dass wir uns selbst in einen Kasten setzen und mit ihm durch die Gegend sausen, wenn das Ding jeden Augenblick auseinanderfliegen würde?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certamente que não – mas, apesar disso, tenho medo.&lt;br /&gt;
| Sicherlich nicht - aber ich fürchte mich trotzdem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é simplesmente inacreditável.&lt;br /&gt;
| Hat man denn Töne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Esse sujeito já tem quase cinquenta anos e treme como uma folha de álamo – só porque ele deveria se manter firme uma vez.&lt;br /&gt;
| Jetzt ist der Kerl schon bald fünfzig Jahre alt und bibbert wie Espenlaub - nur weil er nun mal seinen Mann stehen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tenho quase cinquenta anos, mas não posso evitar o fato de estar simplesmente com medo.&lt;br /&gt;
| Bald fünfzig bin ich, aber ich kann doch nichts dafür, wenn ich einfach Angst habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (furious)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (wütend)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então você é apenas um maldito covarde. Venha Asket, vamos seguir nosso caminho e deixá-lo simplesmente estagnado aqui.&lt;br /&gt;
| Dann bist du eben ein verdammter Feigling - komm Asket, lassen wir ihn hier einfach versauern und gehen unserer Wege.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Depois de ficar com raiva, peguei Asket pela mão e simplesmente puxei-a comigo em direção à espaçonave.&lt;br /&gt;
| (Zornig geworden fasste ich Asket an der Hand und zog sie einfach mit mir zum Strahlschiff hin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tínhamos andado apenas alguns metros quando a voz de Jitschi nos chamou de volta).&lt;br /&gt;
| Nur wenige Meter weit kamen wir, aber dann rief uns die Stimme Jitschis zurück.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, aguarde.&lt;br /&gt;
| So wartet doch bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que você quer agora?&lt;br /&gt;
| Was willst du denn noch?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nós ainda temos todo tipo de coisa planejada e não podemos nos preocupar com seu medo.&lt;br /&gt;
| Wir haben noch allerhand vor und können uns nicht um deine Angst kümmern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, não seja tão amargo – inclusive considere que até agora eu nunca vi uma nave assim.&lt;br /&gt;
| Bitte, sei nicht so bitter - bedenke doch, dass ich bisher noch niemals so ein Schiff gesehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para não falar do fato de que alguém quer me levar em tal dispositivo.&lt;br /&gt;
| Ganz zu schweigen davon, dass man mich in einem solchen Apparat mitnehmen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também foi a primeira vez para mim e eu não agi como um porco estúpido.&lt;br /&gt;
| Auch bei mir war es einmal das erste Mal, und ich habe nicht so saublöde getan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você é realmente muito duro e, para a sua idade, obviamente tem um caráter muito condenável.&lt;br /&gt;
| Du bist ganz schön hartgesotten und für dein Alter offenbar ganz verdammt geprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Apenas ouça este narigudo. Aqui está este sujeito; um inocente confiante filho de Cristo, um tolo que fala da Bíblia, que repentinamente consegue xingar como um marujo.&lt;br /&gt;
| Höre sich einer doch mal diese Schnauze an; da ist der Kerl ein gutgläubiger Christensohn und Bibelheini, und plötzlich kann er fluchen wie ein Fuhrknecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinais e maravilhas ainda de fato ocorrem, mesmo que não venham do querido Deus.&lt;br /&gt;
| Es geschehen tatsächlich noch Zeichen und Wunder, auch wenn sie nicht vom lieben Gott kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (sussurrando baixinho)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (leise flüsternd)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. Você realmente tem uma maneira bem notável de lidar com os humanos, mas obviamente essa maneira é muito eficaz.&lt;br /&gt;
| 25. Du hast wirklich eine bemerkenswerte Art, mit den Menschen umzugehen, aber offenbar ist diese Art sehr wirksam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Eu também quero aprender isso.&lt;br /&gt;
| 26. Das will ich auch erlernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que está sussurrando, hein?&lt;br /&gt;
| Was flüstert ihr denn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nós estávamos discutindo se deveríamos mandá-lo para a Lua.&lt;br /&gt;
| Wir haben gerade beraten, ob wir dich zum Mond hinauffeuern sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você mente, seu maldito fulano.&lt;br /&gt;
| Du lügst, du verdammter Kerl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exatamente – mas aparentemente você mudou de ideia?&lt;br /&gt;
| Genau - doch anscheinend hast du deine Gesinnung geändert?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu refleti sobre suas palavras. Talvez você realmente esteja certo com elas.&lt;br /&gt;
| Ich habe über deine Worte nachgedacht, vielleicht hast du ja wirklich recht damit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, irei com vocês – mesmo que eu encha minhas calças.&lt;br /&gt;
| Ich komme also mit euch - auch wenn ich mir vielleicht die Hosen voll mache.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então eu o jogarei para fora do caixote – mas certamente não será tão ruim – ou?&lt;br /&gt;
| Dann schmeiss ich dich aus dem Kasten - doch so schlimm wird es sicher nicht werden, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Agora, por favor, deixe-o em paz; seu ensinamento foi eficaz o bastante.&lt;br /&gt;
| 27. Lass ihn nun bitte; deine Lehre war wirksam genug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu também acredito nisso – você realmente tem uma maneira muito gentil de convencer alguém de algo melhor.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich auch - du hast wirklich eine sehr liebenswürdige Art, einen von etwas Besserem zu überzeugen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu tenho isso?&lt;br /&gt;
| Habe ich das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Agora, por favor, venham e deixem de discutir.&lt;br /&gt;
| 28. Kommt nun bitte und lasst das Geplänkel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Nós fomos juntos para a nave e empurramos Jitschi para a frente, em direção ao feixe de transporte, a fim de levá-lo para dentro da nave.&lt;br /&gt;
| (Gemeinsam gingen wir nun zum Schiff und schoben dann Jitschi vor zum Transportstrahl, um ihn ins Schiff bringen zu lassen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agarrado pelo poder, ele foi levantado do chão e deslizou lentamente para cima.&lt;br /&gt;
| Von der Kraft ergriffen, hob er vom Boden ab und glitt langsam nach oben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De repente, seus olhos se arregalaram de forma não natural e, em seguida, um grito agudo rasgou a quietude.&lt;br /&gt;
| Seine Augen weiteten sich ganz plötzlich unnatürlich, und dann zerriss ein gellender Schrei die Stille. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Uma vez que Asket e eu estávamos também na nave, vi como Jitschi, pálido de terror, sentou-se em uma poltrona e, completamente atordoado, olhou para o vão de entrada.&lt;br /&gt;
| Als Asket und ich ebenfalls im Schiff waren, sah ich, wie Jitschi schreckensbleich in einem Sessel sass und völlig entgeistert auf den Einstiegsschacht starrte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vários minutos se passaram até que ele finalmente se acalmou novamente, enquanto Asket o esclarecia pacientemente.&lt;br /&gt;
| Mehrere Minuten verstrichen, bis er sich endlich wieder beruhigte, während Asket ihn geduldig aufklärte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Uma vez que Jitschi finalmente se acalmou, lembrou-se de que ainda tinha toda a sua bagagem no local do acampamento.&lt;br /&gt;
| Als sich Jitschi endlich beruhigt hatte, erinnerte er sich daran, dass er ja noch all sein Gepäck an seinem Lagerplatz hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, ele se deixou deslizar para fora da nave e foi-se novamente para pegar suas coisas.&lt;br /&gt;
| So liess er sich aus dem Schiff gleiten und ging nochmals weg, um seine Sachen zu holen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Levou mais de uma hora até que ele finalmente voltasse.&lt;br /&gt;
| Mehr als eine Stunde dauerte es, ehe er endlich wieder kam. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Junto com sua bagagem, ele também tinha em mãos um pequeno gerador de energia elétrica para uma cerca de gado.&lt;br /&gt;
| Nebst seinem Gepäck hatte er noch ein kleines Lanker- Viehhütegerät in der Hand. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em resposta a uma pergunta sobre a finalidade do dispositivo, ele disse que sempre esticava um arame ao redor de seu acampamento à noite e depois o eletrificava com o dispositivo de bateria.&lt;br /&gt;
| Auf eine Frage nach dem Zwecke des Apparates meinte er, dass er nachts immer einen Draht um sein Lager herumspanne und diesen dann mit dem Batteriegerät unter Strom setze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, ele está bastante seguro).&lt;br /&gt;
| So sei er einigermassen sicher.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. Para começar, nós iremos agora voltar ao Século XIII (Treze).&lt;br /&gt;
| 29. Als erstes werden wir nun in das dreizehnte Jahrhundert zurückspringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que foi isso de novo?&lt;br /&gt;
| Was soll denn das nun wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Naturalmente – nós ainda não fizemos o esforço de explicar nossos planos mais detalhadamente.&lt;br /&gt;
| 30. Natürlich - wir haben uns ja noch nicht bemüht, dir unsere Vorhaben näher zu erläutern:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Durante os próximos meses, nós queremos fazer várias viagens ao passado e ao futuro para vivenciar em primeira mão, ou observar, certos eventos aqui e ali.&lt;br /&gt;
| 31. Wir wollen während den nächsten Monaten einige Reisen in die Vergangenheit und in die Zukunft tun, um gewisse Geschehen an Ort und Stelle mitzuerleben oder zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ??? Será que eu ?? Será que entrei aqui com dois lunáticos?&lt;br /&gt;
| ??? Bin ich ?? bin ich denn hier unter zwei Verrückte geraten? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que essa maldita bobagem quer dizer?&lt;br /&gt;
| Was soll denn dieser verdammte Unsinn schon wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket explicou nossos planos a ele)&lt;br /&gt;
| (Langatmig erklärte ihm Asket unser Vorhaben)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em hipótese alguma farei isso com vocês. Isso é realmente insano e, além disso, impossível.&lt;br /&gt;
| Da mache ich in keinem Fall mit, das ist doch Wahnsinn und zudem auch unmöglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Maldito covarde.&lt;br /&gt;
| Feigling, verdammter.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E aí?&lt;br /&gt;
| He?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sujo, maldito covarde.&lt;br /&gt;
| Schmutziger, verdammter Feigling.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E aí? - Não, eu disse que iria com você.&lt;br /&gt;
| He? - Nein, ich sagte, ich mache mit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Está bem então – que Deus me ajude.&lt;br /&gt;
| Dann O.K. - möge mir Gott helfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deus ajuda aqueles que se ajudam a si mesmos.&lt;br /&gt;
| Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Talvez você esteja certo.&lt;br /&gt;
| Vielleicht hast du recht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vocês dois falam com tanta convicção sobre todas essas coisas que estou começando a duvidar da veracidade de minha fé.&lt;br /&gt;
| Ihr beide redet so überzeugt von all diesen Dingen, dass ich wirklich langsam an der Richtigkeit meines Glaubens zu zweifeln beginne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Vamos deixar isso para lá agora. -&lt;br /&gt;
| 32. Lassen wir das jetzt. -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. Como fator mais importante, contudo, ainda tenho uma questão para você, Jitschi, que é a seguinte:&lt;br /&gt;
| 33. Als wichtigster Faktor habe ich nun noch eine Sache an dich, Jitschi, und zwar die:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Se você vier conosco agora e vivenciar vários eventos do passado que não estejam de acordo com as tradições que você conhece, então eu devo obrigar você a manter silêncio sobre eles.&lt;br /&gt;
| 34. Wenn du nun mit uns kommst und verschiedene Geschehen der Vergangenheit erlebst, die sich mit den euch bekannten Überlieferungen nicht vereinbaren lassen, dann muss ich dich dazu verpflichten zu schweigen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. E você deve, de fato, ficar em silêncio sobre tudo, inclusive sobre o fato de já ter visto a gente.&lt;br /&gt;
| 35. Und zwar musst du über alles schweigen, auch über die Tatsache, dass du uns jemals gesehen hast. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. Uma quantidade extraordinária depende de seu silêncio, pois diz respeito à existência contínua da humanidade terrestre e de todo o sistema de planetas.&lt;br /&gt;
| 36. Von deinem Schweigen hängt ausserordentlich viel ab, denn es geht um das Weiterbestehen der Erdenmenschheit und des ganzen Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você realmente não pode estar falando sério?&lt;br /&gt;
| Das kann doch nicht dein Ernst sein? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por que eu deveria ficar em silêncio então?&lt;br /&gt;
| Wieso soll ich denn schweigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Posso, de fato, vender a história para os jornais e finalmente viver em alegria, sem preocupações e longe de todos os humanos insanos.&lt;br /&gt;
| Ich kann doch die Story an Zeitungen verkaufen und endlich in Freuden leben, ohne Sorgen dazu und weitab von allen verrückten Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Edward&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Essa é realmente sua maneira cristã de pensar?&lt;br /&gt;
| Ist das wirklich deine christliche Denkweise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Porque não deveria ser, porque de fato preciso viver de alguma coisa.&lt;br /&gt;
| Warum sollte sie es nicht sein, denn von irgend etwas muss ich doch leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E essa história, de fato, contém em si muitas possibilidades de ganho.&lt;br /&gt;
| Und gerade eine solche Story birgt doch viele Verdienstmöglichkeiten in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Então você não pode ficar conosco, pois você só poderia falar sobre isso se soubesse que sua vida terá de acabar em pouco tempo.&lt;br /&gt;
| 37. Dann kannst du nicht bei uns bleiben, denn du dürftest erst dann darüber sprechen, wenn du weisst, dass du in sehr kurzer Zeit dein Leben beenden musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Meu silêncio é tão importante assim?&lt;br /&gt;
| Ist mein Schweigen denn so wichtig?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. Mais do que apenas isso – talvez a existência da humanidade terrestre dependa dele, assim como a sobrevivência do sistema de planetas..&lt;br /&gt;
| 38. Mehr als nur das - die Existenz der Erdenmenschheit hängt vielleicht davon ab und das Weiterbestehen des Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu não poderia carregar esse fardo sobre mim.&lt;br /&gt;
| Diese Last könnte ich nicht auf mich laden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Ficarei em silêncio sobre tudo e tão mudo quanto um peixe. Essa é minha promessa sagrada.&lt;br /&gt;
| - Ich werde schweigen über alles und so stumm sein wie ein Fisch, das ist mein heiliges Versprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. Sua palavra é de valor?&lt;br /&gt;
| 39. Dein Wort gilt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como minha própria vida.&lt;br /&gt;
| Bei meinem eigenen Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Então podemos começar.&lt;br /&gt;
| 40. Dann können wir starten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. Primeiro, voaremos a uma grande altura para, de lá, efetuarmos uma transmissão para o passado.&lt;br /&gt;
| 41. Wir fliegen erst in grosse Höhe hinaus, um dann dort in die Vergangenheit zu transmissionieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (E a nave já decolou e disparou violentamente para o céu, para fora da atmosfera da Terra, cada vez mais alto, para o espaço aberto, onde repentinamente uma multidão de estrelas brilhou.&lt;br /&gt;
| (Und schon hob das Schiff ab und schoss rasend schnell in den Himmel, hinaus aus der Erdatmosphäre, immer höher hinaus bis in den freien Raum, wo plötzlich mannigfache Sterne blinkten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vi que Jitschi havia ficado pálido como giz, e se agarrou a um pote em sua mochila, no qual se entregou à tosse.&lt;br /&gt;
| Ich sah Jitschi, der kreidebleich geworden war und nach einem Gefäss in seinem Gepäck griff, in das er sich hustend übergab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, tudo aquilo era demais para ele.&lt;br /&gt;
| Offenbar war ihm alles zuviel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também, a voz de Asket já se podia ser ouvida novamente).&lt;br /&gt;
| Da ertönte auch schon wieder Askets Stimme.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. We will be that far along in a moment. The transmission takes only a split second. &lt;br /&gt;
| 42. Wir sind gleich soweit, die Transmission dauert nur einen Sekundenbruchteil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket busied herself with her apparatuses and quite suddenly I seemed, for a split second, to no longer physically exist.&lt;br /&gt;
| (Asket hantierte an ihren Apparaturen herum, und ganz plötzlich schien ich für einen Sekundenbruchteil physisch nicht mehr zu existieren. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I suddenly seemed to have been simply &amp;quot;extinguished&amp;quot; corporally.&lt;br /&gt;
| Ich schien körperlich plötzlich einfach &amp;amp;lt;erloschen&amp;amp;gt; zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But then already Asket&amp;#039;s voice rang out again.)&lt;br /&gt;
| Da klang aber schon wieder Askets Stimme auf.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43, We are presently in the past of the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 43. Wir sind in der Gegenwart der Vergangenheit des dreizehnten Jahrhunderts. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Here, Eduard, take this device and fasten it onto your belt.&lt;br /&gt;
| 44. Hier, Eduard, nimm nun dieses Gerät und schnalle es dir an den Gürtel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that?&lt;br /&gt;
| Was ist das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. A language-converter.&lt;br /&gt;
| 45. Ein Sprachen-Umwandler.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (I quickly made an effort to fasten the thing on, and observed thereby how Asket opened the exit shaft and glided out.&lt;br /&gt;
| (Ich bemühte mich schnell, das Ding anzuschnallen und beobachtete dabei, wie Asket den Ausstiegsschacht öffnete und hinausglitt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi immediately followed her with the vessel. &lt;br /&gt;
| Sofort folgte ihr Jitschi mit dem Gefäss. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He was still as white as chalk and appeared to have not yet gotten a grip on himself.&lt;br /&gt;
| Er war noch immer kreidebleich und schien sich noch nicht gefangen zu haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I myself had to apply some effort to fasten the device onto my belt, and then I let myself likewise glide out of the shaft.&lt;br /&gt;
| Ich selbst hatte etwas Mühe, um das Gerät am Hosengurt zu befestigen und liess mich dann ebenfalls aus dem Schacht gleiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Emerging beneath the ship I saw how Jitschi straight away let his vessel fall into a bush in the forest about 50 metres away and then sat in the grass.&lt;br /&gt;
| Unter dem Schiff hervortretend sah ich, wie Jitschi gerade sein Gefäss im etwa 50 Meter entfernten Wald in ein Gebüsch fallen liess und sich dann ins Gras setzte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The world was not different from the way I had known it until then; the grass was green, the fir-trees as familiar as ever, and even the flowers in the grass were not foreign to me.&lt;br /&gt;
| Die Welt war nicht anders, als ich sie bisher kannte; das Gras war grün, die Tannenbäume so vertraut wie immer, und selbst die Blumen im Grase waren mir nicht fremd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But what struck me was the horrendous twittering of the birds.&lt;br /&gt;
| Was mir aber auffiel war das horrende Gezwitscher der Vögel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There had to have been masses of them there, completely undisturbed and quite obviously not yet impaired by poisons, and so forth, as they are in my actual present time.&lt;br /&gt;
| Sie mussten hier massenweise sein, völlig ungestört und ganz offenbar noch nicht beeinträchtigt durch Gifte usw. wie in meiner wirklichen Gegenwartszeit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As I inhaled the fresh spicy air I noticed that it was much fresher than in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Als ich die frische würzige Luft einatmete, bemerkte ich, dass sie viel frischer war als im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The oxygen content seemed to be much higher.&lt;br /&gt;
| Der Sauerstoffgehalt schien viel höher zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Also the sky appeared quite fantastic to me.&lt;br /&gt;
| Auch der Himmel erschien mir ganz phantastisch. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was of such a beautiful and deep azure blue, as I had never before seen.&lt;br /&gt;
| Er war von einem so schönen und tiefen Azurblau, wie ich ihn noch niemals zuvor gesehen hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite obviously air pollution did not yet rule here in this century.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar herrschte hier in diesem Jahrhundert noch keine Luftverschmutzung. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Sun shone clear and splendidly warm from the sky and for kilometres around there were only woods, hills and meadows in lush green to be seen.&lt;br /&gt;
| Die Sonne schien klar und herrlich warm vom Himmel, und kilometerweit waren nur Wälder, Hügel und Wiesen in saftigem Grün zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Far and wide, no village, no town and no house was to be seen.&lt;br /&gt;
| Weit und breit war kein Dorf, keine Stadt und kein Haus zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was really lonesome and beautiful as in paradise itself.&lt;br /&gt;
| Es war wirklich einsam und schön wie im Paradiese selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Over in a somewhat more distant forest an entire herd of deer fed peacefully, which took no notice at all of our presence. &lt;br /&gt;
| An einem etwas entfernteren Wald drüben äste friedlich ein ganzes Rudel Rehe, das keinerlei Notiz von unserer Anwesenheit nahm. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously these animals were not yet so very shy as in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Offensichtlich waren diese Tiere noch nicht so sehr scheu wie im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And these pheasants; everywhere one saw pheasants.)&lt;br /&gt;
| Und diese Fasane; überall sah man Fasane.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. You observe very much and very precisely. &lt;br /&gt;
| 46. Du beobachtest sehr viel und sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply magnificent here, Asket.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach herrlich hier, Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 47. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. The past is, in many concerns, better than your present.&lt;br /&gt;
| 48. Die Vergangenheit ist in vielen Belangen besser als eure Gegenwart.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. But now come. There, behind those woods, is a hunter&amp;#039;s cabin, as you would say, or a weekend house.&lt;br /&gt;
| 49. Doch, nun komm, hinter jenem Wald dort ist ein Jagdhaus, wie du sagen würdest, oder ein Wochenendhaus. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. I already know it because I have already been there twice.&lt;br /&gt;
| 50. Ich kenne es von früher her, denn ich war schon zweimal dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. It belongs to a rabbi named JECHIELI, who enjoys the open countryside now and then.&lt;br /&gt;
| 51. Es gehört einem Rabbiner namens JECHIELI, der sich hie und da dort in der freien Natur gütlich tut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we then actually?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn hier eigentlich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Do you mean the time and the place?&lt;br /&gt;
| 52. Du meinst die Zeit und den Ort?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes.&lt;br /&gt;
| Ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. We are here in the Thirteenth Century in France.&lt;br /&gt;
| 53. Wir sind hier im dreizehnten Jahrhundert in Frankreich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. It is presently the time of the reign of Saint Ludwig.&lt;br /&gt;
| 54. Es ist die Gegenwart der Regierungszeit von Ludwig dem Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is all Greek to me, because I am still as bad as possible with the history of this time.&lt;br /&gt;
| Das ist für mich ein Böhmischer Wald, denn in der Geschichte dieser Zeit bin ich noch so schlecht wie möglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. That is indeed also not of great significance.&lt;br /&gt;
| 55. Das ist ja auch nicht von grosser Bedeutung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Come. We are going now.&lt;br /&gt;
| 56. Komm, gehen wir jetzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We went over to the forest where Jitschi then got to his feet and joined us.)&lt;br /&gt;
| (Wir gingen zum Wald hinüber, wo Jitschi sich nun erhob und sich zu uns gesellte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am no longer astonished about anything, and I am also free of fear now.&lt;br /&gt;
| Ich wundere mich über nichts mehr, und die Angst bin ich nun auch los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I was actually quite stupid.&lt;br /&gt;
| Ich war eigentlich recht blöde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we now?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn jetzt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jitschi had quite obviously gotten a grip on himself again and his face had returned to its normal colour again too.&lt;br /&gt;
| (Jitschi hatte sich ganz offenbar wieder gefangen, und auch seine normale Gesichtsfarbe war wieder zurückgekehrt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket briefly explained the circumstances to him and, admirably, he now suddenly came to terms with that.)&lt;br /&gt;
| Asket erklärte ihm in kurzen Worten den Sachverhalt, und er fand sich nun plötzlich bewundernswert schnell damit ab.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply fantastic: I have still not yet seen fifty Springs and suddenly I am 600 years younger.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach phantastisch; da bin ich noch nicht fünfzig Lenze schwer und bin plötzlich um 600 Jahre jünger.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Your calculation is not exactly correct, but you could also say it like that.&lt;br /&gt;
| 57. Deine Rechnung stimmt zwar nicht genau, doch so könntest du es auch sagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Then we walked wordlessly through the forest on a path made by game, which, already after less than 15 minutes, led to a log hut on the other side of the forest.)&lt;br /&gt;
| (Wortlos schritten wir nun durch den Wald, auf einem Wildwechsel, der schon nach weniger als 15 Minuten zu einem Blockhaus auf der andern Waldseite führte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. That is rabbi Jechieli&amp;#039;s little recreation house.&lt;br /&gt;
| 58. Das ist das Erholungshäuschen des Rabbiners Jechieli.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Generally, he is called a scientist, wizard and magician, the latter certainly being incorrect. &lt;br /&gt;
| 59. Man nennt ihn allgemein einen Wissenschaftler, Zauberer und Magier, letzteres allerdings zu Unrecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (There was an enclosure behind the house and there was a horse in it.&lt;br /&gt;
| (Hinter dem Haus war eine Koppel, und darin befand sich ein Pferd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was apparently the means of transportation for the rabbi who, according to that, must have, therefore, been there.&lt;br /&gt;
| Offenbar das Transportmittel des Rabbiners, der demnach also hier sein musste. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And he actually was there.&lt;br /&gt;
| Und er war tatsächlich da.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Somewhere in the house a dog was whipped up, and then a bearded man stepped into the doorway and looked out.&lt;br /&gt;
| Irgendwo im Hause schlug ein Hund an, und dann trat ein bärtiger Mann unter die Türe und hielt Ausschau. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In a few moments he discovered us, held his hand above his eyes, and then stepped quickly towards us.)&lt;br /&gt;
| In wenigen Augenblicken entdeckte er uns, hielt sich die Hand über die Augen und kam dann schnellen Schrittes auf uns zu.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So there you are again - it has been years since the last time you were here.&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder - es sind Jahre her, seit du das letzte Mal hier warst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But who are these two men?&lt;br /&gt;
| Doch wer sind diese beiden Männer?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Friends of mine.&lt;br /&gt;
| 60. Freunde von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. They are from a distant land which you do not know.&lt;br /&gt;
| 61. Sie sind aus einem fernen Land, das du nicht kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do they come from the stars as do you?&lt;br /&gt;
| Kommen sie von den Sternen wie du?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. No, they are from this world - from yours - but from very far in the future.&lt;br /&gt;
| 62. Nein, sie sind von dieser Welt, von der deinen, aber von sehr weit in der Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You told me about that once. But what does the man have here on his belt?&lt;br /&gt;
| Davon hast du mir einmal erzählt, doch was hat der Mann hier an seinem Gürtel? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli pointed to my appended torch.)&lt;br /&gt;
| (Jechieli deutete auf meine angehängte Taschenlampe.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is an electric pocket lamp with batteries.&lt;br /&gt;
| Das ist eine elektrische Taschenlampe mit Batterien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is unknown to me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir unbekannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is its purpose?&lt;br /&gt;
| Welche Bewandtnis hat es damit? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I cannot acquaint myself with things like that because your friend does not want to take me with her.&lt;br /&gt;
| Leider kann ich derartige Dinge ja nicht kennenlernen, weil mich deine Freundin nicht mit sich nehmen will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you certainly do know what a lamp is.&lt;br /&gt;
| Was eine Lampe ist, weisst du doch sicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, in your time you also have things like this in order to make light.&lt;br /&gt;
| In deiner Zeit habt ihr ja auch derartige Sachen, um damit Licht zu machen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But to my knowledge you use tallow, candles or oil, and so forth, for that.&lt;br /&gt;
| Meines Wissens verwendet ihr dazu aber Talg, Kerzen oder Oil usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So that is therefore a lamp?&lt;br /&gt;
| So eine Lampe ist das also? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But where does one light it?&lt;br /&gt;
| Wo aber brennt man sie denn an?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here, see.&lt;br /&gt;
| Hier, sieh.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - You do not have to ignite this torch with fire, rather only with this small switch here.&lt;br /&gt;
| - Diese Taschenlampe musst du nicht mit Feuer anzünden, sondern nur mit dem kleinen Schalter hier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It has neither tallow nor oil, nor a candle.&lt;br /&gt;
| Sie hat weder Talg noch Oil, noch eine Kerze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It burns with electrical energy, which I, however, cannot more closely explain to you, because I do not know very much about these things.&lt;br /&gt;
| Sie brennt durch elektrische Energie, die ich dir aber nicht näher erklären kann, weil ich mich in diesen Dingen nicht sehr gut auskenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is incomprehensible to me. &lt;br /&gt;
| Das ist mir nicht verständlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just leave that, Eduard. I understand quite a lot about electricity and will explain everything to him later.&lt;br /&gt;
| Lass das nur, Eduard, ich verstehe allerhand von Elektrik und werde ihm nachher alles erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you, that takes a problem away from me. &lt;br /&gt;
| Danke, das nimmt mir ein Problem weg. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - See here, Jechieli, you can keep this torch.&lt;br /&gt;
| - Sieh hier, Jechieli, du kannst diese Taschenlampe behalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you also still have four replacement batteries for it.&lt;br /&gt;
| Hier hast du auch noch vier Ersatzbatterien dafür. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Let Jitschi explain the entire secret to you.&lt;br /&gt;
| Lass dir das ganze Geheimnis von Jitschi erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But I cannot accept that.&lt;br /&gt;
| Das kann ich doch nicht annehmen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, that is certainly very, very valuable.&lt;br /&gt;
| Das ist doch sicher sehr, sehr wertvoll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (laughing)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lachend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Stop it. Just take the lamp, because, for us, these things are quite cheap and can be had in great quantities.&lt;br /&gt;
| Lass nur, nimm die Lampe schon, denn bei uns sind diese Dinger ganz billig und in grossen Mengen zu haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli gratefully accepted the lamp and marveled at it at length.&lt;br /&gt;
| (Jechieli nimmt dankend die Lampe entgegen und bestaunt sie ausgiebig. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then, in discussion, he went into the house with Jitschi, while Asket and I roamed through the meadows chatting and enjoying the glorious nature. &lt;br /&gt;
| Dann geht er mit Jitschi diskutierend ins Haus, während Asket und ich plaudernd durch die Wiesen streifen und uns an der herrlichen Natur erfreuen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| More than 5 hours passed before we returned again and discovered Jechieli and Jitschi talking shop.)&lt;br /&gt;
| Mehr als 5 Stunden vergehen, ehe wir wieder zurückkommen und Jechieli und Jitschi in einem fachsimpelnden Gespräch vorfinden)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jechieli is very clever.&lt;br /&gt;
| Jechieli ist sehr clever.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have given him my electric fence energiser and have also drawn up plans for him to set up a dynamo which he can drive with a windmill or a water wheel.&lt;br /&gt;
| Ich habe ihm mein Lanker-Viehhütegerät geschenkt und ihm auch Pläne zur Anfertigung eines Dynamos angefertigt, den er mit einem Windrad oder Wasserrad betreiben kann. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now he wants to set up an electric security device for the door of his house with it, because people constantly bother him.&lt;br /&gt;
| Er will damit nun eine elektrische Türsicherung an seinem Haus anbringen, weil man ihn ständig belästigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (with ringing laughter)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lacht schallend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. That could indeed become quite mirthful.&lt;br /&gt;
| 63. Das kann ja recht heiter werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. If he really does that, then he will go down in history as a mysterious magician.&lt;br /&gt;
| 64. Wenn er das wirklich so macht, dann wird er in die Geschichte eingehen als geheimnisvoller Magier. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. Indeed he is already called that now.&lt;br /&gt;
| 65. Man nennt ihn ja bereits jetzt schon so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I will study the old books of French history. Perhaps I will actually find my electric fence energiser in them as a door guard, and the simple torch as some sort of dim magic lamp.&lt;br /&gt;
| Ich werde mal die alten Bücher der französischen Geschichte studieren, vielleicht finde ich darin tatsächlich mein Viehhütegerät als Türsicherung wieder, und die simple Taschenlampe als irgendwelche Zauberfunzel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Rabbi Jechieli&amp;#039;s work of the devil.&lt;br /&gt;
| Teufelswerke des Rabbiners Jechieli. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am excited.&lt;br /&gt;
| Ich bin gespannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I still want to put a question to you, Asket: Jechieli has giving me some things which I would like to take back into our time, because they would, with certainty, have a very high antique value there.&lt;br /&gt;
| Jetzt möchte ich aber noch eine Frage an dich richten, Asket: Jechieli hat mir einige Dinge gegeben, die ich in unsere Zeit zurücknehmen möchte, denn dort werden sie mit Sicherheit einen sehr hohen Altertumswert haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Can I take the things back with me?&lt;br /&gt;
| Kann ich die Sachen mitnehmen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. If you want to, naturally.&lt;br /&gt;
| 66. Wenn du willst, natürlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. But the value of the things would not be great for your time, and indeed, because the gifts from Jechieli are clearly from his epoch, from the Thirteenth Century, yet, in your time, will not be older. &lt;br /&gt;
| 67. Der Wert der Dinge wird aber für deine Zeit nicht gross sein, und zwar darum, weil die Geschenke von Jechieli wohl aus seiner Zeitepoche sind, aus dem dreizehnten Jahrhundert, doch in deiner Zeit nicht älter sein werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. We require only a tiny split second to go from this epoch back to your time, during which everything in my ship and these things will also only age by just this time.&lt;br /&gt;
| 68. Von dieser Epoche in deine Zeit zurück benötigen wir nur einen winzigen Sekundenbruchteil, während alles in meinem Schiff und dieses selbst auch nur gerade um diese Zeit älter wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. If Jechieli&amp;#039;s gifts are to become antiques, then you must bury them somewhere or deposit them in some other way, and arrange for them to endure in the normal time-span of centuries so they then really age.&lt;br /&gt;
| 69. Wenn Jechielis Geschenke zum Altertum werden sollen, dann musst du sie irgendwo vergraben oder sonstwie deponieren, und sie in der normalen Zeit die Jahrhunderte überdauern lassen, so sie dann wirklich altern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. With our ship, if I may so speak, we bridge space and time by way of a transmission through parabolic space, whereby space and time become finite and shrink to a denominator of a spilt second.&lt;br /&gt;
| 70. Mit unserem Schiff, wenn ich so sprechen darf, überbrücken wir Raum und Zeit durch eine Transmission durch den paraboliden Raum, wodurch Raum und Zeit endlich werden und zu einem Nenner eines Sekundenbruchteilwertes zusammenschrumpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. That means that we can, in this way, bridge time-spans of billions of years in a tiny split second without becoming older than that specific split second.&lt;br /&gt;
| 71. Dies bedeutet, dass wir so Jahrmilliardenzeiträume in einem winzigen Sekundenbruchteil überbrücken können, ohne älter als der nämliche Sekundenbruchteil zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mathematics are too high for me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir zu hohe Mathematik.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. It is an equation.&lt;br /&gt;
| 72. Es ist eine Gleichung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I understand that even less, but it really does not matter.&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich noch weniger, aber das ist ja egal. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really a shame about the beautiful gifts.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich schade um die schönen Geschenke.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your materialism again my son, eh?&lt;br /&gt;
| Wieder dein Materialismus, mein Sohn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket&amp;#039;s laugh rings out. &lt;br /&gt;
| (Asket lacht schallend los. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously she finds my speech funny.)&lt;br /&gt;
| Offenbar findet sie meine Rede lustig.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. You reveal a healthy humour.&lt;br /&gt;
| 73. Du legst einen gesunden Humor zutage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. But let us go now, because we still want to change to another time today.&lt;br /&gt;
| 74. Lasst uns nun aber gehen, denn wir wollen heute noch in eine andere Zeit wechseln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We did as she ordered.&lt;br /&gt;
| (Wie sie anordnete taten wir. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Some half hour later the ship again sped with us into the sky, then, for a short split second, I again felt that I simply no longer was.)&lt;br /&gt;
| Etwa eine halbe Stunde später raste das Schiff mit uns wieder in den Himmel, und dann fühlte ich wieder für einen kurzen Sekundenbruchteil, dass ich einfach nicht mehr war.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Adendo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uma lâmpada elétrica no tempo de São Ludwig===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Contact Notes Vol 1 page 337 Jechieli.jpg|Página 337 de Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1|thumb|200px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Trecho do livro “Fantastic Past”(Passado Fantástico em tradução livre), páginas 97-98; autor: Robert Charroux; NSB&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Fornecido pela Sra. B. Sauer em 18 de setembro de 1975.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vários cronistas do Século XIII testemunham, entretanto, que Jechieli, um rabino francês, a quem São Ludwig tinha grande respeito devido ao seu alto grau de instrução, conhecia o segredo de uma lâmpada brilhante que se acendia sozinha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa lâmpada queimava sem óleo e sem pavio, e o mágico às vezes a colocava em sua janela à noite, o que enchia seus contemporâneos de medo, embora ele gozasse de alta posição junto ao rei e fosse até mesmo seu conselheiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eliphas Levi escreveu em seu “History of Magic” (História da Magia em tradução livre) na página 206: “Tudo o que se pode dizer sobre essa lâmpada e seu poder mágico de iluminação fornece evidências de que Jechieli havia descoberto a eletricidade ou, pelo menos, conhecia as principais possibilidades de sua aplicação, porque esse conhecimento, que é tão antigo quanto a própria magia, foi transmitido de geração em geração como uma das chaves para as iniciações mais elevadas.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indiscutivelmente, Jechieli era um iniciado. Será que o segredo de sua lâmpada surgiu de seu conhecimento de eletricidade? De acordo com os cronistas, o rabino tinha uma maneira muito pessoal de estragar a diversão de convidados indesejados - ou seja, seus inimigos - que batiam à sua porta. Ele “tocou em um prego que havia sido martelado na parede de seu quarto e imediatamente uma faísca azulada e crepitante saiu dele. Ai de quem tocasse na aldrava de ferro naquele momento. Ele se curvou de dor, uivou alto, como se a Terra fosse engoli-lo, e foi embora...”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Um dia”, escreveu Eliphas Levi, ”murmurando ameaçadoramente na porta do rabino, pressionou uma multidão de pessoas que se seguravam firmemente pelos braços para se protegerem do tremor e do suposto terremoto.&lt;br /&gt;
Os mais ousados acionaram furiosamente a aldrava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então Jechieli tocou seu prego. No mesmo momento, os agressores rolaram, um sobre o outro, fugiram e gritaram como se tivessem sido queimados. Mais tarde, eles afirmaram que sentiram como a Terra se abriu sob eles e afundaram até os joelhos. Eles não sabiam como haviam saído dali. Mas não havia a menor chance de voltarem para bater à porta do mago. Assim, por meio do terror que ele espalhou, Jecheili garantiu sua paz.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só é possível explicar isso da seguinte forma: Jechieli havia inventado a lâmpada elétrica, ou a reinventado, e, ao pressionar um botão, enviava correntes elétricas para a aldrava de ferro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem dúvida, o rabino estava de posse de um segredo científico, mas não considerou oportuno revelá-lo ao povo do Século XIII.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fontes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Um e-mail de gaiaguys para [[User:jamesm|jamesm]].&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/us/messages/12/10197.html?1245854200&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49136</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49136"/>
		<updated>2025-03-13T16:49:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Tradução do Relatório de Contato */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introdução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatórios de Contato volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Número da(s) página(s): 328 to 339&lt;br /&gt;
* Data/hora do contato: 7 de fevereiro de 1953&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Junho de 2009&lt;br /&gt;
* Correções e melhoramentos: N/A&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuando de [[Asket&amp;#039;s Explanations - Part 2|Explanações de Asket - Parte 2]], Asket, Billy e Jitschi voltam no tempo para a França do século XIII e encontram um homem daquele período, chamado Jechieli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradução do Relatório de Contato ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Português || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Alemão &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 10 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 10. September 1964, Mahrauli/India.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continuação)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continued)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha cabeça estava cheia até a borda com todas as explicações de Asket.&lt;br /&gt;
| Mein Kopf war von all den Erklärungen Askets bis obenhin voll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, eu a segui sem palavras até a nave e, junto com ela, deixei-me carregar para dentro da nave pelos poderes invisíveis de transporte.&lt;br /&gt;
| So folgte ich ihr wortlos zum Schiff und liess mich mit ihr zusammen durch die unsichtbaren Transportkräfte ins Schiff tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiquei acordado por um longo tempo em meu confortável sofá e contemplei o que havia ouvido.&lt;br /&gt;
| Lange lag ich noch wach auf meiner bequemen Liege und sinnierte über das Gehörte nach.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo parecia monstruoso para mim e, finalmente, tive de me libertar à força de meus pensamentos impetuosos para conseguir de todo dormir.&lt;br /&gt;
| Alles erschien mir ungeheuer, und letztendlich musste ich mich gewaltsam von meinen rasenden Gedanken losreissen, um überhaupt noch etwas schlafen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda de certa forma cansado, acordei de manhã cedo.&lt;br /&gt;
| Noch etwas müde erwachte ich am frühen Morgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, foi como se eu tivesse ouvido um tiro em algum lugar.&lt;br /&gt;
| Es war mir, als ob ich irgendwo einen Schuss gehört hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket também se levantou imediatamente do sofá e rapidamente se aproximou de mim em uma das janelas da nave.&lt;br /&gt;
| Auch Asket erhob sich gerade von der Liege und trat schnell zu mir an ein Bordfenster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A uns 20 metros de distância da nave estava um homem que, apoiado em seu rifle, sorriu para nós.&lt;br /&gt;
| Etwa 20 Meter vom Schiff entfernt stand ein Mann, der sich zu uns heraufgrinsend auf sein Gewehr stützte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ele havia disparado um tiro a fim de que nós o notássemos.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar hatte er geschossen, um uns auf sich aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era, sem dúvida, o mesmo homem que havíamos encontrado à noite, alguns dias atrás, longe da nave.&lt;br /&gt;
| Es war unzweifelhaft derselbe Mann, den wir vor einigen Tagen, weit vom Schiff entfernt, des Nachts getroffen hatten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem palavras, nós nos deixamos levar para fora da nave e fomos até o homem que, sorrindo, veio lentamente ao nosso encontro.&lt;br /&gt;
| Wortlos liessen wir uns aus dem Schiff tragen und gingen zu dem Manne hin, der uns grinsed langsam entgegenkam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele espontaneamente estendeu sua mão direita para nós e gargalhou.&lt;br /&gt;
| Spontan streckte er uns seine Rechte entgegen und lachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 8 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 8. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Relato palavra por palavra – com a ajuda da memória de Asket - das Explanações de Asket, em 10 de setembro de 1964, em Mahrauli, Índia).&lt;br /&gt;
| (Wörtliche Wiedergabe von Askets Erklärungen durch ihre Erinnerungshilfe am 10. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Visitante Inesperado:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Der unerwartete Besucher:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa – que mundo!&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung - zum Kuckuck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venham e deixem-me cumprimentar vocês dois – isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Kommt und lasst euch begrüssen - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu deveria ter pensado nisso imediatamente, porque, de outra forma, como seria possível encontrar vocês dois tão simpáticos quando me visitaram no meu acampamento?&lt;br /&gt;
| Das hätte ich mir doch gleich denken können, denn wie wäre es sonst auch möglich gewesen, euch so sympathisch zu finden, als ihr mich an meinem Lager besucht habt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Sou Illyitch Ustinov, mas me chamem simplesmente de Jitschi.&lt;br /&gt;
| - Ich bin IIjitsch Ustinow, nennt mich aber einfach Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Ele apertou vigorosamente a mão de Asket e então a minha).&lt;br /&gt;
| (Kräftig schüttelte er Asket und dann mir die Hand.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Esta surpresa não estava, no entanto prevista.&lt;br /&gt;
| 1. Diese Überraschung war aber nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredito nisso – que isso seja realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, eu não queria vir aqui.&lt;br /&gt;
| Ich wollte ja eigentlich nicht hierherkommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas fui impelido por algo a tropeçar aqui na área e então vi essa coisa lá.&lt;br /&gt;
| Durch irgend etwas trieb es mich aber dazu, in der Gegend herumzustolpern, und da sah ich dieses Ding dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A princípio, acreditei que tudo era apenas uma alucinação.&lt;br /&gt;
| Ich glaubte erst, dass alles nur eine Halluzination sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então me aproximei e descobri que não havia enlouquecido de forma alguma.&lt;br /&gt;
| So kam ich näher und fand, dass ich in keiner Weise verrückt geworden war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, já vi e vivenciei muitas coisas, mas, até agora, não isso aqui.&lt;br /&gt;
| Ich habe ja schon sehr viele Dinge gesehen und erlebt, doch das hier bisher noch nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não vou me deixar insanizar por causa disso, porque já ouvi falar de coisas assim nos Estados Unidos e também em outros lugares.&lt;br /&gt;
| Aber ich lasse mich deshalb nicht verrückt machen, denn ich habe in Amerika drüben und auch an andern Orten schon von solchen Dingern gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De onde você vem então – talvez de Vênus ou de Marte?&lt;br /&gt;
| Woher kommt ihr denn - etwa von der Venus oder vom Mars?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Homem vivo, que surpresa.&lt;br /&gt;
| Menschenskinder, das ist aber eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 28 de agosto de 1975, Hinwil, Suíça:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 28. August 1975 Hinwil/ZH:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios escritos com a ajuda de Asket na Índia no ano de 1964, eu usei, como minha pessoa, meu nome real, Eduard.&lt;br /&gt;
| In den durch Askets Hilfe in Indien im Jahre 1964 niedergeschriebenen Berichten verwendete ich für meine Person die Nennung meines wirklichen Namens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios de contato com Semjase, que continuam desde 28 de janeiro de 1975, uso apenas uma cruz no lugar do meu nome.&lt;br /&gt;
| In den seit dem 28. Januar 1975 laufenden Kontaktberichten mit Semjase verwende ich nur ein Kreuz an Stelle meines Namens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiz isso por motivos de segurança pessoal.&lt;br /&gt;
| Dies tat ich aus Sicherheitsgründen um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conforme essas restrições de segurança se tornaram inválidas como resultado da determinação e do novo contato com Asket, de acordo com a orientação dela, no futuro eu deveria novamente deixar meu nome real e o nome Billy entrarem em uso, e deixar o nome Fantasma cair no passado.&lt;br /&gt;
| Da diese Sicherheitsgrenzen durch die Bestimmungen und den neuerlichen Kontakt mit Asket hinfällig geworden sind, soll künftighin nach ihrer Bestimmung mein wirklicher und der Name Billy wieder zur Geltung kommen und der Name Phantom der Vergangenheit anheimfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como nos relatórios de contato, e assim por diante, com Asket, meu nome real também deve, no futuro, substituir a cruz [+] nos relatórios de Semjase.&lt;br /&gt;
| Wie in den Kontaktberichten usw. mit Asket soll auch künftighin in den Semjaseberichten das Kreuz [+] durch meinen wirklichen Namen ersetzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de 1º de outubro de 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung vom 1. Oktober 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com a produção dos Livros de Contato de Semjase, os nomes Billy e Eduard são usados desde o início, de acordo com a explanação de 28 de agosto de 1975).&lt;br /&gt;
| Bei der Erstellung der Semjase-Kontakt-Buchwerke werden von Anfang an die Namen Billy und Eduard verwendet, gemäss der Erklärung vom 28. August 1975.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não sou de Vênus nem de Marte – sou um humano deste mundo como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin weder von der Venus noch vom Mars - ich bin ein Mensch dieser Welt wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas isso não pode ser. O caixote ali é de fato uma espaçonave.&lt;br /&gt;
| Das gibt es doch nicht, der Kasten dort ist doch ein Weltraumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Isso é exato em relação à nave e a mim também.&lt;br /&gt;
| 2. Mit dem Schiff hat es seine Richtigkeit und mit mir auch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Mas meu amigo aqui é realmente deste mundo.&lt;br /&gt;
| 3. Mein Freund hier ist aber wirklich von dieser Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aha – então você é, portanto, um contactado, como se diz?&lt;br /&gt;
| Aha - dann bist du so ein KontaktIer, wie man so sagt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Alguém diz isso?&lt;br /&gt;
| Sagt man das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim, isso já é conhecido em toda parte.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist schon weitherum bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, eu não sou familiar com essa história.&lt;br /&gt;
| Ich kenne mich in diesen Geschichten leider nicht aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (um tanto reflexiva)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (etwas nachdenklich)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Esse encontro realmente não estava previsto.&lt;br /&gt;
| 4. Dieses Zusammentreffen war wirklich nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. O que deve acontecer agora?&lt;br /&gt;
| 5. Was soll nun geschehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu também não sei – o que você acha, Jitschi?&lt;br /&gt;
| Ich weiss auch nicht - was meinst du, Jitschi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Será que você quer se livrar de mim?&lt;br /&gt;
| Wollt ihr mich etwa los sein?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Ninguém falou sobre isso.&lt;br /&gt;
| 6. Davon hat niemand gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Mas sua aparição repentina torna tudo um pouco problemático.&lt;br /&gt;
| 7. Dein plötzliches Erscheinen aber macht das Ganze zu einem kleinen Problem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinto muito por isso. Eu realmente não queria me intrometer no trabalho dos anjos de Deus.&lt;br /&gt;
| Das tut mir leid, ich wollte wirklich nicht Gottes Engeln ins Handwerk pfuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. O que essa declaração insana quer dizer?&lt;br /&gt;
| 8. Was soll diese irre Äusserung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isto - ??? - é sabido inclusive que vocês são de alguma forma parecidos com anjos e que vieram aqui em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| Es - ??? - es ist doch bekannt, dass ihr so etwas wie Engel seid und im Auftrage Gottes herkommt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Quem disse isso?&lt;br /&gt;
| 9. Wer sagt das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ouvi isso de várias fontes e estou feliz por tê-la conhecido.&lt;br /&gt;
| Das habe ich verschiedentlich so gehört, und ich bin glücklich, dass ich euch getroffen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredite em mim, sou um bom cristão e muito devoto, mesmo que eu seja um rude e ande armado por aqui.&lt;br /&gt;
| Glaubt mir, ich bin ein guter Christ und sehr gläubig, auch wenn ich ein Rauhbein bin und bewaffnet umherlaufe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui – eu inclusive sempre carrego uma pequena Bíblia comigo.&lt;br /&gt;
| Hier - ich trage sogar immer eine kleine Bibel bei mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Infelizmente, tenho que desapontá-lo.&lt;br /&gt;
| 10. Leider muss ich dich enttäuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Não sou um anjo nem vim em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| 11. Ich bin weder ein Engel noch komme ich im Auftrage Gottes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Essas histórias a nosso respeito são desorientações deliberadas de elementos malignos que querem conjurar coisas malévolas em uma forma religiosa.&lt;br /&gt;
| 12. Diese Geschichten um uns sind bewusste Irreführungen böser Elemente, die in religiöser Form bösartige Dinge heraufbeschwören wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Se você é um crente religioso, então sucumbiu a ensinamentos falsos e malignos.&lt;br /&gt;
| 13. Wenn du ein Religionsgläubiger bist, dann bist du bösen Irrlehren verfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você blasfema Deus. Isso é de fato monstruoso.&lt;br /&gt;
| Du lästerst ja Gott, das ist doch ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Na verdade, esse não é o caso, porque você é quem foi enganado pela religião.&lt;br /&gt;
| 14. Das ist wirklich nicht so, denn du bist derjenige, welcher durch die Religion irregeleitet ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não estou entendendo isso?&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich nicht?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Você entenderá se eu explicar tudo a você.&lt;br /&gt;
| 15. Du wirst es verstehen, wenn ich dir alles erkläre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Por outro lado, cheguei a uma decisão.&lt;br /&gt;
| 16. Andererseits bin ich zu einem Entschluss gelangt:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Porque, se você quiser, você pode vir comigo e com meu amigo. Assim, você logo entenderá tudo.&lt;br /&gt;
| 17. Denn wenn du willst, kannst du mit meinem Freund und mit mir kommen, dann wirst du bald alles verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu – eu deveria – deveria entrar nessa – nessa nave?&lt;br /&gt;
| Ich - ich soll - soll in diesen - dieses Schiff steigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Você está com medo?&lt;br /&gt;
| 18. Fürchtest du dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para ser sincero, sim.&lt;br /&gt;
| Wenn ich ehrlich sein soll - ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Do que, então?&lt;br /&gt;
| 19. Wovor denn?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é tão estranho para mim e, apesar de tudo, eu amo minha vida.&lt;br /&gt;
| Es ist mir so fremdartig, und ich liebe trotz allem mein Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas você disse que é um bom cristão.&lt;br /&gt;
| Du sagtest doch, du seist ein guter Christ.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, os cristãos têm medo da morte?&lt;br /&gt;
| Haben denn Christen Angst vor dem Tode?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você faz perguntas engraçadas. Todo ser humano realmente teme a morte.&lt;br /&gt;
| Du stellst komische Fragen - jeder Mensch fürchtet sich doch vor dem Tode.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Além disso, acho que ainda não estou maduro o suficiente para realmente ir para o céu.&lt;br /&gt;
| Ausserdem finde ich, das ich noch nicht reif genug bin, um wirklich in den Himmel zu kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, Jesus disse ...&lt;br /&gt;
| Jesus hat doch gesagt ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Isso é exatamente o que ele nem sequer disse. Tudo isso é uma tradição deliberadamente falsificada.&lt;br /&gt;
| 20. Genau das hat er eben nicht gesagt, alles ist nur eine bewusst gefälschte Überlieferung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Além disso, o homem nunca usou o nome Jesus.&lt;br /&gt;
| 21. Ausserdem hat der Mann niemals den Namen Jesus getragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Ele se chamava clara e simplesmente Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 22. Er hiess schlicht und einfach Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acho também que seu comportamento não é exatamente correto e corajoso e, além disso, acredito que sei que você está basicamente erroneamente orientado em relação ao céu.&lt;br /&gt;
| Ich finde dein Benehmen auch nicht gerade richtig und mutig, und ausserdem glaube ich zu wissen, dass du bezüglich des Himmels grundlegend falsch orientiert bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você acha isso? - Vocês dois têm opiniões um tanto peculiares.&lt;br /&gt;
| Findest du? - Ihr habt etwas eigenartige Ansichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu confio em Deus e em Jesus Cristo.&lt;br /&gt;
| Ich vertraue auf Gott und Jesus Christus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se você confia neles, então, de fato, não precisa ter medo da espaçonave.&lt;br /&gt;
| Wenn du in sie vertraust, dann brauchst du dich doch nicht zu fürchten vor dem Raumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Não é o caso que sua amada religião cristã o deixa em dúvida?&lt;br /&gt;
| - Ist es nicht eher so, dass dich deine liebe christliche Religion zweifeln lässt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sou devoto e não tenho dúvidas.&lt;br /&gt;
| Ich bin gläubig und nicht zweifelnd.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A mim me parece que esse é exatamente o caso – se eu refletir sobre tudo.&lt;br /&gt;
| Das scheint mir gerade der Fall zu sein - wenn ich alles im Spiegel betrachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui você tem que tomar sua própria decisão, porque o querido Deus e Jesus Cristo, que você pode simplesmente carregar e sobrecarregar com sua responsabilidade, não estão aqui.&lt;br /&gt;
| Hier aber musst du deine eigene Entscheidung fällen, weil der liebe Gott und Jesus Christus nicht hier sind, denen du deine Verantwortung einfach anlasten und aufladen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, o que acontece com os crentes é que eles sempre transferem sua responsabilidade para um santo ou para o querido Deus porque não são capazes de assumir sua própria responsabilidade.&lt;br /&gt;
| Dies ist leider bei den Gläubigen so, dass sie ihre eigene Verantwortung immer auf einen Heiligen oder auf den lieben Gott abwälzen, weil sie die eigene Verantwortung selbst nicht zu tragen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, eles também não conseguem tomar nenhuma de suas próprias decisões e conclusões que são realmente importantes para eles.&lt;br /&gt;
| Daher können sie auch keine eigenen Entscheidungen und Entschlüsse fassen, die wirklich für sie wichtig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você deseja afirmar algo a mais e você pertence a esse tipo de crente?&lt;br /&gt;
| Willst du etwas anderes behaupten, und gehörst du auch zu dieser Sorte Gläubigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Esta é uma palavra verdadeira.&lt;br /&gt;
| 23. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É realmente engraçado; você fala muito duro comigo e, a despeito disso, sinto simpatia por você.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich komisch; du sprichst ganz verflucht hart zu mir, und trotzdem empfinde ich für dich Sympathie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que é isso?&lt;br /&gt;
| Was ist das nur?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Isso é a honestidade e a verdade das palavras dele, que inconscientemente são claras para você como verdade.&lt;br /&gt;
| 24. Es ist seine Ehrlichkeit und die Wahrheit seiner Worte, die dir unbewusst als Wahrheit klar sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim, de fato poderia ser assim, porque, de alguma forma, apesar de toda a crença, estou sempre em dúvida, se eu for realmente honesto.&lt;br /&gt;
| Ja - es könnte wohl so sein, denn irgendwie bin ich trotz allem Glauben immer in Zweifeln, wenn ich wirklich ehrlich sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket aqui fez a você uma proposta; ela é minha amiga e eu sou, a propósito, Eduard.&lt;br /&gt;
| Asket hier hat dir einen Vorschlag gemacht; sie ist meine Freundin, und ich bin übrigens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por uma vez, deixe sua dúvida ser dúvida e sua crença ser simplesmente uma crença.&lt;br /&gt;
| Lasse nun einmal deine Zweifel Zweifel sein und deinen Glauben einfach einen Glauben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venha conosco até a nave e deixe-se surpreender.&lt;br /&gt;
| Komm mit uns ins Schiff und lass dich überraschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ou você acredita que nós mesmos nos sentaríamos em um caixote e olharíamos pela região com ele se a coisa pudesse se despedaçar a qualquer momento?&lt;br /&gt;
| Oder glaubst du, dass wir uns selbst in einen Kasten setzen und mit ihm durch die Gegend sausen, wenn das Ding jeden Augenblick auseinanderfliegen würde?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certamente que não – mas, apesar disso, tenho medo.&lt;br /&gt;
| Sicherlich nicht - aber ich fürchte mich trotzdem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é simplesmente inacreditável.&lt;br /&gt;
| Hat man denn Töne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Esse sujeito já tem quase cinquenta anos e treme como uma folha de álamo – só porque ele deveria se manter firme uma vez.&lt;br /&gt;
| Jetzt ist der Kerl schon bald fünfzig Jahre alt und bibbert wie Espenlaub - nur weil er nun mal seinen Mann stehen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tenho quase cinquenta anos, mas não posso evitar o fato de estar simplesmente com medo.&lt;br /&gt;
| Bald fünfzig bin ich, aber ich kann doch nichts dafür, wenn ich einfach Angst habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (furious)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (wütend)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então você é apenas um maldito covarde. Venha Asket, vamos seguir nosso caminho e deixá-lo simplesmente estagnado aqui.&lt;br /&gt;
| Dann bist du eben ein verdammter Feigling - komm Asket, lassen wir ihn hier einfach versauern und gehen unserer Wege.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Depois de ficar com raiva, peguei Asket pela mão e simplesmente puxei-a comigo em direção à espaçonave.&lt;br /&gt;
| (Zornig geworden fasste ich Asket an der Hand und zog sie einfach mit mir zum Strahlschiff hin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tínhamos andado apenas alguns metros quando a voz de Jitschi nos chamou de volta).&lt;br /&gt;
| Nur wenige Meter weit kamen wir, aber dann rief uns die Stimme Jitschis zurück.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, aguarde.&lt;br /&gt;
| So wartet doch bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que você quer agora?&lt;br /&gt;
| Was willst du denn noch?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nós ainda temos todo tipo de coisa planejada e não podemos nos preocupar com seu medo.&lt;br /&gt;
| Wir haben noch allerhand vor und können uns nicht um deine Angst kümmern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, não seja tão amargo – inclusive considere que até agora eu nunca vi uma nave assim.&lt;br /&gt;
| Bitte, sei nicht so bitter - bedenke doch, dass ich bisher noch niemals so ein Schiff gesehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para não falar do fato de que alguém quer me levar em tal dispositivo.&lt;br /&gt;
| Ganz zu schweigen davon, dass man mich in einem solchen Apparat mitnehmen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Também foi a primeira vez para mim e eu não agi como um porco estúpido.&lt;br /&gt;
| Auch bei mir war es einmal das erste Mal, und ich habe nicht so saublöde getan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você é realmente muito duro e, para a sua idade, obviamente tem um caráter muito condenável.&lt;br /&gt;
| Du bist ganz schön hartgesotten und für dein Alter offenbar ganz verdammt geprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Apenas ouça este narigudo. Aqui está este sujeito; um inocente confiante filho de Cristo, um tolo que fala da Bíblia, que repentinamente consegue xingar como um marujo.&lt;br /&gt;
| Höre sich einer doch mal diese Schnauze an; da ist der Kerl ein gutgläubiger Christensohn und Bibelheini, und plötzlich kann er fluchen wie ein Fuhrknecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinais e maravilhas ainda de fato ocorrem, mesmo que não venham do querido Deus.&lt;br /&gt;
| Es geschehen tatsächlich noch Zeichen und Wunder, auch wenn sie nicht vom lieben Gott kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (sussurrando baixinho)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (leise flüsternd)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. Você realmente tem uma maneira bem notável de lidar com os humanos, mas obviamente essa maneira é muito eficaz.&lt;br /&gt;
| 25. Du hast wirklich eine bemerkenswerte Art, mit den Menschen umzugehen, aber offenbar ist diese Art sehr wirksam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. Eu também quero aprender isso.&lt;br /&gt;
| 26. Das will ich auch erlernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que está sussurrando, hein?&lt;br /&gt;
| Was flüstert ihr denn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nós estávamos discutindo se deveríamos mandá-lo para a Lua.&lt;br /&gt;
| Wir haben gerade beraten, ob wir dich zum Mond hinauffeuern sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você mente, seu maldito fulano.&lt;br /&gt;
| Du lügst, du verdammter Kerl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exatamente – mas aparentemente você mudou de ideia?&lt;br /&gt;
| Genau - doch anscheinend hast du deine Gesinnung geändert?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu refleti sobre suas palavras. Talvez você realmente esteja certo com elas.&lt;br /&gt;
| Ich habe über deine Worte nachgedacht, vielleicht hast du ja wirklich recht damit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, irei com vocês – mesmo que eu encha minhas calças.&lt;br /&gt;
| Ich komme also mit euch - auch wenn ich mir vielleicht die Hosen voll mache.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então eu o jogarei para fora do caixote – mas certamente não será tão ruim – ou?&lt;br /&gt;
| Dann schmeiss ich dich aus dem Kasten - doch so schlimm wird es sicher nicht werden, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Agora, por favor, deixe-o em paz; seu ensinamento foi eficaz o bastante.&lt;br /&gt;
| 27. Lass ihn nun bitte; deine Lehre war wirksam genug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu também acredito nisso – você realmente tem uma maneira muito gentil de convencer alguém de algo melhor.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich auch - du hast wirklich eine sehr liebenswürdige Art, einen von etwas Besserem zu überzeugen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu tenho isso?&lt;br /&gt;
| Habe ich das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Agora, por favor, venham e deixem de discutir.&lt;br /&gt;
| 28. Kommt nun bitte und lasst das Geplänkel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Nós fomos juntos para a nave e empurramos Jitschi para a frente, em direção ao feixe de transporte, a fim de levá-lo para dentro da nave.&lt;br /&gt;
| (Gemeinsam gingen wir nun zum Schiff und schoben dann Jitschi vor zum Transportstrahl, um ihn ins Schiff bringen zu lassen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Agarrado pelo poder, ele foi levantado do chão e deslizou lentamente para cima.&lt;br /&gt;
| Von der Kraft ergriffen, hob er vom Boden ab und glitt langsam nach oben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De repente, seus olhos se arregalaram de forma não natural e, em seguida, um grito agudo rasgou a quietude.&lt;br /&gt;
| Seine Augen weiteten sich ganz plötzlich unnatürlich, und dann zerriss ein gellender Schrei die Stille. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Uma vez que Asket e eu estávamos também na nave, vi como Jitschi, pálido de terror, sentou-se em uma poltrona e, completamente atordoado, olhou para o vão de entrada.&lt;br /&gt;
| Als Asket und ich ebenfalls im Schiff waren, sah ich, wie Jitschi schreckensbleich in einem Sessel sass und völlig entgeistert auf den Einstiegsschacht starrte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vários minutos se passaram até que ele finalmente se acalmou novamente, enquanto Asket o esclarecia pacientemente.&lt;br /&gt;
| Mehrere Minuten verstrichen, bis er sich endlich wieder beruhigte, während Asket ihn geduldig aufklärte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Uma vez que Jitschi finalmente se acalmou, lembrou-se de que ainda tinha toda a sua bagagem no local do acampamento.&lt;br /&gt;
| Als sich Jitschi endlich beruhigt hatte, erinnerte er sich daran, dass er ja noch all sein Gepäck an seinem Lagerplatz hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, ele se deixou deslizar para fora da nave e foi-se novamente para pegar suas coisas.&lt;br /&gt;
| So liess er sich aus dem Schiff gleiten und ging nochmals weg, um seine Sachen zu holen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Levou mais de uma hora até que ele finalmente voltasse.&lt;br /&gt;
| Mehr als eine Stunde dauerte es, ehe er endlich wieder kam. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Junto com sua bagagem, ele também tinha em mãos um pequeno gerador de energia elétrica para uma cerca de gado.&lt;br /&gt;
| Nebst seinem Gepäck hatte er noch ein kleines Lanker- Viehhütegerät in der Hand. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em resposta a uma pergunta sobre a finalidade do dispositivo, ele disse que sempre esticava um arame ao redor de seu acampamento à noite e depois o eletrificava com o dispositivo de bateria.&lt;br /&gt;
| Auf eine Frage nach dem Zwecke des Apparates meinte er, dass er nachts immer einen Draht um sein Lager herumspanne und diesen dann mit dem Batteriegerät unter Strom setze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, ele está bastante seguro).&lt;br /&gt;
| So sei er einigermassen sicher.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. Para começar, nós iremos agora voltar ao Século XIII (Treze).&lt;br /&gt;
| 29. Als erstes werden wir nun in das dreizehnte Jahrhundert zurückspringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que foi isso de novo?&lt;br /&gt;
| Was soll denn das nun wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Naturalmente – nós ainda não fizemos o esforço de explicar nossos planos mais detalhadamente.&lt;br /&gt;
| 30. Natürlich - wir haben uns ja noch nicht bemüht, dir unsere Vorhaben näher zu erläutern:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. Durante os próximos meses, nós queremos fazer várias viagens ao passado e ao futuro para vivenciar em primeira mão, ou observar, certos eventos aqui e ali.&lt;br /&gt;
| 31. Wir wollen während den nächsten Monaten einige Reisen in die Vergangenheit und in die Zukunft tun, um gewisse Geschehen an Ort und Stelle mitzuerleben oder zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ??? Será que eu ?? Será que entrei aqui com dois lunáticos?&lt;br /&gt;
| ??? Bin ich ?? bin ich denn hier unter zwei Verrückte geraten? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que essa maldita bobagem quer dizer?&lt;br /&gt;
| Was soll denn dieser verdammte Unsinn schon wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket explicou nossos planos a ele)&lt;br /&gt;
| (Langatmig erklärte ihm Asket unser Vorhaben)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Em hipótese alguma farei isso com vocês. Isso é realmente insano e, além disso, impossível.&lt;br /&gt;
| Da mache ich in keinem Fall mit, das ist doch Wahnsinn und zudem auch unmöglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Maldito covarde.&lt;br /&gt;
| Feigling, verdammter.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E aí?&lt;br /&gt;
| He?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sujo, maldito covarde.&lt;br /&gt;
| Schmutziger, verdammter Feigling.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E aí? - Não, eu disse que iria com você.&lt;br /&gt;
| He? - Nein, ich sagte, ich mache mit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Está bem então – que Deus me ajude.&lt;br /&gt;
| Dann O.K. - möge mir Gott helfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Deus ajuda aqueles que se ajudam a si mesmos.&lt;br /&gt;
| Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Talvez você esteja certo.&lt;br /&gt;
| Vielleicht hast du recht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vocês dois falam com tanta convicção sobre todas essas coisas que estou começando a duvidar da veracidade de minha fé.&lt;br /&gt;
| Ihr beide redet so überzeugt von all diesen Dingen, dass ich wirklich langsam an der Richtigkeit meines Glaubens zu zweifeln beginne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Vamos deixar isso para lá agora. -&lt;br /&gt;
| 32. Lassen wir das jetzt. -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. Como fator mais importante, contudo, ainda tenho uma questão para você, Jitschi, que é a seguinte:&lt;br /&gt;
| 33. Als wichtigster Faktor habe ich nun noch eine Sache an dich, Jitschi, und zwar die:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. Se você vier conosco agora e vivenciar vários eventos do passado que não estejam de acordo com as tradições que você conhece, então eu devo obrigar você a manter silêncio sobre eles.&lt;br /&gt;
| 34. Wenn du nun mit uns kommst und verschiedene Geschehen der Vergangenheit erlebst, die sich mit den euch bekannten Überlieferungen nicht vereinbaren lassen, dann muss ich dich dazu verpflichten zu schweigen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. E você deve, de fato, ficar em silêncio sobre tudo, inclusive sobre o fato de já ter visto a gente.&lt;br /&gt;
| 35. Und zwar musst du über alles schweigen, auch über die Tatsache, dass du uns jemals gesehen hast. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. Uma quantidade extraordinária depende de seu silêncio, pois diz respeito à existência contínua da humanidade terrestre e de todo o sistema de planetas.&lt;br /&gt;
| 36. Von deinem Schweigen hängt ausserordentlich viel ab, denn es geht um das Weiterbestehen der Erdenmenschheit und des ganzen Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You indeed cannot be serious?&lt;br /&gt;
| Das kann doch nicht dein Ernst sein? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should I be silent then?&lt;br /&gt;
| Wieso soll ich denn schweigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I can indeed sell the story to the newspapers and finally live in joy, and without worry, and far away from all the insane humans.&lt;br /&gt;
| Ich kann doch die Story an Zeitungen verkaufen und endlich in Freuden leben, ohne Sorgen dazu und weitab von allen verrückten Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Edward&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is that really your Christian way of thinking?&lt;br /&gt;
| Ist das wirklich deine christliche Denkweise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should it not be, because I must indeed live from something.&lt;br /&gt;
| Warum sollte sie es nicht sein, denn von irgend etwas muss ich doch leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And just such a story indeed contains within itself many possibilities for earning.&lt;br /&gt;
| Und gerade eine solche Story birgt doch viele Verdienstmöglichkeiten in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Then you cannot stay with us, because you would only be permitted to speak about it if you knew that you must end your life in a very short time.&lt;br /&gt;
| 37. Dann kannst du nicht bei uns bleiben, denn du dürftest erst dann darüber sprechen, wenn du weisst, dass du in sehr kurzer Zeit dein Leben beenden musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is my silence so important then?&lt;br /&gt;
| Ist mein Schweigen denn so wichtig?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. More than only that - perhaps the existence of terrestrial humanity depends on it and the further survival of the system of planets.&lt;br /&gt;
| 38. Mehr als nur das - die Existenz der Erdenmenschheit hängt vielleicht davon ab und das Weiterbestehen des Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I could not load this burden upon myself. &lt;br /&gt;
| Diese Last könnte ich nicht auf mich laden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - I will be silent about everything and as mute as a fish. That is my sacred promise.&lt;br /&gt;
| - Ich werde schweigen über alles und so stumm sein wie ein Fisch, das ist mein heiliges Versprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. You word is of value?&lt;br /&gt;
| 39. Dein Wort gilt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On my own life.&lt;br /&gt;
| Bei meinem eigenen Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Then we can start.&lt;br /&gt;
| 40. Dann können wir starten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. First we will fly out to a great height, in order to, from there, effect a transmission into the past.&lt;br /&gt;
| 41. Wir fliegen erst in grosse Höhe hinaus, um dann dort in die Vergangenheit zu transmissionieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (And already the ship took off and shot ragingly fast into the sky, out of the Earth&amp;#039;s atmosphere, ever higher up, up into open space, where suddenly a multitude of stars sparkled.&lt;br /&gt;
| (Und schon hob das Schiff ab und schoss rasend schnell in den Himmel, hinaus aus der Erdatmosphäre, immer höher hinaus bis in den freien Raum, wo plötzlich mannigfache Sterne blinkten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I saw Jitschi who had become as pale as chalk, and grasped for a vessel in his pack, into which he surrendered himself to coughing up.&lt;br /&gt;
| Ich sah Jitschi, der kreidebleich geworden war und nach einem Gefäss in seinem Gepäck griff, in das er sich hustend übergab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously it was all too much for him.&lt;br /&gt;
| Offenbar war ihm alles zuviel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Already, Asket&amp;#039;s voice could also be heard again.)&lt;br /&gt;
| Da ertönte auch schon wieder Askets Stimme.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. We will be that far along in a moment. The transmission takes only a split second. &lt;br /&gt;
| 42. Wir sind gleich soweit, die Transmission dauert nur einen Sekundenbruchteil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket busied herself with her apparatuses and quite suddenly I seemed, for a split second, to no longer physically exist.&lt;br /&gt;
| (Asket hantierte an ihren Apparaturen herum, und ganz plötzlich schien ich für einen Sekundenbruchteil physisch nicht mehr zu existieren. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I suddenly seemed to have been simply &amp;quot;extinguished&amp;quot; corporally.&lt;br /&gt;
| Ich schien körperlich plötzlich einfach &amp;amp;lt;erloschen&amp;amp;gt; zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But then already Asket&amp;#039;s voice rang out again.)&lt;br /&gt;
| Da klang aber schon wieder Askets Stimme auf.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43, We are presently in the past of the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 43. Wir sind in der Gegenwart der Vergangenheit des dreizehnten Jahrhunderts. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Here, Eduard, take this device and fasten it onto your belt.&lt;br /&gt;
| 44. Hier, Eduard, nimm nun dieses Gerät und schnalle es dir an den Gürtel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that?&lt;br /&gt;
| Was ist das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. A language-converter.&lt;br /&gt;
| 45. Ein Sprachen-Umwandler.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (I quickly made an effort to fasten the thing on, and observed thereby how Asket opened the exit shaft and glided out.&lt;br /&gt;
| (Ich bemühte mich schnell, das Ding anzuschnallen und beobachtete dabei, wie Asket den Ausstiegsschacht öffnete und hinausglitt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi immediately followed her with the vessel. &lt;br /&gt;
| Sofort folgte ihr Jitschi mit dem Gefäss. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He was still as white as chalk and appeared to have not yet gotten a grip on himself.&lt;br /&gt;
| Er war noch immer kreidebleich und schien sich noch nicht gefangen zu haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I myself had to apply some effort to fasten the device onto my belt, and then I let myself likewise glide out of the shaft.&lt;br /&gt;
| Ich selbst hatte etwas Mühe, um das Gerät am Hosengurt zu befestigen und liess mich dann ebenfalls aus dem Schacht gleiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Emerging beneath the ship I saw how Jitschi straight away let his vessel fall into a bush in the forest about 50 metres away and then sat in the grass.&lt;br /&gt;
| Unter dem Schiff hervortretend sah ich, wie Jitschi gerade sein Gefäss im etwa 50 Meter entfernten Wald in ein Gebüsch fallen liess und sich dann ins Gras setzte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The world was not different from the way I had known it until then; the grass was green, the fir-trees as familiar as ever, and even the flowers in the grass were not foreign to me.&lt;br /&gt;
| Die Welt war nicht anders, als ich sie bisher kannte; das Gras war grün, die Tannenbäume so vertraut wie immer, und selbst die Blumen im Grase waren mir nicht fremd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But what struck me was the horrendous twittering of the birds.&lt;br /&gt;
| Was mir aber auffiel war das horrende Gezwitscher der Vögel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There had to have been masses of them there, completely undisturbed and quite obviously not yet impaired by poisons, and so forth, as they are in my actual present time.&lt;br /&gt;
| Sie mussten hier massenweise sein, völlig ungestört und ganz offenbar noch nicht beeinträchtigt durch Gifte usw. wie in meiner wirklichen Gegenwartszeit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As I inhaled the fresh spicy air I noticed that it was much fresher than in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Als ich die frische würzige Luft einatmete, bemerkte ich, dass sie viel frischer war als im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The oxygen content seemed to be much higher.&lt;br /&gt;
| Der Sauerstoffgehalt schien viel höher zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Also the sky appeared quite fantastic to me.&lt;br /&gt;
| Auch der Himmel erschien mir ganz phantastisch. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was of such a beautiful and deep azure blue, as I had never before seen.&lt;br /&gt;
| Er war von einem so schönen und tiefen Azurblau, wie ich ihn noch niemals zuvor gesehen hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite obviously air pollution did not yet rule here in this century.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar herrschte hier in diesem Jahrhundert noch keine Luftverschmutzung. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Sun shone clear and splendidly warm from the sky and for kilometres around there were only woods, hills and meadows in lush green to be seen.&lt;br /&gt;
| Die Sonne schien klar und herrlich warm vom Himmel, und kilometerweit waren nur Wälder, Hügel und Wiesen in saftigem Grün zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Far and wide, no village, no town and no house was to be seen.&lt;br /&gt;
| Weit und breit war kein Dorf, keine Stadt und kein Haus zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was really lonesome and beautiful as in paradise itself.&lt;br /&gt;
| Es war wirklich einsam und schön wie im Paradiese selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Over in a somewhat more distant forest an entire herd of deer fed peacefully, which took no notice at all of our presence. &lt;br /&gt;
| An einem etwas entfernteren Wald drüben äste friedlich ein ganzes Rudel Rehe, das keinerlei Notiz von unserer Anwesenheit nahm. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously these animals were not yet so very shy as in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Offensichtlich waren diese Tiere noch nicht so sehr scheu wie im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And these pheasants; everywhere one saw pheasants.)&lt;br /&gt;
| Und diese Fasane; überall sah man Fasane.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. You observe very much and very precisely. &lt;br /&gt;
| 46. Du beobachtest sehr viel und sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply magnificent here, Asket.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach herrlich hier, Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 47. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. The past is, in many concerns, better than your present.&lt;br /&gt;
| 48. Die Vergangenheit ist in vielen Belangen besser als eure Gegenwart.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. But now come. There, behind those woods, is a hunter&amp;#039;s cabin, as you would say, or a weekend house.&lt;br /&gt;
| 49. Doch, nun komm, hinter jenem Wald dort ist ein Jagdhaus, wie du sagen würdest, oder ein Wochenendhaus. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. I already know it because I have already been there twice.&lt;br /&gt;
| 50. Ich kenne es von früher her, denn ich war schon zweimal dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. It belongs to a rabbi named JECHIELI, who enjoys the open countryside now and then.&lt;br /&gt;
| 51. Es gehört einem Rabbiner namens JECHIELI, der sich hie und da dort in der freien Natur gütlich tut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we then actually?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn hier eigentlich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Do you mean the time and the place?&lt;br /&gt;
| 52. Du meinst die Zeit und den Ort?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes.&lt;br /&gt;
| Ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. We are here in the Thirteenth Century in France.&lt;br /&gt;
| 53. Wir sind hier im dreizehnten Jahrhundert in Frankreich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. It is presently the time of the reign of Saint Ludwig.&lt;br /&gt;
| 54. Es ist die Gegenwart der Regierungszeit von Ludwig dem Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is all Greek to me, because I am still as bad as possible with the history of this time.&lt;br /&gt;
| Das ist für mich ein Böhmischer Wald, denn in der Geschichte dieser Zeit bin ich noch so schlecht wie möglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. That is indeed also not of great significance.&lt;br /&gt;
| 55. Das ist ja auch nicht von grosser Bedeutung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Come. We are going now.&lt;br /&gt;
| 56. Komm, gehen wir jetzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We went over to the forest where Jitschi then got to his feet and joined us.)&lt;br /&gt;
| (Wir gingen zum Wald hinüber, wo Jitschi sich nun erhob und sich zu uns gesellte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am no longer astonished about anything, and I am also free of fear now.&lt;br /&gt;
| Ich wundere mich über nichts mehr, und die Angst bin ich nun auch los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I was actually quite stupid.&lt;br /&gt;
| Ich war eigentlich recht blöde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we now?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn jetzt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jitschi had quite obviously gotten a grip on himself again and his face had returned to its normal colour again too.&lt;br /&gt;
| (Jitschi hatte sich ganz offenbar wieder gefangen, und auch seine normale Gesichtsfarbe war wieder zurückgekehrt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket briefly explained the circumstances to him and, admirably, he now suddenly came to terms with that.)&lt;br /&gt;
| Asket erklärte ihm in kurzen Worten den Sachverhalt, und er fand sich nun plötzlich bewundernswert schnell damit ab.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply fantastic: I have still not yet seen fifty Springs and suddenly I am 600 years younger.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach phantastisch; da bin ich noch nicht fünfzig Lenze schwer und bin plötzlich um 600 Jahre jünger.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Your calculation is not exactly correct, but you could also say it like that.&lt;br /&gt;
| 57. Deine Rechnung stimmt zwar nicht genau, doch so könntest du es auch sagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Then we walked wordlessly through the forest on a path made by game, which, already after less than 15 minutes, led to a log hut on the other side of the forest.)&lt;br /&gt;
| (Wortlos schritten wir nun durch den Wald, auf einem Wildwechsel, der schon nach weniger als 15 Minuten zu einem Blockhaus auf der andern Waldseite führte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. That is rabbi Jechieli&amp;#039;s little recreation house.&lt;br /&gt;
| 58. Das ist das Erholungshäuschen des Rabbiners Jechieli.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Generally, he is called a scientist, wizard and magician, the latter certainly being incorrect. &lt;br /&gt;
| 59. Man nennt ihn allgemein einen Wissenschaftler, Zauberer und Magier, letzteres allerdings zu Unrecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (There was an enclosure behind the house and there was a horse in it.&lt;br /&gt;
| (Hinter dem Haus war eine Koppel, und darin befand sich ein Pferd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was apparently the means of transportation for the rabbi who, according to that, must have, therefore, been there.&lt;br /&gt;
| Offenbar das Transportmittel des Rabbiners, der demnach also hier sein musste. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And he actually was there.&lt;br /&gt;
| Und er war tatsächlich da.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Somewhere in the house a dog was whipped up, and then a bearded man stepped into the doorway and looked out.&lt;br /&gt;
| Irgendwo im Hause schlug ein Hund an, und dann trat ein bärtiger Mann unter die Türe und hielt Ausschau. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In a few moments he discovered us, held his hand above his eyes, and then stepped quickly towards us.)&lt;br /&gt;
| In wenigen Augenblicken entdeckte er uns, hielt sich die Hand über die Augen und kam dann schnellen Schrittes auf uns zu.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So there you are again - it has been years since the last time you were here.&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder - es sind Jahre her, seit du das letzte Mal hier warst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But who are these two men?&lt;br /&gt;
| Doch wer sind diese beiden Männer?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Friends of mine.&lt;br /&gt;
| 60. Freunde von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. They are from a distant land which you do not know.&lt;br /&gt;
| 61. Sie sind aus einem fernen Land, das du nicht kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do they come from the stars as do you?&lt;br /&gt;
| Kommen sie von den Sternen wie du?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. No, they are from this world - from yours - but from very far in the future.&lt;br /&gt;
| 62. Nein, sie sind von dieser Welt, von der deinen, aber von sehr weit in der Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You told me about that once. But what does the man have here on his belt?&lt;br /&gt;
| Davon hast du mir einmal erzählt, doch was hat der Mann hier an seinem Gürtel? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli pointed to my appended torch.)&lt;br /&gt;
| (Jechieli deutete auf meine angehängte Taschenlampe.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is an electric pocket lamp with batteries.&lt;br /&gt;
| Das ist eine elektrische Taschenlampe mit Batterien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is unknown to me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir unbekannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is its purpose?&lt;br /&gt;
| Welche Bewandtnis hat es damit? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I cannot acquaint myself with things like that because your friend does not want to take me with her.&lt;br /&gt;
| Leider kann ich derartige Dinge ja nicht kennenlernen, weil mich deine Freundin nicht mit sich nehmen will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you certainly do know what a lamp is.&lt;br /&gt;
| Was eine Lampe ist, weisst du doch sicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, in your time you also have things like this in order to make light.&lt;br /&gt;
| In deiner Zeit habt ihr ja auch derartige Sachen, um damit Licht zu machen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But to my knowledge you use tallow, candles or oil, and so forth, for that.&lt;br /&gt;
| Meines Wissens verwendet ihr dazu aber Talg, Kerzen oder Oil usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So that is therefore a lamp?&lt;br /&gt;
| So eine Lampe ist das also? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But where does one light it?&lt;br /&gt;
| Wo aber brennt man sie denn an?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here, see.&lt;br /&gt;
| Hier, sieh.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - You do not have to ignite this torch with fire, rather only with this small switch here.&lt;br /&gt;
| - Diese Taschenlampe musst du nicht mit Feuer anzünden, sondern nur mit dem kleinen Schalter hier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It has neither tallow nor oil, nor a candle.&lt;br /&gt;
| Sie hat weder Talg noch Oil, noch eine Kerze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It burns with electrical energy, which I, however, cannot more closely explain to you, because I do not know very much about these things.&lt;br /&gt;
| Sie brennt durch elektrische Energie, die ich dir aber nicht näher erklären kann, weil ich mich in diesen Dingen nicht sehr gut auskenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is incomprehensible to me. &lt;br /&gt;
| Das ist mir nicht verständlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just leave that, Eduard. I understand quite a lot about electricity and will explain everything to him later.&lt;br /&gt;
| Lass das nur, Eduard, ich verstehe allerhand von Elektrik und werde ihm nachher alles erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you, that takes a problem away from me. &lt;br /&gt;
| Danke, das nimmt mir ein Problem weg. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - See here, Jechieli, you can keep this torch.&lt;br /&gt;
| - Sieh hier, Jechieli, du kannst diese Taschenlampe behalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you also still have four replacement batteries for it.&lt;br /&gt;
| Hier hast du auch noch vier Ersatzbatterien dafür. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Let Jitschi explain the entire secret to you.&lt;br /&gt;
| Lass dir das ganze Geheimnis von Jitschi erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But I cannot accept that.&lt;br /&gt;
| Das kann ich doch nicht annehmen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, that is certainly very, very valuable.&lt;br /&gt;
| Das ist doch sicher sehr, sehr wertvoll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (laughing)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lachend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Stop it. Just take the lamp, because, for us, these things are quite cheap and can be had in great quantities.&lt;br /&gt;
| Lass nur, nimm die Lampe schon, denn bei uns sind diese Dinger ganz billig und in grossen Mengen zu haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli gratefully accepted the lamp and marveled at it at length.&lt;br /&gt;
| (Jechieli nimmt dankend die Lampe entgegen und bestaunt sie ausgiebig. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then, in discussion, he went into the house with Jitschi, while Asket and I roamed through the meadows chatting and enjoying the glorious nature. &lt;br /&gt;
| Dann geht er mit Jitschi diskutierend ins Haus, während Asket und ich plaudernd durch die Wiesen streifen und uns an der herrlichen Natur erfreuen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| More than 5 hours passed before we returned again and discovered Jechieli and Jitschi talking shop.)&lt;br /&gt;
| Mehr als 5 Stunden vergehen, ehe wir wieder zurückkommen und Jechieli und Jitschi in einem fachsimpelnden Gespräch vorfinden)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jechieli is very clever.&lt;br /&gt;
| Jechieli ist sehr clever.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have given him my electric fence energiser and have also drawn up plans for him to set up a dynamo which he can drive with a windmill or a water wheel.&lt;br /&gt;
| Ich habe ihm mein Lanker-Viehhütegerät geschenkt und ihm auch Pläne zur Anfertigung eines Dynamos angefertigt, den er mit einem Windrad oder Wasserrad betreiben kann. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now he wants to set up an electric security device for the door of his house with it, because people constantly bother him.&lt;br /&gt;
| Er will damit nun eine elektrische Türsicherung an seinem Haus anbringen, weil man ihn ständig belästigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (with ringing laughter)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lacht schallend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. That could indeed become quite mirthful.&lt;br /&gt;
| 63. Das kann ja recht heiter werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. If he really does that, then he will go down in history as a mysterious magician.&lt;br /&gt;
| 64. Wenn er das wirklich so macht, dann wird er in die Geschichte eingehen als geheimnisvoller Magier. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. Indeed he is already called that now.&lt;br /&gt;
| 65. Man nennt ihn ja bereits jetzt schon so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I will study the old books of French history. Perhaps I will actually find my electric fence energiser in them as a door guard, and the simple torch as some sort of dim magic lamp.&lt;br /&gt;
| Ich werde mal die alten Bücher der französischen Geschichte studieren, vielleicht finde ich darin tatsächlich mein Viehhütegerät als Türsicherung wieder, und die simple Taschenlampe als irgendwelche Zauberfunzel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Rabbi Jechieli&amp;#039;s work of the devil.&lt;br /&gt;
| Teufelswerke des Rabbiners Jechieli. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am excited.&lt;br /&gt;
| Ich bin gespannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I still want to put a question to you, Asket: Jechieli has giving me some things which I would like to take back into our time, because they would, with certainty, have a very high antique value there.&lt;br /&gt;
| Jetzt möchte ich aber noch eine Frage an dich richten, Asket: Jechieli hat mir einige Dinge gegeben, die ich in unsere Zeit zurücknehmen möchte, denn dort werden sie mit Sicherheit einen sehr hohen Altertumswert haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Can I take the things back with me?&lt;br /&gt;
| Kann ich die Sachen mitnehmen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. If you want to, naturally.&lt;br /&gt;
| 66. Wenn du willst, natürlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. But the value of the things would not be great for your time, and indeed, because the gifts from Jechieli are clearly from his epoch, from the Thirteenth Century, yet, in your time, will not be older. &lt;br /&gt;
| 67. Der Wert der Dinge wird aber für deine Zeit nicht gross sein, und zwar darum, weil die Geschenke von Jechieli wohl aus seiner Zeitepoche sind, aus dem dreizehnten Jahrhundert, doch in deiner Zeit nicht älter sein werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. We require only a tiny split second to go from this epoch back to your time, during which everything in my ship and these things will also only age by just this time.&lt;br /&gt;
| 68. Von dieser Epoche in deine Zeit zurück benötigen wir nur einen winzigen Sekundenbruchteil, während alles in meinem Schiff und dieses selbst auch nur gerade um diese Zeit älter wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. If Jechieli&amp;#039;s gifts are to become antiques, then you must bury them somewhere or deposit them in some other way, and arrange for them to endure in the normal time-span of centuries so they then really age.&lt;br /&gt;
| 69. Wenn Jechielis Geschenke zum Altertum werden sollen, dann musst du sie irgendwo vergraben oder sonstwie deponieren, und sie in der normalen Zeit die Jahrhunderte überdauern lassen, so sie dann wirklich altern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. With our ship, if I may so speak, we bridge space and time by way of a transmission through parabolic space, whereby space and time become finite and shrink to a denominator of a spilt second.&lt;br /&gt;
| 70. Mit unserem Schiff, wenn ich so sprechen darf, überbrücken wir Raum und Zeit durch eine Transmission durch den paraboliden Raum, wodurch Raum und Zeit endlich werden und zu einem Nenner eines Sekundenbruchteilwertes zusammenschrumpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. That means that we can, in this way, bridge time-spans of billions of years in a tiny split second without becoming older than that specific split second.&lt;br /&gt;
| 71. Dies bedeutet, dass wir so Jahrmilliardenzeiträume in einem winzigen Sekundenbruchteil überbrücken können, ohne älter als der nämliche Sekundenbruchteil zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mathematics are too high for me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir zu hohe Mathematik.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. It is an equation.&lt;br /&gt;
| 72. Es ist eine Gleichung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I understand that even less, but it really does not matter.&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich noch weniger, aber das ist ja egal. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really a shame about the beautiful gifts.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich schade um die schönen Geschenke.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your materialism again my son, eh?&lt;br /&gt;
| Wieder dein Materialismus, mein Sohn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket&amp;#039;s laugh rings out. &lt;br /&gt;
| (Asket lacht schallend los. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously she finds my speech funny.)&lt;br /&gt;
| Offenbar findet sie meine Rede lustig.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. You reveal a healthy humour.&lt;br /&gt;
| 73. Du legst einen gesunden Humor zutage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. But let us go now, because we still want to change to another time today.&lt;br /&gt;
| 74. Lasst uns nun aber gehen, denn wir wollen heute noch in eine andere Zeit wechseln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We did as she ordered.&lt;br /&gt;
| (Wie sie anordnete taten wir. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Some half hour later the ship again sped with us into the sky, then, for a short split second, I again felt that I simply no longer was.)&lt;br /&gt;
| Etwa eine halbe Stunde später raste das Schiff mit uns wieder in den Himmel, und dann fühlte ich wieder für einen kurzen Sekundenbruchteil, dass ich einfach nicht mehr war.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Adendo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uma lâmpada elétrica no tempo de São Ludwig===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Contact Notes Vol 1 page 337 Jechieli.jpg|Página 337 de Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1|thumb|200px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Trecho do livro “Fantastic Past”(Passado Fantástico em tradução livre), páginas 97-98; autor: Robert Charroux; NSB&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Fornecido pela Sra. B. Sauer em 18 de setembro de 1975.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vários cronistas do Século XIII testemunham, entretanto, que Jechieli, um rabino francês, a quem São Ludwig tinha grande respeito devido ao seu alto grau de instrução, conhecia o segredo de uma lâmpada brilhante que se acendia sozinha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa lâmpada queimava sem óleo e sem pavio, e o mágico às vezes a colocava em sua janela à noite, o que enchia seus contemporâneos de medo, embora ele gozasse de alta posição junto ao rei e fosse até mesmo seu conselheiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eliphas Levi escreveu em seu “History of Magic” (História da Magia em tradução livre) na página 206: “Tudo o que se pode dizer sobre essa lâmpada e seu poder mágico de iluminação fornece evidências de que Jechieli havia descoberto a eletricidade ou, pelo menos, conhecia as principais possibilidades de sua aplicação, porque esse conhecimento, que é tão antigo quanto a própria magia, foi transmitido de geração em geração como uma das chaves para as iniciações mais elevadas.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indiscutivelmente, Jechieli era um iniciado. Será que o segredo de sua lâmpada surgiu de seu conhecimento de eletricidade? De acordo com os cronistas, o rabino tinha uma maneira muito pessoal de estragar a diversão de convidados indesejados - ou seja, seus inimigos - que batiam à sua porta. Ele “tocou em um prego que havia sido martelado na parede de seu quarto e imediatamente uma faísca azulada e crepitante saiu dele. Ai de quem tocasse na aldrava de ferro naquele momento. Ele se curvou de dor, uivou alto, como se a Terra fosse engoli-lo, e foi embora...”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Um dia”, escreveu Eliphas Levi, ”murmurando ameaçadoramente na porta do rabino, pressionou uma multidão de pessoas que se seguravam firmemente pelos braços para se protegerem do tremor e do suposto terremoto.&lt;br /&gt;
Os mais ousados acionaram furiosamente a aldrava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então Jechieli tocou seu prego. No mesmo momento, os agressores rolaram, um sobre o outro, fugiram e gritaram como se tivessem sido queimados. Mais tarde, eles afirmaram que sentiram como a Terra se abriu sob eles e afundaram até os joelhos. Eles não sabiam como haviam saído dali. Mas não havia a menor chance de voltarem para bater à porta do mago. Assim, por meio do terror que ele espalhou, Jecheili garantiu sua paz.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só é possível explicar isso da seguinte forma: Jechieli havia inventado a lâmpada elétrica, ou a reinventado, e, ao pressionar um botão, enviava correntes elétricas para a aldrava de ferro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem dúvida, o rabino estava de posse de um segredo científico, mas não considerou oportuno revelá-lo ao povo do Século XIII.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fontes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Um e-mail de gaiaguys para [[User:jamesm|jamesm]].&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/us/messages/12/10197.html?1245854200&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49135</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49135"/>
		<updated>2025-03-13T15:19:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Tradução do Relatório de Contato */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introdução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatórios de Contato volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Número da(s) página(s): 328 to 339&lt;br /&gt;
* Data/hora do contato: 7 de fevereiro de 1953&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Junho de 2009&lt;br /&gt;
* Correções e melhoramentos: N/A&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuando de [[Asket&amp;#039;s Explanations - Part 2|Explanações de Asket - Parte 2]], Asket, Billy e Jitschi voltam no tempo para a França do século XIII e encontram um homem daquele período, chamado Jechieli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradução do Relatório de Contato ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Português || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Alemão &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 10 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 10. September 1964, Mahrauli/India.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continuação)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continued)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha cabeça estava cheia até a borda com todas as explicações de Asket.&lt;br /&gt;
| Mein Kopf war von all den Erklärungen Askets bis obenhin voll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, eu a segui sem palavras até a nave e, junto com ela, deixei-me carregar para dentro da nave pelos poderes invisíveis de transporte.&lt;br /&gt;
| So folgte ich ihr wortlos zum Schiff und liess mich mit ihr zusammen durch die unsichtbaren Transportkräfte ins Schiff tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiquei acordado por um longo tempo em meu confortável sofá e contemplei o que havia ouvido.&lt;br /&gt;
| Lange lag ich noch wach auf meiner bequemen Liege und sinnierte über das Gehörte nach.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo parecia monstruoso para mim e, finalmente, tive de me libertar à força de meus pensamentos impetuosos para conseguir de todo dormir.&lt;br /&gt;
| Alles erschien mir ungeheuer, und letztendlich musste ich mich gewaltsam von meinen rasenden Gedanken losreissen, um überhaupt noch etwas schlafen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda de certa forma cansado, acordei de manhã cedo.&lt;br /&gt;
| Noch etwas müde erwachte ich am frühen Morgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, foi como se eu tivesse ouvido um tiro em algum lugar.&lt;br /&gt;
| Es war mir, als ob ich irgendwo einen Schuss gehört hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket também se levantou imediatamente do sofá e rapidamente se aproximou de mim em uma das janelas da nave.&lt;br /&gt;
| Auch Asket erhob sich gerade von der Liege und trat schnell zu mir an ein Bordfenster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A uns 20 metros de distância da nave estava um homem que, apoiado em seu rifle, sorriu para nós.&lt;br /&gt;
| Etwa 20 Meter vom Schiff entfernt stand ein Mann, der sich zu uns heraufgrinsend auf sein Gewehr stützte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ele havia disparado um tiro a fim de que nós o notássemos.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar hatte er geschossen, um uns auf sich aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era, sem dúvida, o mesmo homem que havíamos encontrado à noite, alguns dias atrás, longe da nave.&lt;br /&gt;
| Es war unzweifelhaft derselbe Mann, den wir vor einigen Tagen, weit vom Schiff entfernt, des Nachts getroffen hatten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem palavras, nós nos deixamos levar para fora da nave e fomos até o homem que, sorrindo, veio lentamente ao nosso encontro.&lt;br /&gt;
| Wortlos liessen wir uns aus dem Schiff tragen und gingen zu dem Manne hin, der uns grinsed langsam entgegenkam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele espontaneamente estendeu sua mão direita para nós e gargalhou.&lt;br /&gt;
| Spontan streckte er uns seine Rechte entgegen und lachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 8 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 8. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Relato palavra por palavra – com a ajuda da memória de Asket - das Explanações de Asket, em 10 de setembro de 1964, em Mahrauli, Índia).&lt;br /&gt;
| (Wörtliche Wiedergabe von Askets Erklärungen durch ihre Erinnerungshilfe am 10. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Visitante Inesperado:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Der unerwartete Besucher:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa – que mundo!&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung - zum Kuckuck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venham e deixem-me cumprimentar vocês dois – isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Kommt und lasst euch begrüssen - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu deveria ter pensado nisso imediatamente, porque, de outra forma, como seria possível encontrar vocês dois tão simpáticos quando me visitaram no meu acampamento?&lt;br /&gt;
| Das hätte ich mir doch gleich denken können, denn wie wäre es sonst auch möglich gewesen, euch so sympathisch zu finden, als ihr mich an meinem Lager besucht habt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Sou Illyitch Ustinov, mas me chamem simplesmente de Jitschi.&lt;br /&gt;
| - Ich bin IIjitsch Ustinow, nennt mich aber einfach Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Ele apertou vigorosamente a mão de Asket e então a minha).&lt;br /&gt;
| (Kräftig schüttelte er Asket und dann mir die Hand.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Esta surpresa não estava, no entanto prevista.&lt;br /&gt;
| 1. Diese Überraschung war aber nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredito nisso – que isso seja realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, eu não queria vir aqui.&lt;br /&gt;
| Ich wollte ja eigentlich nicht hierherkommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas fui impelido por algo a tropeçar aqui na área e então vi essa coisa lá.&lt;br /&gt;
| Durch irgend etwas trieb es mich aber dazu, in der Gegend herumzustolpern, und da sah ich dieses Ding dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A princípio, acreditei que tudo era apenas uma alucinação.&lt;br /&gt;
| Ich glaubte erst, dass alles nur eine Halluzination sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então me aproximei e descobri que não havia enlouquecido de forma alguma.&lt;br /&gt;
| So kam ich näher und fand, dass ich in keiner Weise verrückt geworden war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, já vi e vivenciei muitas coisas, mas, até agora, não isso aqui.&lt;br /&gt;
| Ich habe ja schon sehr viele Dinge gesehen und erlebt, doch das hier bisher noch nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não vou me deixar insanizar por causa disso, porque já ouvi falar de coisas assim nos Estados Unidos e também em outros lugares.&lt;br /&gt;
| Aber ich lasse mich deshalb nicht verrückt machen, denn ich habe in Amerika drüben und auch an andern Orten schon von solchen Dingern gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De onde você vem então – talvez de Vênus ou de Marte?&lt;br /&gt;
| Woher kommt ihr denn - etwa von der Venus oder vom Mars?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Homem vivo, que surpresa.&lt;br /&gt;
| Menschenskinder, das ist aber eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 28 de agosto de 1975, Hinwil, Suíça:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 28. August 1975 Hinwil/ZH:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios escritos com a ajuda de Asket na Índia no ano de 1964, eu usei, como minha pessoa, meu nome real, Eduard.&lt;br /&gt;
| In den durch Askets Hilfe in Indien im Jahre 1964 niedergeschriebenen Berichten verwendete ich für meine Person die Nennung meines wirklichen Namens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios de contato com Semjase, que continuam desde 28 de janeiro de 1975, uso apenas uma cruz no lugar do meu nome.&lt;br /&gt;
| In den seit dem 28. Januar 1975 laufenden Kontaktberichten mit Semjase verwende ich nur ein Kreuz an Stelle meines Namens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiz isso por motivos de segurança pessoal.&lt;br /&gt;
| Dies tat ich aus Sicherheitsgründen um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conforme essas restrições de segurança se tornaram inválidas como resultado da determinação e do novo contato com Asket, de acordo com a orientação dela, no futuro eu deveria novamente deixar meu nome real e o nome Billy entrarem em uso, e deixar o nome Fantasma cair no passado.&lt;br /&gt;
| Da diese Sicherheitsgrenzen durch die Bestimmungen und den neuerlichen Kontakt mit Asket hinfällig geworden sind, soll künftighin nach ihrer Bestimmung mein wirklicher und der Name Billy wieder zur Geltung kommen und der Name Phantom der Vergangenheit anheimfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como nos relatórios de contato, e assim por diante, com Asket, meu nome real também deve, no futuro, substituir a cruz [+] nos relatórios de Semjase.&lt;br /&gt;
| Wie in den Kontaktberichten usw. mit Asket soll auch künftighin in den Semjaseberichten das Kreuz [+] durch meinen wirklichen Namen ersetzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de 1º de outubro de 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung vom 1. Oktober 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com a produção dos Livros de Contato de Semjase, os nomes Billy e Eduard são usados desde o início, de acordo com a explanação de 28 de agosto de 1975).&lt;br /&gt;
| Bei der Erstellung der Semjase-Kontakt-Buchwerke werden von Anfang an die Namen Billy und Eduard verwendet, gemäss der Erklärung vom 28. August 1975.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não sou de Vênus nem de Marte – sou um humano deste mundo como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin weder von der Venus noch vom Mars - ich bin ein Mensch dieser Welt wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas isso não pode ser. O caixote ali é de fato uma espaçonave.&lt;br /&gt;
| Das gibt es doch nicht, der Kasten dort ist doch ein Weltraumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Isso é exato em relação à nave e a mim também.&lt;br /&gt;
| 2. Mit dem Schiff hat es seine Richtigkeit und mit mir auch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Mas meu amigo aqui é realmente deste mundo.&lt;br /&gt;
| 3. Mein Freund hier ist aber wirklich von dieser Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aha – então você é, portanto, um contactado, como se diz?&lt;br /&gt;
| Aha - dann bist du so ein KontaktIer, wie man so sagt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Alguém diz isso?&lt;br /&gt;
| Sagt man das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim, isso já é conhecido em toda parte.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist schon weitherum bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, eu não sou familiar com essa história.&lt;br /&gt;
| Ich kenne mich in diesen Geschichten leider nicht aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (um tanto reflexiva)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (etwas nachdenklich)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Esse encontro realmente não estava previsto.&lt;br /&gt;
| 4. Dieses Zusammentreffen war wirklich nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. O que deve acontecer agora?&lt;br /&gt;
| 5. Was soll nun geschehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu também não sei – o que você acha, Jitschi?&lt;br /&gt;
| Ich weiss auch nicht - was meinst du, Jitschi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Será que você quer se livrar de mim?&lt;br /&gt;
| Wollt ihr mich etwa los sein?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Ninguém falou sobre isso.&lt;br /&gt;
| 6. Davon hat niemand gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Mas sua aparição repentina torna tudo um pouco problemático.&lt;br /&gt;
| 7. Dein plötzliches Erscheinen aber macht das Ganze zu einem kleinen Problem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinto muito por isso. Eu realmente não queria me intrometer no trabalho dos anjos de Deus.&lt;br /&gt;
| Das tut mir leid, ich wollte wirklich nicht Gottes Engeln ins Handwerk pfuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. O que essa declaração insana quer dizer?&lt;br /&gt;
| 8. Was soll diese irre Äusserung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isto - ??? - é sabido inclusive que vocês são de alguma forma parecidos com anjos e que vieram aqui em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| Es - ??? - es ist doch bekannt, dass ihr so etwas wie Engel seid und im Auftrage Gottes herkommt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Quem disse isso?&lt;br /&gt;
| 9. Wer sagt das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ouvi isso de várias fontes e estou feliz por tê-la conhecido.&lt;br /&gt;
| Das habe ich verschiedentlich so gehört, und ich bin glücklich, dass ich euch getroffen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredite em mim, sou um bom cristão e muito devoto, mesmo que eu seja um rude e ande armado por aqui.&lt;br /&gt;
| Glaubt mir, ich bin ein guter Christ und sehr gläubig, auch wenn ich ein Rauhbein bin und bewaffnet umherlaufe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui – eu inclusive sempre carrego uma pequena Bíblia comigo.&lt;br /&gt;
| Hier - ich trage sogar immer eine kleine Bibel bei mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Infelizmente, tenho que desapontá-lo.&lt;br /&gt;
| 10. Leider muss ich dich enttäuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Não sou um anjo nem vim em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| 11. Ich bin weder ein Engel noch komme ich im Auftrage Gottes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Essas histórias a nosso respeito são desorientações deliberadas de elementos malignos que querem conjurar coisas malévolas em uma forma religiosa.&lt;br /&gt;
| 12. Diese Geschichten um uns sind bewusste Irreführungen böser Elemente, die in religiöser Form bösartige Dinge heraufbeschwören wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Se você é um crente religioso, então sucumbiu a ensinamentos falsos e malignos.&lt;br /&gt;
| 13. Wenn du ein Religionsgläubiger bist, dann bist du bösen Irrlehren verfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você blasfema Deus. Isso é de fato monstruoso.&lt;br /&gt;
| Du lästerst ja Gott, das ist doch ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Na verdade, esse não é o caso, porque você é quem foi enganado pela religião.&lt;br /&gt;
| 14. Das ist wirklich nicht so, denn du bist derjenige, welcher durch die Religion irregeleitet ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não estou entendendo isso?&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich nicht?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Você entenderá se eu explicar tudo a você.&lt;br /&gt;
| 15. Du wirst es verstehen, wenn ich dir alles erkläre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Por outro lado, cheguei a uma decisão.&lt;br /&gt;
| 16. Andererseits bin ich zu einem Entschluss gelangt:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Porque, se você quiser, você pode vir comigo e com meu amigo. Assim, você logo entenderá tudo.&lt;br /&gt;
| 17. Denn wenn du willst, kannst du mit meinem Freund und mit mir kommen, dann wirst du bald alles verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu – eu deveria – deveria entrar nessa – nessa nave?&lt;br /&gt;
| Ich - ich soll - soll in diesen - dieses Schiff steigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Você está com medo?&lt;br /&gt;
| 18. Fürchtest du dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para ser sincero, sim.&lt;br /&gt;
| Wenn ich ehrlich sein soll - ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Do que, então?&lt;br /&gt;
| 19. Wovor denn?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é tão estranho para mim e, apesar de tudo, eu amo minha vida.&lt;br /&gt;
| Es ist mir so fremdartig, und ich liebe trotz allem mein Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas você disse que é um bom cristão.&lt;br /&gt;
| Du sagtest doch, du seist ein guter Christ.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, os cristãos têm medo da morte?&lt;br /&gt;
| Haben denn Christen Angst vor dem Tode?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você faz perguntas engraçadas. Todo ser humano realmente teme a morte.&lt;br /&gt;
| Du stellst komische Fragen - jeder Mensch fürchtet sich doch vor dem Tode.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Além disso, acho que ainda não estou maduro o suficiente para realmente ir para o céu.&lt;br /&gt;
| Ausserdem finde ich, das ich noch nicht reif genug bin, um wirklich in den Himmel zu kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, Jesus disse ...&lt;br /&gt;
| Jesus hat doch gesagt ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Isso é exatamente o que ele nem sequer disse. Tudo isso é uma tradição deliberadamente falsificada.&lt;br /&gt;
| 20. Genau das hat er eben nicht gesagt, alles ist nur eine bewusst gefälschte Überlieferung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Além disso, o homem nunca usou o nome Jesus.&lt;br /&gt;
| 21. Ausserdem hat der Mann niemals den Namen Jesus getragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Ele se chamava clara e simplesmente Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 22. Er hiess schlicht und einfach Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acho também que seu comportamento não é exatamente correto e corajoso e, além disso, acredito que sei que você está basicamente erroneamente orientado em relação ao céu.&lt;br /&gt;
| Ich finde dein Benehmen auch nicht gerade richtig und mutig, und ausserdem glaube ich zu wissen, dass du bezüglich des Himmels grundlegend falsch orientiert bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você acha isso? - Vocês dois têm opiniões um tanto peculiares.&lt;br /&gt;
| Findest du? - Ihr habt etwas eigenartige Ansichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu confio em Deus e em Jesus Cristo.&lt;br /&gt;
| Ich vertraue auf Gott und Jesus Christus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Se você confia neles, então, de fato, não precisa ter medo da espaçonave.&lt;br /&gt;
| Wenn du in sie vertraust, dann brauchst du dich doch nicht zu fürchten vor dem Raumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Não é o caso que sua amada religião cristã o deixa em dúvida?&lt;br /&gt;
| - Ist es nicht eher so, dass dich deine liebe christliche Religion zweifeln lässt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sou devoto e não tenho dúvidas.&lt;br /&gt;
| Ich bin gläubig und nicht zweifelnd.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A mim me parece que esse é exatamente o caso – se eu refletir sobre tudo.&lt;br /&gt;
| Das scheint mir gerade der Fall zu sein - wenn ich alles im Spiegel betrachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui você tem que tomar sua própria decisão, porque o querido Deus e Jesus Cristo, que você pode simplesmente carregar e sobrecarregar com sua responsabilidade, não estão aqui.&lt;br /&gt;
| Hier aber musst du deine eigene Entscheidung fällen, weil der liebe Gott und Jesus Christus nicht hier sind, denen du deine Verantwortung einfach anlasten und aufladen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, o que acontece com os crentes é que eles sempre transferem sua responsabilidade para um santo ou para o querido Deus porque não são capazes de assumir sua própria responsabilidade.&lt;br /&gt;
| Dies ist leider bei den Gläubigen so, dass sie ihre eigene Verantwortung immer auf einen Heiligen oder auf den lieben Gott abwälzen, weil sie die eigene Verantwortung selbst nicht zu tragen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portanto, eles também não conseguem tomar nenhuma de suas próprias decisões e conclusões que são realmente importantes para eles.&lt;br /&gt;
| Daher können sie auch keine eigenen Entscheidungen und Entschlüsse fassen, die wirklich für sie wichtig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você deseja afirmar algo a mais e você pertence a esse tipo de crente?&lt;br /&gt;
| Willst du etwas anderes behaupten, und gehörst du auch zu dieser Sorte Gläubigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. Esta é uma palavra verdadeira.&lt;br /&gt;
| 23. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| É realmente engraçado; você fala muito duro comigo e, a despeito disso, sinto simpatia por você.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich komisch; du sprichst ganz verflucht hart zu mir, und trotzdem empfinde ich für dich Sympathie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que é isso?&lt;br /&gt;
| Was ist das nur?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. Isso é a honestidade e a verdade das palavras dele, que inconscientemente são claras para você como verdade.&lt;br /&gt;
| 24. Es ist seine Ehrlichkeit und die Wahrheit seiner Worte, die dir unbewusst als Wahrheit klar sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim, de fato poderia ser assim, porque, de alguma forma, apesar de toda a crença, estou sempre em dúvida, se eu for realmente honesto.&lt;br /&gt;
| Ja - es könnte wohl so sein, denn irgendwie bin ich trotz allem Glauben immer in Zweifeln, wenn ich wirklich ehrlich sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket aqui fez a você uma proposta; ela é minha amiga e eu sou, a propósito, Eduard.&lt;br /&gt;
| Asket hier hat dir einen Vorschlag gemacht; sie ist meine Freundin, und ich bin übrigens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por uma vez, deixe sua dúvida ser dúvida e sua crença ser simplesmente uma crença.&lt;br /&gt;
| Lasse nun einmal deine Zweifel Zweifel sein und deinen Glauben einfach einen Glauben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venha conosco até a nave e deixe-se surpreender.&lt;br /&gt;
| Komm mit uns ins Schiff und lass dich überraschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ou você acredita que nós mesmos nos sentaríamos em um caixote e olharíamos pela região com ele se a coisa pudesse se despedaçar a qualquer momento?&lt;br /&gt;
| Oder glaubst du, dass wir uns selbst in einen Kasten setzen und mit ihm durch die Gegend sausen, wenn das Ding jeden Augenblick auseinanderfliegen würde?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certamente que não – mas, apesar disso, tenho medo.&lt;br /&gt;
| Sicherlich nicht - aber ich fürchte mich trotzdem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é simplesmente inacreditável.&lt;br /&gt;
| Hat man denn Töne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Esse sujeito já tem quase cinquenta anos e treme como uma folha de álamo – só porque ele deveria se manter firme uma vez.&lt;br /&gt;
| Jetzt ist der Kerl schon bald fünfzig Jahre alt und bibbert wie Espenlaub - nur weil er nun mal seinen Mann stehen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tenho quase cinquenta anos, mas não posso evitar o fato de estar simplesmente com medo.&lt;br /&gt;
| Bald fünfzig bin ich, aber ich kann doch nichts dafür, wenn ich einfach Angst habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (furious)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (wütend)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então você é apenas um maldito covarde. Venha Asket, vamos seguir nosso caminho e deixá-lo simplesmente estagnado aqui.&lt;br /&gt;
| Dann bist du eben ein verdammter Feigling - komm Asket, lassen wir ihn hier einfach versauern und gehen unserer Wege.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Depois de ficar com raiva, peguei Asket pela mão e simplesmente puxei-a comigo em direção à espaçonave.&lt;br /&gt;
| (Zornig geworden fasste ich Asket an der Hand und zog sie einfach mit mir zum Strahlschiff hin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tínhamos andado apenas alguns metros quando a voz de Jitschi nos chamou de volta).&lt;br /&gt;
| Nur wenige Meter weit kamen wir, aber dann rief uns die Stimme Jitschis zurück.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Por favor, aguarde.&lt;br /&gt;
| So wartet doch bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| O que você quer agora?&lt;br /&gt;
| Was willst du denn noch?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We still have all sorts of things planned and we cannot concern ourselves with your fear.&lt;br /&gt;
| Wir haben noch allerhand vor und können uns nicht um deine Angst kümmern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please, do not be so bitter - indeed consider, that until now I have never seen such a ship.&lt;br /&gt;
| Bitte, sei nicht so bitter - bedenke doch, dass ich bisher noch niemals so ein Schiff gesehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To say nothing of the fact that someone wants to take me along in such a device.&lt;br /&gt;
| Ganz zu schweigen davon, dass man mich in einem solchen Apparat mitnehmen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was also once the first time for me and I did not act like such a stupid pig.&lt;br /&gt;
| Auch bei mir war es einmal das erste Mal, und ich habe nicht so saublöde getan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are really quite hard-bitten and, for your age, obviously quite a damned character.&lt;br /&gt;
| Du bist ganz schön hartgesotten und für dein Alter offenbar ganz verdammt geprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just listen to this snout. Here is this fellow; an innocently trusting son of Christ, and a Bible-twerp, and suddenly he can swear like a stevedore.&lt;br /&gt;
| Höre sich einer doch mal diese Schnauze an; da ist der Kerl ein gutgläubiger Christensohn und Bibelheini, und plötzlich kann er fluchen wie ein Fuhrknecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Signs and wonders actually still occur, even if they do not come from dear God.&lt;br /&gt;
| Es geschehen tatsächlich noch Zeichen und Wunder, auch wenn sie nicht vom lieben Gott kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (whispering quietly)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (leise flüsternd)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. You really have a remarkable way of dealing with humans, but obviously this way is very effective.&lt;br /&gt;
| 25. Du hast wirklich eine bemerkenswerte Art, mit den Menschen umzugehen, aber offenbar ist diese Art sehr wirksam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. I also want to learn this.&lt;br /&gt;
| 26. Das will ich auch erlernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What are you whispering, eh?&lt;br /&gt;
| Was flüstert ihr denn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We were just discussing whether we should shoot you off to the Moon.&lt;br /&gt;
| Wir haben gerade beraten, ob wir dich zum Mond hinauffeuern sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You lie, you damned so-and-so.&lt;br /&gt;
| Du lügst, du verdammter Kerl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Precisely - yet apparently you have changed your mind?&lt;br /&gt;
| Genau - doch anscheinend hast du deine Gesinnung geändert?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have pondered over your words. Perhaps you really are correct with them.&lt;br /&gt;
| Ich habe über deine Worte nachgedacht, vielleicht hast du ja wirklich recht damit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore I will come with you - even if I might fill my trousers.&lt;br /&gt;
| Ich komme also mit euch - auch wenn ich mir vielleicht die Hosen voll mache.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then I will throw you out of the crate - yet it will surely not be so bad - or?&lt;br /&gt;
| Dann schmeiss ich dich aus dem Kasten - doch so schlimm wird es sicher nicht werden, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Now please leave him alone; your teaching was effective enough.&lt;br /&gt;
| 27. Lass ihn nun bitte; deine Lehre war wirksam genug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I believe that too - you really have a very kind way of convincing someone of something better.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich auch - du hast wirklich eine sehr liebenswürdige Art, einen von etwas Besserem zu überzeugen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do I have that?&lt;br /&gt;
| Habe ich das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Now please come and leave the skirmish.&lt;br /&gt;
| 28. Kommt nun bitte und lasst das Geplänkel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We then went to the ship together and then pushed Jitschi forward towards the transport beam, in order to get him into the ship.&lt;br /&gt;
| (Gemeinsam gingen wir nun zum Schiff und schoben dann Jitschi vor zum Transportstrahl, um ihn ins Schiff bringen zu lassen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grasped by the power, he was lifted from the ground and slowly glided upward.&lt;br /&gt;
| Von der Kraft ergriffen, hob er vom Boden ab und glitt langsam nach oben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite suddenly his eyes widened unnaturally, and then a shrill scream tore the stillness.&lt;br /&gt;
| Seine Augen weiteten sich ganz plötzlich unnatürlich, und dann zerriss ein gellender Schrei die Stille. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Asket and I were likewise in the ship, I saw how Jitschi, pale with terror, sat in an armchair and, completely dumbfounded, stared at the entrance shaft.&lt;br /&gt;
| Als Asket und ich ebenfalls im Schiff waren, sah ich, wie Jitschi schreckensbleich in einem Sessel sass und völlig entgeistert auf den Einstiegsschacht starrte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Several minutes passed until he finally calmed down again, while Asket patiently enlightened him.&lt;br /&gt;
| Mehrere Minuten verstrichen, bis er sich endlich wieder beruhigte, während Asket ihn geduldig aufklärte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Jitschi had finally calmed down he remembered that he still had all his baggage at his camping place.&lt;br /&gt;
| Als sich Jitschi endlich beruhigt hatte, erinnerte er sich daran, dass er ja noch all sein Gepäck an seinem Lagerplatz hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So he let himself glide out of the ship and went away again in order to get his things.&lt;br /&gt;
| So liess er sich aus dem Schiff gleiten und ging nochmals weg, um seine Sachen zu holen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It took more than an hour before he finally came back again.&lt;br /&gt;
| Mehr als eine Stunde dauerte es, ehe er endlich wieder kam. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Along with his baggage, he also had, in his hand, a small electric energiser for a cattle fence.&lt;br /&gt;
| Nebst seinem Gepäck hatte er noch ein kleines Lanker- Viehhütegerät in der Hand. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In reply to a question regarding the purpose of the device, he said that he always stretched a wire around his camp at night and then electrified it with the battery device.&lt;br /&gt;
| Auf eine Frage nach dem Zwecke des Apparates meinte er, dass er nachts immer einen Draht um sein Lager herumspanne und diesen dann mit dem Batteriegerät unter Strom setze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So, he is fairly safe.)&lt;br /&gt;
| So sei er einigermassen sicher.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. To begin with, we will now jump back into the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 29. Als erstes werden wir nun in das dreizehnte Jahrhundert zurückspringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What was that again?&lt;br /&gt;
| Was soll denn das nun wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Naturally - we have indeed not yet made the effort to explain our plans to you more closely.&lt;br /&gt;
| 30. Natürlich - wir haben uns ja noch nicht bemüht, dir unsere Vorhaben näher zu erläutern:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. During the next few months we want to undertake several trips into the past and into the future in order to experience first hand, or to observe, certain events then and there.&lt;br /&gt;
| 31. Wir wollen während den nächsten Monaten einige Reisen in die Vergangenheit und in die Zukunft tun, um gewisse Geschehen an Ort und Stelle mitzuerleben oder zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ??? Have I ?? Have I gotten in here with two lunatics?&lt;br /&gt;
| ??? Bin ich ?? bin ich denn hier unter zwei Verrückte geraten? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is this damned nonsense supposed to mean? &lt;br /&gt;
| Was soll denn dieser verdammte Unsinn schon wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket longwindedly explained our plans to him)&lt;br /&gt;
| (Langatmig erklärte ihm Asket unser Vorhaben)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Under no circumstances will I do that with you. That is indeed insane and additionally also impossible.&lt;br /&gt;
| Da mache ich in keinem Fall mit, das ist doch Wahnsinn und zudem auch unmöglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Damned coward.&lt;br /&gt;
| Feigling, verdammter.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh?&lt;br /&gt;
| He?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dirty, damned coward.&lt;br /&gt;
| Schmutziger, verdammter Feigling.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh? - No, I said I would go with you.&lt;br /&gt;
| He? - Nein, ich sagte, ich mache mit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| OK then - may God help me.&lt;br /&gt;
| Dann O.K. - möge mir Gott helfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| God helps those who help themselves.&lt;br /&gt;
| Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Perhaps you are right.&lt;br /&gt;
| Vielleicht hast du recht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You two talk with such conviction about all these things that I really am slowly starting to doubt the correctness of my faith.&lt;br /&gt;
| Ihr beide redet so überzeugt von all diesen Dingen, dass ich wirklich langsam an der Richtigkeit meines Glaubens zu zweifeln beginne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Let us leave that now. -&lt;br /&gt;
| 32. Lassen wir das jetzt. -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. As the most important factor, I still have one matter for you, however, Jitschi, and it is this:&lt;br /&gt;
| 33. Als wichtigster Faktor habe ich nun noch eine Sache an dich, Jitschi, und zwar die:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. If you come with us now and experience various events of the past which are not in agreement with the traditions with which you are acquainted, then I must oblige you to be silent about them.&lt;br /&gt;
| 34. Wenn du nun mit uns kommst und verschiedene Geschehen der Vergangenheit erlebst, die sich mit den euch bekannten Überlieferungen nicht vereinbaren lassen, dann muss ich dich dazu verpflichten zu schweigen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. And you must indeed be silent about everything, also about the fact that you have ever seen us.&lt;br /&gt;
| 35. Und zwar musst du über alles schweigen, auch über die Tatsache, dass du uns jemals gesehen hast. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. An extraordinary amount depends on your silence, as it concerns itself with the continued existence of terrestrial humanity and the entire system of planets.&lt;br /&gt;
| 36. Von deinem Schweigen hängt ausserordentlich viel ab, denn es geht um das Weiterbestehen der Erdenmenschheit und des ganzen Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You indeed cannot be serious?&lt;br /&gt;
| Das kann doch nicht dein Ernst sein? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should I be silent then?&lt;br /&gt;
| Wieso soll ich denn schweigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I can indeed sell the story to the newspapers and finally live in joy, and without worry, and far away from all the insane humans.&lt;br /&gt;
| Ich kann doch die Story an Zeitungen verkaufen und endlich in Freuden leben, ohne Sorgen dazu und weitab von allen verrückten Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Edward&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is that really your Christian way of thinking?&lt;br /&gt;
| Ist das wirklich deine christliche Denkweise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should it not be, because I must indeed live from something.&lt;br /&gt;
| Warum sollte sie es nicht sein, denn von irgend etwas muss ich doch leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And just such a story indeed contains within itself many possibilities for earning.&lt;br /&gt;
| Und gerade eine solche Story birgt doch viele Verdienstmöglichkeiten in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Then you cannot stay with us, because you would only be permitted to speak about it if you knew that you must end your life in a very short time.&lt;br /&gt;
| 37. Dann kannst du nicht bei uns bleiben, denn du dürftest erst dann darüber sprechen, wenn du weisst, dass du in sehr kurzer Zeit dein Leben beenden musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is my silence so important then?&lt;br /&gt;
| Ist mein Schweigen denn so wichtig?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. More than only that - perhaps the existence of terrestrial humanity depends on it and the further survival of the system of planets.&lt;br /&gt;
| 38. Mehr als nur das - die Existenz der Erdenmenschheit hängt vielleicht davon ab und das Weiterbestehen des Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I could not load this burden upon myself. &lt;br /&gt;
| Diese Last könnte ich nicht auf mich laden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - I will be silent about everything and as mute as a fish. That is my sacred promise.&lt;br /&gt;
| - Ich werde schweigen über alles und so stumm sein wie ein Fisch, das ist mein heiliges Versprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. You word is of value?&lt;br /&gt;
| 39. Dein Wort gilt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On my own life.&lt;br /&gt;
| Bei meinem eigenen Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Then we can start.&lt;br /&gt;
| 40. Dann können wir starten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. First we will fly out to a great height, in order to, from there, effect a transmission into the past.&lt;br /&gt;
| 41. Wir fliegen erst in grosse Höhe hinaus, um dann dort in die Vergangenheit zu transmissionieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (And already the ship took off and shot ragingly fast into the sky, out of the Earth&amp;#039;s atmosphere, ever higher up, up into open space, where suddenly a multitude of stars sparkled.&lt;br /&gt;
| (Und schon hob das Schiff ab und schoss rasend schnell in den Himmel, hinaus aus der Erdatmosphäre, immer höher hinaus bis in den freien Raum, wo plötzlich mannigfache Sterne blinkten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I saw Jitschi who had become as pale as chalk, and grasped for a vessel in his pack, into which he surrendered himself to coughing up.&lt;br /&gt;
| Ich sah Jitschi, der kreidebleich geworden war und nach einem Gefäss in seinem Gepäck griff, in das er sich hustend übergab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously it was all too much for him.&lt;br /&gt;
| Offenbar war ihm alles zuviel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Already, Asket&amp;#039;s voice could also be heard again.)&lt;br /&gt;
| Da ertönte auch schon wieder Askets Stimme.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. We will be that far along in a moment. The transmission takes only a split second. &lt;br /&gt;
| 42. Wir sind gleich soweit, die Transmission dauert nur einen Sekundenbruchteil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket busied herself with her apparatuses and quite suddenly I seemed, for a split second, to no longer physically exist.&lt;br /&gt;
| (Asket hantierte an ihren Apparaturen herum, und ganz plötzlich schien ich für einen Sekundenbruchteil physisch nicht mehr zu existieren. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I suddenly seemed to have been simply &amp;quot;extinguished&amp;quot; corporally.&lt;br /&gt;
| Ich schien körperlich plötzlich einfach &amp;amp;lt;erloschen&amp;amp;gt; zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But then already Asket&amp;#039;s voice rang out again.)&lt;br /&gt;
| Da klang aber schon wieder Askets Stimme auf.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43, We are presently in the past of the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 43. Wir sind in der Gegenwart der Vergangenheit des dreizehnten Jahrhunderts. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Here, Eduard, take this device and fasten it onto your belt.&lt;br /&gt;
| 44. Hier, Eduard, nimm nun dieses Gerät und schnalle es dir an den Gürtel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that?&lt;br /&gt;
| Was ist das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. A language-converter.&lt;br /&gt;
| 45. Ein Sprachen-Umwandler.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (I quickly made an effort to fasten the thing on, and observed thereby how Asket opened the exit shaft and glided out.&lt;br /&gt;
| (Ich bemühte mich schnell, das Ding anzuschnallen und beobachtete dabei, wie Asket den Ausstiegsschacht öffnete und hinausglitt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi immediately followed her with the vessel. &lt;br /&gt;
| Sofort folgte ihr Jitschi mit dem Gefäss. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He was still as white as chalk and appeared to have not yet gotten a grip on himself.&lt;br /&gt;
| Er war noch immer kreidebleich und schien sich noch nicht gefangen zu haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I myself had to apply some effort to fasten the device onto my belt, and then I let myself likewise glide out of the shaft.&lt;br /&gt;
| Ich selbst hatte etwas Mühe, um das Gerät am Hosengurt zu befestigen und liess mich dann ebenfalls aus dem Schacht gleiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Emerging beneath the ship I saw how Jitschi straight away let his vessel fall into a bush in the forest about 50 metres away and then sat in the grass.&lt;br /&gt;
| Unter dem Schiff hervortretend sah ich, wie Jitschi gerade sein Gefäss im etwa 50 Meter entfernten Wald in ein Gebüsch fallen liess und sich dann ins Gras setzte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The world was not different from the way I had known it until then; the grass was green, the fir-trees as familiar as ever, and even the flowers in the grass were not foreign to me.&lt;br /&gt;
| Die Welt war nicht anders, als ich sie bisher kannte; das Gras war grün, die Tannenbäume so vertraut wie immer, und selbst die Blumen im Grase waren mir nicht fremd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But what struck me was the horrendous twittering of the birds.&lt;br /&gt;
| Was mir aber auffiel war das horrende Gezwitscher der Vögel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There had to have been masses of them there, completely undisturbed and quite obviously not yet impaired by poisons, and so forth, as they are in my actual present time.&lt;br /&gt;
| Sie mussten hier massenweise sein, völlig ungestört und ganz offenbar noch nicht beeinträchtigt durch Gifte usw. wie in meiner wirklichen Gegenwartszeit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As I inhaled the fresh spicy air I noticed that it was much fresher than in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Als ich die frische würzige Luft einatmete, bemerkte ich, dass sie viel frischer war als im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The oxygen content seemed to be much higher.&lt;br /&gt;
| Der Sauerstoffgehalt schien viel höher zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Also the sky appeared quite fantastic to me.&lt;br /&gt;
| Auch der Himmel erschien mir ganz phantastisch. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was of such a beautiful and deep azure blue, as I had never before seen.&lt;br /&gt;
| Er war von einem so schönen und tiefen Azurblau, wie ich ihn noch niemals zuvor gesehen hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite obviously air pollution did not yet rule here in this century.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar herrschte hier in diesem Jahrhundert noch keine Luftverschmutzung. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Sun shone clear and splendidly warm from the sky and for kilometres around there were only woods, hills and meadows in lush green to be seen.&lt;br /&gt;
| Die Sonne schien klar und herrlich warm vom Himmel, und kilometerweit waren nur Wälder, Hügel und Wiesen in saftigem Grün zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Far and wide, no village, no town and no house was to be seen.&lt;br /&gt;
| Weit und breit war kein Dorf, keine Stadt und kein Haus zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was really lonesome and beautiful as in paradise itself.&lt;br /&gt;
| Es war wirklich einsam und schön wie im Paradiese selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Over in a somewhat more distant forest an entire herd of deer fed peacefully, which took no notice at all of our presence. &lt;br /&gt;
| An einem etwas entfernteren Wald drüben äste friedlich ein ganzes Rudel Rehe, das keinerlei Notiz von unserer Anwesenheit nahm. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously these animals were not yet so very shy as in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Offensichtlich waren diese Tiere noch nicht so sehr scheu wie im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And these pheasants; everywhere one saw pheasants.)&lt;br /&gt;
| Und diese Fasane; überall sah man Fasane.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. You observe very much and very precisely. &lt;br /&gt;
| 46. Du beobachtest sehr viel und sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply magnificent here, Asket.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach herrlich hier, Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 47. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. The past is, in many concerns, better than your present.&lt;br /&gt;
| 48. Die Vergangenheit ist in vielen Belangen besser als eure Gegenwart.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. But now come. There, behind those woods, is a hunter&amp;#039;s cabin, as you would say, or a weekend house.&lt;br /&gt;
| 49. Doch, nun komm, hinter jenem Wald dort ist ein Jagdhaus, wie du sagen würdest, oder ein Wochenendhaus. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. I already know it because I have already been there twice.&lt;br /&gt;
| 50. Ich kenne es von früher her, denn ich war schon zweimal dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. It belongs to a rabbi named JECHIELI, who enjoys the open countryside now and then.&lt;br /&gt;
| 51. Es gehört einem Rabbiner namens JECHIELI, der sich hie und da dort in der freien Natur gütlich tut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we then actually?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn hier eigentlich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Do you mean the time and the place?&lt;br /&gt;
| 52. Du meinst die Zeit und den Ort?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes.&lt;br /&gt;
| Ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. We are here in the Thirteenth Century in France.&lt;br /&gt;
| 53. Wir sind hier im dreizehnten Jahrhundert in Frankreich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. It is presently the time of the reign of Saint Ludwig.&lt;br /&gt;
| 54. Es ist die Gegenwart der Regierungszeit von Ludwig dem Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is all Greek to me, because I am still as bad as possible with the history of this time.&lt;br /&gt;
| Das ist für mich ein Böhmischer Wald, denn in der Geschichte dieser Zeit bin ich noch so schlecht wie möglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. That is indeed also not of great significance.&lt;br /&gt;
| 55. Das ist ja auch nicht von grosser Bedeutung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Come. We are going now.&lt;br /&gt;
| 56. Komm, gehen wir jetzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We went over to the forest where Jitschi then got to his feet and joined us.)&lt;br /&gt;
| (Wir gingen zum Wald hinüber, wo Jitschi sich nun erhob und sich zu uns gesellte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am no longer astonished about anything, and I am also free of fear now.&lt;br /&gt;
| Ich wundere mich über nichts mehr, und die Angst bin ich nun auch los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I was actually quite stupid.&lt;br /&gt;
| Ich war eigentlich recht blöde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we now?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn jetzt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jitschi had quite obviously gotten a grip on himself again and his face had returned to its normal colour again too.&lt;br /&gt;
| (Jitschi hatte sich ganz offenbar wieder gefangen, und auch seine normale Gesichtsfarbe war wieder zurückgekehrt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket briefly explained the circumstances to him and, admirably, he now suddenly came to terms with that.)&lt;br /&gt;
| Asket erklärte ihm in kurzen Worten den Sachverhalt, und er fand sich nun plötzlich bewundernswert schnell damit ab.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply fantastic: I have still not yet seen fifty Springs and suddenly I am 600 years younger.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach phantastisch; da bin ich noch nicht fünfzig Lenze schwer und bin plötzlich um 600 Jahre jünger.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Your calculation is not exactly correct, but you could also say it like that.&lt;br /&gt;
| 57. Deine Rechnung stimmt zwar nicht genau, doch so könntest du es auch sagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Then we walked wordlessly through the forest on a path made by game, which, already after less than 15 minutes, led to a log hut on the other side of the forest.)&lt;br /&gt;
| (Wortlos schritten wir nun durch den Wald, auf einem Wildwechsel, der schon nach weniger als 15 Minuten zu einem Blockhaus auf der andern Waldseite führte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. That is rabbi Jechieli&amp;#039;s little recreation house.&lt;br /&gt;
| 58. Das ist das Erholungshäuschen des Rabbiners Jechieli.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Generally, he is called a scientist, wizard and magician, the latter certainly being incorrect. &lt;br /&gt;
| 59. Man nennt ihn allgemein einen Wissenschaftler, Zauberer und Magier, letzteres allerdings zu Unrecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (There was an enclosure behind the house and there was a horse in it.&lt;br /&gt;
| (Hinter dem Haus war eine Koppel, und darin befand sich ein Pferd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was apparently the means of transportation for the rabbi who, according to that, must have, therefore, been there.&lt;br /&gt;
| Offenbar das Transportmittel des Rabbiners, der demnach also hier sein musste. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And he actually was there.&lt;br /&gt;
| Und er war tatsächlich da.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Somewhere in the house a dog was whipped up, and then a bearded man stepped into the doorway and looked out.&lt;br /&gt;
| Irgendwo im Hause schlug ein Hund an, und dann trat ein bärtiger Mann unter die Türe und hielt Ausschau. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In a few moments he discovered us, held his hand above his eyes, and then stepped quickly towards us.)&lt;br /&gt;
| In wenigen Augenblicken entdeckte er uns, hielt sich die Hand über die Augen und kam dann schnellen Schrittes auf uns zu.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So there you are again - it has been years since the last time you were here.&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder - es sind Jahre her, seit du das letzte Mal hier warst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But who are these two men?&lt;br /&gt;
| Doch wer sind diese beiden Männer?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Friends of mine.&lt;br /&gt;
| 60. Freunde von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. They are from a distant land which you do not know.&lt;br /&gt;
| 61. Sie sind aus einem fernen Land, das du nicht kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do they come from the stars as do you?&lt;br /&gt;
| Kommen sie von den Sternen wie du?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. No, they are from this world - from yours - but from very far in the future.&lt;br /&gt;
| 62. Nein, sie sind von dieser Welt, von der deinen, aber von sehr weit in der Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You told me about that once. But what does the man have here on his belt?&lt;br /&gt;
| Davon hast du mir einmal erzählt, doch was hat der Mann hier an seinem Gürtel? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli pointed to my appended torch.)&lt;br /&gt;
| (Jechieli deutete auf meine angehängte Taschenlampe.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is an electric pocket lamp with batteries.&lt;br /&gt;
| Das ist eine elektrische Taschenlampe mit Batterien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is unknown to me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir unbekannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is its purpose?&lt;br /&gt;
| Welche Bewandtnis hat es damit? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I cannot acquaint myself with things like that because your friend does not want to take me with her.&lt;br /&gt;
| Leider kann ich derartige Dinge ja nicht kennenlernen, weil mich deine Freundin nicht mit sich nehmen will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you certainly do know what a lamp is.&lt;br /&gt;
| Was eine Lampe ist, weisst du doch sicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, in your time you also have things like this in order to make light.&lt;br /&gt;
| In deiner Zeit habt ihr ja auch derartige Sachen, um damit Licht zu machen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But to my knowledge you use tallow, candles or oil, and so forth, for that.&lt;br /&gt;
| Meines Wissens verwendet ihr dazu aber Talg, Kerzen oder Oil usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So that is therefore a lamp?&lt;br /&gt;
| So eine Lampe ist das also? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But where does one light it?&lt;br /&gt;
| Wo aber brennt man sie denn an?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here, see.&lt;br /&gt;
| Hier, sieh.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - You do not have to ignite this torch with fire, rather only with this small switch here.&lt;br /&gt;
| - Diese Taschenlampe musst du nicht mit Feuer anzünden, sondern nur mit dem kleinen Schalter hier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It has neither tallow nor oil, nor a candle.&lt;br /&gt;
| Sie hat weder Talg noch Oil, noch eine Kerze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It burns with electrical energy, which I, however, cannot more closely explain to you, because I do not know very much about these things.&lt;br /&gt;
| Sie brennt durch elektrische Energie, die ich dir aber nicht näher erklären kann, weil ich mich in diesen Dingen nicht sehr gut auskenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is incomprehensible to me. &lt;br /&gt;
| Das ist mir nicht verständlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just leave that, Eduard. I understand quite a lot about electricity and will explain everything to him later.&lt;br /&gt;
| Lass das nur, Eduard, ich verstehe allerhand von Elektrik und werde ihm nachher alles erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you, that takes a problem away from me. &lt;br /&gt;
| Danke, das nimmt mir ein Problem weg. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - See here, Jechieli, you can keep this torch.&lt;br /&gt;
| - Sieh hier, Jechieli, du kannst diese Taschenlampe behalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you also still have four replacement batteries for it.&lt;br /&gt;
| Hier hast du auch noch vier Ersatzbatterien dafür. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Let Jitschi explain the entire secret to you.&lt;br /&gt;
| Lass dir das ganze Geheimnis von Jitschi erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But I cannot accept that.&lt;br /&gt;
| Das kann ich doch nicht annehmen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, that is certainly very, very valuable.&lt;br /&gt;
| Das ist doch sicher sehr, sehr wertvoll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (laughing)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lachend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Stop it. Just take the lamp, because, for us, these things are quite cheap and can be had in great quantities.&lt;br /&gt;
| Lass nur, nimm die Lampe schon, denn bei uns sind diese Dinger ganz billig und in grossen Mengen zu haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli gratefully accepted the lamp and marveled at it at length.&lt;br /&gt;
| (Jechieli nimmt dankend die Lampe entgegen und bestaunt sie ausgiebig. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then, in discussion, he went into the house with Jitschi, while Asket and I roamed through the meadows chatting and enjoying the glorious nature. &lt;br /&gt;
| Dann geht er mit Jitschi diskutierend ins Haus, während Asket und ich plaudernd durch die Wiesen streifen und uns an der herrlichen Natur erfreuen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| More than 5 hours passed before we returned again and discovered Jechieli and Jitschi talking shop.)&lt;br /&gt;
| Mehr als 5 Stunden vergehen, ehe wir wieder zurückkommen und Jechieli und Jitschi in einem fachsimpelnden Gespräch vorfinden)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jechieli is very clever.&lt;br /&gt;
| Jechieli ist sehr clever.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have given him my electric fence energiser and have also drawn up plans for him to set up a dynamo which he can drive with a windmill or a water wheel.&lt;br /&gt;
| Ich habe ihm mein Lanker-Viehhütegerät geschenkt und ihm auch Pläne zur Anfertigung eines Dynamos angefertigt, den er mit einem Windrad oder Wasserrad betreiben kann. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now he wants to set up an electric security device for the door of his house with it, because people constantly bother him.&lt;br /&gt;
| Er will damit nun eine elektrische Türsicherung an seinem Haus anbringen, weil man ihn ständig belästigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (with ringing laughter)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lacht schallend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. That could indeed become quite mirthful.&lt;br /&gt;
| 63. Das kann ja recht heiter werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. If he really does that, then he will go down in history as a mysterious magician.&lt;br /&gt;
| 64. Wenn er das wirklich so macht, dann wird er in die Geschichte eingehen als geheimnisvoller Magier. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. Indeed he is already called that now.&lt;br /&gt;
| 65. Man nennt ihn ja bereits jetzt schon so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I will study the old books of French history. Perhaps I will actually find my electric fence energiser in them as a door guard, and the simple torch as some sort of dim magic lamp.&lt;br /&gt;
| Ich werde mal die alten Bücher der französischen Geschichte studieren, vielleicht finde ich darin tatsächlich mein Viehhütegerät als Türsicherung wieder, und die simple Taschenlampe als irgendwelche Zauberfunzel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Rabbi Jechieli&amp;#039;s work of the devil.&lt;br /&gt;
| Teufelswerke des Rabbiners Jechieli. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am excited.&lt;br /&gt;
| Ich bin gespannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I still want to put a question to you, Asket: Jechieli has giving me some things which I would like to take back into our time, because they would, with certainty, have a very high antique value there.&lt;br /&gt;
| Jetzt möchte ich aber noch eine Frage an dich richten, Asket: Jechieli hat mir einige Dinge gegeben, die ich in unsere Zeit zurücknehmen möchte, denn dort werden sie mit Sicherheit einen sehr hohen Altertumswert haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Can I take the things back with me?&lt;br /&gt;
| Kann ich die Sachen mitnehmen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. If you want to, naturally.&lt;br /&gt;
| 66. Wenn du willst, natürlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. But the value of the things would not be great for your time, and indeed, because the gifts from Jechieli are clearly from his epoch, from the Thirteenth Century, yet, in your time, will not be older. &lt;br /&gt;
| 67. Der Wert der Dinge wird aber für deine Zeit nicht gross sein, und zwar darum, weil die Geschenke von Jechieli wohl aus seiner Zeitepoche sind, aus dem dreizehnten Jahrhundert, doch in deiner Zeit nicht älter sein werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. We require only a tiny split second to go from this epoch back to your time, during which everything in my ship and these things will also only age by just this time.&lt;br /&gt;
| 68. Von dieser Epoche in deine Zeit zurück benötigen wir nur einen winzigen Sekundenbruchteil, während alles in meinem Schiff und dieses selbst auch nur gerade um diese Zeit älter wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. If Jechieli&amp;#039;s gifts are to become antiques, then you must bury them somewhere or deposit them in some other way, and arrange for them to endure in the normal time-span of centuries so they then really age.&lt;br /&gt;
| 69. Wenn Jechielis Geschenke zum Altertum werden sollen, dann musst du sie irgendwo vergraben oder sonstwie deponieren, und sie in der normalen Zeit die Jahrhunderte überdauern lassen, so sie dann wirklich altern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. With our ship, if I may so speak, we bridge space and time by way of a transmission through parabolic space, whereby space and time become finite and shrink to a denominator of a spilt second.&lt;br /&gt;
| 70. Mit unserem Schiff, wenn ich so sprechen darf, überbrücken wir Raum und Zeit durch eine Transmission durch den paraboliden Raum, wodurch Raum und Zeit endlich werden und zu einem Nenner eines Sekundenbruchteilwertes zusammenschrumpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. That means that we can, in this way, bridge time-spans of billions of years in a tiny split second without becoming older than that specific split second.&lt;br /&gt;
| 71. Dies bedeutet, dass wir so Jahrmilliardenzeiträume in einem winzigen Sekundenbruchteil überbrücken können, ohne älter als der nämliche Sekundenbruchteil zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mathematics are too high for me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir zu hohe Mathematik.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. It is an equation.&lt;br /&gt;
| 72. Es ist eine Gleichung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I understand that even less, but it really does not matter.&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich noch weniger, aber das ist ja egal. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really a shame about the beautiful gifts.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich schade um die schönen Geschenke.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your materialism again my son, eh?&lt;br /&gt;
| Wieder dein Materialismus, mein Sohn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket&amp;#039;s laugh rings out. &lt;br /&gt;
| (Asket lacht schallend los. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously she finds my speech funny.)&lt;br /&gt;
| Offenbar findet sie meine Rede lustig.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. You reveal a healthy humour.&lt;br /&gt;
| 73. Du legst einen gesunden Humor zutage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. But let us go now, because we still want to change to another time today.&lt;br /&gt;
| 74. Lasst uns nun aber gehen, denn wir wollen heute noch in eine andere Zeit wechseln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We did as she ordered.&lt;br /&gt;
| (Wie sie anordnete taten wir. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Some half hour later the ship again sped with us into the sky, then, for a short split second, I again felt that I simply no longer was.)&lt;br /&gt;
| Etwa eine halbe Stunde später raste das Schiff mit uns wieder in den Himmel, und dann fühlte ich wieder für einen kurzen Sekundenbruchteil, dass ich einfach nicht mehr war.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Adendo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uma lâmpada elétrica no tempo de São Ludwig===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Contact Notes Vol 1 page 337 Jechieli.jpg|Página 337 de Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1|thumb|200px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Trecho do livro “Fantastic Past”(Passado Fantástico em tradução livre), páginas 97-98; autor: Robert Charroux; NSB&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Fornecido pela Sra. B. Sauer em 18 de setembro de 1975.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vários cronistas do Século XIII testemunham, entretanto, que Jechieli, um rabino francês, a quem São Ludwig tinha grande respeito devido ao seu alto grau de instrução, conhecia o segredo de uma lâmpada brilhante que se acendia sozinha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa lâmpada queimava sem óleo e sem pavio, e o mágico às vezes a colocava em sua janela à noite, o que enchia seus contemporâneos de medo, embora ele gozasse de alta posição junto ao rei e fosse até mesmo seu conselheiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eliphas Levi escreveu em seu “History of Magic” (História da Magia em tradução livre) na página 206: “Tudo o que se pode dizer sobre essa lâmpada e seu poder mágico de iluminação fornece evidências de que Jechieli havia descoberto a eletricidade ou, pelo menos, conhecia as principais possibilidades de sua aplicação, porque esse conhecimento, que é tão antigo quanto a própria magia, foi transmitido de geração em geração como uma das chaves para as iniciações mais elevadas.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indiscutivelmente, Jechieli era um iniciado. Será que o segredo de sua lâmpada surgiu de seu conhecimento de eletricidade? De acordo com os cronistas, o rabino tinha uma maneira muito pessoal de estragar a diversão de convidados indesejados - ou seja, seus inimigos - que batiam à sua porta. Ele “tocou em um prego que havia sido martelado na parede de seu quarto e imediatamente uma faísca azulada e crepitante saiu dele. Ai de quem tocasse na aldrava de ferro naquele momento. Ele se curvou de dor, uivou alto, como se a Terra fosse engoli-lo, e foi embora...”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Um dia”, escreveu Eliphas Levi, ”murmurando ameaçadoramente na porta do rabino, pressionou uma multidão de pessoas que se seguravam firmemente pelos braços para se protegerem do tremor e do suposto terremoto.&lt;br /&gt;
Os mais ousados acionaram furiosamente a aldrava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então Jechieli tocou seu prego. No mesmo momento, os agressores rolaram, um sobre o outro, fugiram e gritaram como se tivessem sido queimados. Mais tarde, eles afirmaram que sentiram como a Terra se abriu sob eles e afundaram até os joelhos. Eles não sabiam como haviam saído dali. Mas não havia a menor chance de voltarem para bater à porta do mago. Assim, por meio do terror que ele espalhou, Jecheili garantiu sua paz.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só é possível explicar isso da seguinte forma: Jechieli havia inventado a lâmpada elétrica, ou a reinventado, e, ao pressionar um botão, enviava correntes elétricas para a aldrava de ferro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem dúvida, o rabino estava de posse de um segredo científico, mas não considerou oportuno revelá-lo ao povo do Século XIII.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fontes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Um e-mail de gaiaguys para [[User:jamesm|jamesm]].&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/us/messages/12/10197.html?1245854200&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49134</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49134"/>
		<updated>2025-03-13T15:04:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Tradução do Relatório de Contato */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introdução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatórios de Contato volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Número da(s) página(s): 328 to 339&lt;br /&gt;
* Data/hora do contato: 7 de fevereiro de 1953&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Junho de 2009&lt;br /&gt;
* Correções e melhoramentos: N/A&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuando de [[Asket&amp;#039;s Explanations - Part 2|Explanações de Asket - Parte 2]], Asket, Billy e Jitschi voltam no tempo para a França do século XIII e encontram um homem daquele período, chamado Jechieli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradução do Relatório de Contato ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Português || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Alemão &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 10 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 10. September 1964, Mahrauli/India.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continuação)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continued)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha cabeça estava cheia até a borda com todas as explicações de Asket.&lt;br /&gt;
| Mein Kopf war von all den Erklärungen Askets bis obenhin voll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, eu a segui sem palavras até a nave e, junto com ela, deixei-me carregar para dentro da nave pelos poderes invisíveis de transporte.&lt;br /&gt;
| So folgte ich ihr wortlos zum Schiff und liess mich mit ihr zusammen durch die unsichtbaren Transportkräfte ins Schiff tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiquei acordado por um longo tempo em meu confortável sofá e contemplei o que havia ouvido.&lt;br /&gt;
| Lange lag ich noch wach auf meiner bequemen Liege und sinnierte über das Gehörte nach.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo parecia monstruoso para mim e, finalmente, tive de me libertar à força de meus pensamentos impetuosos para conseguir de todo dormir.&lt;br /&gt;
| Alles erschien mir ungeheuer, und letztendlich musste ich mich gewaltsam von meinen rasenden Gedanken losreissen, um überhaupt noch etwas schlafen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda de certa forma cansado, acordei de manhã cedo.&lt;br /&gt;
| Noch etwas müde erwachte ich am frühen Morgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, foi como se eu tivesse ouvido um tiro em algum lugar.&lt;br /&gt;
| Es war mir, als ob ich irgendwo einen Schuss gehört hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket também se levantou imediatamente do sofá e rapidamente se aproximou de mim em uma das janelas da nave.&lt;br /&gt;
| Auch Asket erhob sich gerade von der Liege und trat schnell zu mir an ein Bordfenster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A uns 20 metros de distância da nave estava um homem que, apoiado em seu rifle, sorriu para nós.&lt;br /&gt;
| Etwa 20 Meter vom Schiff entfernt stand ein Mann, der sich zu uns heraufgrinsend auf sein Gewehr stützte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ele havia disparado um tiro a fim de que nós o notássemos.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar hatte er geschossen, um uns auf sich aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era, sem dúvida, o mesmo homem que havíamos encontrado à noite, alguns dias atrás, longe da nave.&lt;br /&gt;
| Es war unzweifelhaft derselbe Mann, den wir vor einigen Tagen, weit vom Schiff entfernt, des Nachts getroffen hatten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem palavras, nós nos deixamos levar para fora da nave e fomos até o homem que, sorrindo, veio lentamente ao nosso encontro.&lt;br /&gt;
| Wortlos liessen wir uns aus dem Schiff tragen und gingen zu dem Manne hin, der uns grinsed langsam entgegenkam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele espontaneamente estendeu sua mão direita para nós e gargalhou.&lt;br /&gt;
| Spontan streckte er uns seine Rechte entgegen und lachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 8 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 8. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Relato palavra por palavra – com a ajuda da memória de Asket - das Explanações de Asket, em 10 de setembro de 1964, em Mahrauli, Índia).&lt;br /&gt;
| (Wörtliche Wiedergabe von Askets Erklärungen durch ihre Erinnerungshilfe am 10. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Visitante Inesperado:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Der unerwartete Besucher:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa – que mundo!&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung - zum Kuckuck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venham e deixem-me cumprimentar vocês dois – isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Kommt und lasst euch begrüssen - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu deveria ter pensado nisso imediatamente, porque, de outra forma, como seria possível encontrar vocês dois tão simpáticos quando me visitaram no meu acampamento?&lt;br /&gt;
| Das hätte ich mir doch gleich denken können, denn wie wäre es sonst auch möglich gewesen, euch so sympathisch zu finden, als ihr mich an meinem Lager besucht habt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Sou Illyitch Ustinov, mas me chamem simplesmente de Jitschi.&lt;br /&gt;
| - Ich bin IIjitsch Ustinow, nennt mich aber einfach Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Ele apertou vigorosamente a mão de Asket e então a minha).&lt;br /&gt;
| (Kräftig schüttelte er Asket und dann mir die Hand.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Esta surpresa não estava, no entanto prevista.&lt;br /&gt;
| 1. Diese Überraschung war aber nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredito nisso – que isso seja realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, eu não queria vir aqui.&lt;br /&gt;
| Ich wollte ja eigentlich nicht hierherkommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas fui impelido por algo a tropeçar aqui na área e então vi essa coisa lá.&lt;br /&gt;
| Durch irgend etwas trieb es mich aber dazu, in der Gegend herumzustolpern, und da sah ich dieses Ding dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A princípio, acreditei que tudo era apenas uma alucinação.&lt;br /&gt;
| Ich glaubte erst, dass alles nur eine Halluzination sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então me aproximei e descobri que não havia enlouquecido de forma alguma.&lt;br /&gt;
| So kam ich näher und fand, dass ich in keiner Weise verrückt geworden war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, já vi e vivenciei muitas coisas, mas, até agora, não isso aqui.&lt;br /&gt;
| Ich habe ja schon sehr viele Dinge gesehen und erlebt, doch das hier bisher noch nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não vou me deixar insanizar por causa disso, porque já ouvi falar de coisas assim nos Estados Unidos e também em outros lugares.&lt;br /&gt;
| Aber ich lasse mich deshalb nicht verrückt machen, denn ich habe in Amerika drüben und auch an andern Orten schon von solchen Dingern gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De onde você vem então – talvez de Vênus ou de Marte?&lt;br /&gt;
| Woher kommt ihr denn - etwa von der Venus oder vom Mars?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Homem vivo, que surpresa.&lt;br /&gt;
| Menschenskinder, das ist aber eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 28 de agosto de 1975, Hinwil, Suíça:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 28. August 1975 Hinwil/ZH:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios escritos com a ajuda de Asket na Índia no ano de 1964, eu usei, como minha pessoa, meu nome real, Eduard.&lt;br /&gt;
| In den durch Askets Hilfe in Indien im Jahre 1964 niedergeschriebenen Berichten verwendete ich für meine Person die Nennung meines wirklichen Namens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios de contato com Semjase, que continuam desde 28 de janeiro de 1975, uso apenas uma cruz no lugar do meu nome.&lt;br /&gt;
| In den seit dem 28. Januar 1975 laufenden Kontaktberichten mit Semjase verwende ich nur ein Kreuz an Stelle meines Namens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiz isso por motivos de segurança pessoal.&lt;br /&gt;
| Dies tat ich aus Sicherheitsgründen um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conforme essas restrições de segurança se tornaram inválidas como resultado da determinação e do novo contato com Asket, de acordo com a orientação dela, no futuro eu deveria novamente deixar meu nome real e o nome Billy entrarem em uso, e deixar o nome Fantasma cair no passado.&lt;br /&gt;
| Da diese Sicherheitsgrenzen durch die Bestimmungen und den neuerlichen Kontakt mit Asket hinfällig geworden sind, soll künftighin nach ihrer Bestimmung mein wirklicher und der Name Billy wieder zur Geltung kommen und der Name Phantom der Vergangenheit anheimfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como nos relatórios de contato, e assim por diante, com Asket, meu nome real também deve, no futuro, substituir a cruz [+] nos relatórios de Semjase.&lt;br /&gt;
| Wie in den Kontaktberichten usw. mit Asket soll auch künftighin in den Semjaseberichten das Kreuz [+] durch meinen wirklichen Namen ersetzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de 1º de outubro de 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung vom 1. Oktober 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com a produção dos Livros de Contato de Semjase, os nomes Billy e Eduard são usados desde o início, de acordo com a explanação de 28 de agosto de 1975).&lt;br /&gt;
| Bei der Erstellung der Semjase-Kontakt-Buchwerke werden von Anfang an die Namen Billy und Eduard verwendet, gemäss der Erklärung vom 28. August 1975.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não sou de Vênus nem de Marte – sou um humano deste mundo como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin weder von der Venus noch vom Mars - ich bin ein Mensch dieser Welt wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas isso não pode ser. O caixote ali é de fato uma espaçonave.&lt;br /&gt;
| Das gibt es doch nicht, der Kasten dort ist doch ein Weltraumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Isso é exato em relação à nave e a mim também.&lt;br /&gt;
| 2. Mit dem Schiff hat es seine Richtigkeit und mit mir auch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Mas meu amigo aqui é realmente deste mundo.&lt;br /&gt;
| 3. Mein Freund hier ist aber wirklich von dieser Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aha – então você é, portanto, um contactado, como se diz?&lt;br /&gt;
| Aha - dann bist du so ein KontaktIer, wie man so sagt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Alguém diz isso?&lt;br /&gt;
| Sagt man das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim, isso já é conhecido em toda parte.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist schon weitherum bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, eu não sou familiar com essa história.&lt;br /&gt;
| Ich kenne mich in diesen Geschichten leider nicht aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (um tanto reflexiva)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (etwas nachdenklich)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Esse encontro realmente não estava previsto.&lt;br /&gt;
| 4. Dieses Zusammentreffen war wirklich nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. O que deve acontecer agora?&lt;br /&gt;
| 5. Was soll nun geschehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu também não sei – o que você acha, Jitschi?&lt;br /&gt;
| Ich weiss auch nicht - was meinst du, Jitschi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Será que você quer se livrar de mim?&lt;br /&gt;
| Wollt ihr mich etwa los sein?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Ninguém falou sobre isso.&lt;br /&gt;
| 6. Davon hat niemand gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Mas sua aparição repentina torna tudo um pouco problemático.&lt;br /&gt;
| 7. Dein plötzliches Erscheinen aber macht das Ganze zu einem kleinen Problem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinto muito por isso. Eu realmente não queria me intrometer no trabalho dos anjos de Deus.&lt;br /&gt;
| Das tut mir leid, ich wollte wirklich nicht Gottes Engeln ins Handwerk pfuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. O que essa declaração insana quer dizer?&lt;br /&gt;
| 8. Was soll diese irre Äusserung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isto - ??? - é sabido inclusive que vocês são de alguma forma parecidos com anjos e que vieram aqui em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| Es - ??? - es ist doch bekannt, dass ihr so etwas wie Engel seid und im Auftrage Gottes herkommt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Quem disse isso?&lt;br /&gt;
| 9. Wer sagt das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ouvi isso de várias fontes e estou feliz por tê-la conhecido.&lt;br /&gt;
| Das habe ich verschiedentlich so gehört, und ich bin glücklich, dass ich euch getroffen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredite em mim, sou um bom cristão e muito devoto, mesmo que eu seja um rude e ande armado por aqui.&lt;br /&gt;
| Glaubt mir, ich bin ein guter Christ und sehr gläubig, auch wenn ich ein Rauhbein bin und bewaffnet umherlaufe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui – eu inclusive sempre carrego uma pequena Bíblia comigo.&lt;br /&gt;
| Hier - ich trage sogar immer eine kleine Bibel bei mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Infelizmente, tenho que desapontá-lo.&lt;br /&gt;
| 10. Leider muss ich dich enttäuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Não sou um anjo nem vim em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| 11. Ich bin weder ein Engel noch komme ich im Auftrage Gottes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Essas histórias a nosso respeito são desorientações deliberadas de elementos malignos que querem conjurar coisas malévolas em uma forma religiosa.&lt;br /&gt;
| 12. Diese Geschichten um uns sind bewusste Irreführungen böser Elemente, die in religiöser Form bösartige Dinge heraufbeschwören wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. Se você é um crente religioso, então sucumbiu a ensinamentos falsos e malignos.&lt;br /&gt;
| 13. Wenn du ein Religionsgläubiger bist, dann bist du bösen Irrlehren verfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você blasfema Deus. Isso é de fato monstruoso.&lt;br /&gt;
| Du lästerst ja Gott, das ist doch ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. Na verdade, esse não é o caso, porque você é quem foi enganado pela religião.&lt;br /&gt;
| 14. Das ist wirklich nicht so, denn du bist derjenige, welcher durch die Religion irregeleitet ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não estou entendendo isso?&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich nicht?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. Você entenderá se eu explicar tudo a você.&lt;br /&gt;
| 15. Du wirst es verstehen, wenn ich dir alles erkläre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. Por outro lado, cheguei a uma decisão.&lt;br /&gt;
| 16. Andererseits bin ich zu einem Entschluss gelangt:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Porque, se você quiser, você pode vir comigo e com meu amigo. Assim, você logo entenderá tudo.&lt;br /&gt;
| 17. Denn wenn du willst, kannst du mit meinem Freund und mit mir kommen, dann wirst du bald alles verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu – eu deveria – deveria entrar nessa – nessa nave?&lt;br /&gt;
| Ich - ich soll - soll in diesen - dieses Schiff steigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Você está com medo?&lt;br /&gt;
| 18. Fürchtest du dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para ser sincero, sim.&lt;br /&gt;
| Wenn ich ehrlich sein soll - ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. Do que, então?&lt;br /&gt;
| 19. Wovor denn?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é tão estranho para mim e, apesar de tudo, eu amo minha vida.&lt;br /&gt;
| Es ist mir so fremdartig, und ich liebe trotz allem mein Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas você disse que é um bom cristão.&lt;br /&gt;
| Du sagtest doch, du seist ein guter Christ.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então, os cristãos têm medo da morte?&lt;br /&gt;
| Haben denn Christen Angst vor dem Tode?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Você faz perguntas engraçadas. Todo ser humano realmente teme a morte.&lt;br /&gt;
| Du stellst komische Fragen - jeder Mensch fürchtet sich doch vor dem Tode.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Além disso, acho que ainda não estou maduro o suficiente para realmente ir para o céu.&lt;br /&gt;
| Ausserdem finde ich, das ich noch nicht reif genug bin, um wirklich in den Himmel zu kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, Jesus disse ...&lt;br /&gt;
| Jesus hat doch gesagt ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. Isso é exatamente o que ele nem sequer disse. Tudo isso é uma tradição deliberadamente falsificada.&lt;br /&gt;
| 20. Genau das hat er eben nicht gesagt, alles ist nur eine bewusst gefälschte Überlieferung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Além disso, o homem nunca usou o nome Jesus.&lt;br /&gt;
| 21. Ausserdem hat der Mann niemals den Namen Jesus getragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. Ele se chamava clara e simplesmente Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 22. Er hiess schlicht und einfach Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu acho também que seu comportamento não é exatamente correto e corajoso e, além disso, acredito que sei que você está basicamente erroneamente orientado em relação ao céu.&lt;br /&gt;
| Ich finde dein Benehmen auch nicht gerade richtig und mutig, und ausserdem glaube ich zu wissen, dass du bezüglich des Himmels grundlegend falsch orientiert bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you think so? - You two have somewhat peculiar views.&lt;br /&gt;
| Findest du? - Ihr habt etwas eigenartige Ansichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I trust in God and Jesus Christ.&lt;br /&gt;
| Ich vertraue auf Gott und Jesus Christus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If you trust in them, then indeed you do not need to be afraid of the spaceship.&lt;br /&gt;
| Wenn du in sie vertraust, dann brauchst du dich doch nicht zu fürchten vor dem Raumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Is it rather not the case that your beloved Christian religion leaves you in doubt?&lt;br /&gt;
| - Ist es nicht eher so, dass dich deine liebe christliche Religion zweifeln lässt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am devout and not in doubt.&lt;br /&gt;
| Ich bin gläubig und nicht zweifelnd.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That appears to me to be exactly the case – if I reflect on everything.&lt;br /&gt;
| Das scheint mir gerade der Fall zu sein - wenn ich alles im Spiegel betrachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you have to make your own decision, because dear God and Jesus Christ, who you can simply load off on and burden with your responsibility, are not here.&lt;br /&gt;
| Hier aber musst du deine eigene Entscheidung fällen, weil der liebe Gott und Jesus Christus nicht hier sind, denen du deine Verantwortung einfach anlasten und aufladen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is unfortunately the case with the believers that they always shift their own responsibility onto a saint or onto dear God because they are not able to bear their own responsibility.&lt;br /&gt;
| Dies ist leider bei den Gläubigen so, dass sie ihre eigene Verantwortung immer auf einen Heiligen oder auf den lieben Gott abwälzen, weil sie die eigene Verantwortung selbst nicht zu tragen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore they also cannot make any of their own decisions and conclusions which are really important for them.&lt;br /&gt;
| Daher können sie auch keine eigenen Entscheidungen und Entschlüsse fassen, die wirklich für sie wichtig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you want to assert something else and do you belong to this sort of believer?&lt;br /&gt;
| Willst du etwas anderes behaupten, und gehörst du auch zu dieser Sorte Gläubigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 23. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really funny; you speak quite damned hard to me and in spite of that I feel a sympathy with you.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich komisch; du sprichst ganz verflucht hart zu mir, und trotzdem empfinde ich für dich Sympathie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that about?&lt;br /&gt;
| Was ist das nur?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. It is his honesty and the truth of his words, which are unconsciously clear to you as the truth.&lt;br /&gt;
| 24. Es ist seine Ehrlichkeit und die Wahrheit seiner Worte, die dir unbewusst als Wahrheit klar sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes – it could indeed be so, because somehow I am, in spite of all the belief, always in doubt, if I am to be really honest.&lt;br /&gt;
| Ja - es könnte wohl so sein, denn irgendwie bin ich trotz allem Glauben immer in Zweifeln, wenn ich wirklich ehrlich sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket here has made you a proposition; she is my friend and I am, by the way, Eduard.&lt;br /&gt;
| Asket hier hat dir einen Vorschlag gemacht; sie ist meine Freundin, und ich bin übrigens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For once just let your doubt be doubt and your belief simply a belief.&lt;br /&gt;
| Lasse nun einmal deine Zweifel Zweifel sein und deinen Glauben einfach einen Glauben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Come with us into the ship and let yourself be surprised.&lt;br /&gt;
| Komm mit uns ins Schiff und lass dich überraschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Or do you believe that we ourselves would sit in a crate and zoom through the region with it if the thing would fly apart at any moment?&lt;br /&gt;
| Oder glaubst du, dass wir uns selbst in einen Kasten setzen und mit ihm durch die Gegend sausen, wenn das Ding jeden Augenblick auseinanderfliegen würde?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certainly not - but in spite of that I am afraid.&lt;br /&gt;
| Sicherlich nicht - aber ich fürchte mich trotzdem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That&amp;#039;s just unbelievable.&lt;br /&gt;
| Hat man denn Töne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This fellow is now already almost fifty years old and quivers like an aspen leaf - only because he should stand his ground for once.&lt;br /&gt;
| Jetzt ist der Kerl schon bald fünfzig Jahre alt und bibbert wie Espenlaub - nur weil er nun mal seinen Mann stehen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am almost fifty, but I cannot help it if I am simply afraid.&lt;br /&gt;
| Bald fünfzig bin ich, aber ich kann doch nichts dafür, wenn ich einfach Angst habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (furious)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (wütend)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then you are just a damned coward. Come Asket, we will go our way and let him simply stagnate here.&lt;br /&gt;
| Dann bist du eben ein verdammter Feigling - komm Asket, lassen wir ihn hier einfach versauern und gehen unserer Wege.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Having become angry, I grasped Asket by the hand and simply pulled her with me towards the beamship.&lt;br /&gt;
| (Zornig geworden fasste ich Asket an der Hand und zog sie einfach mit mir zum Strahlschiff hin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We had only walked a few metres, when Jitschi&amp;#039;s voice called us back.)&lt;br /&gt;
| Nur wenige Meter weit kamen wir, aber dann rief uns die Stimme Jitschis zurück.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please do wait.&lt;br /&gt;
| So wartet doch bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now what do you want?&lt;br /&gt;
| Was willst du denn noch?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We still have all sorts of things planned and we cannot concern ourselves with your fear.&lt;br /&gt;
| Wir haben noch allerhand vor und können uns nicht um deine Angst kümmern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please, do not be so bitter - indeed consider, that until now I have never seen such a ship.&lt;br /&gt;
| Bitte, sei nicht so bitter - bedenke doch, dass ich bisher noch niemals so ein Schiff gesehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To say nothing of the fact that someone wants to take me along in such a device.&lt;br /&gt;
| Ganz zu schweigen davon, dass man mich in einem solchen Apparat mitnehmen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was also once the first time for me and I did not act like such a stupid pig.&lt;br /&gt;
| Auch bei mir war es einmal das erste Mal, und ich habe nicht so saublöde getan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are really quite hard-bitten and, for your age, obviously quite a damned character.&lt;br /&gt;
| Du bist ganz schön hartgesotten und für dein Alter offenbar ganz verdammt geprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just listen to this snout. Here is this fellow; an innocently trusting son of Christ, and a Bible-twerp, and suddenly he can swear like a stevedore.&lt;br /&gt;
| Höre sich einer doch mal diese Schnauze an; da ist der Kerl ein gutgläubiger Christensohn und Bibelheini, und plötzlich kann er fluchen wie ein Fuhrknecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Signs and wonders actually still occur, even if they do not come from dear God.&lt;br /&gt;
| Es geschehen tatsächlich noch Zeichen und Wunder, auch wenn sie nicht vom lieben Gott kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (whispering quietly)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (leise flüsternd)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. You really have a remarkable way of dealing with humans, but obviously this way is very effective.&lt;br /&gt;
| 25. Du hast wirklich eine bemerkenswerte Art, mit den Menschen umzugehen, aber offenbar ist diese Art sehr wirksam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. I also want to learn this.&lt;br /&gt;
| 26. Das will ich auch erlernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What are you whispering, eh?&lt;br /&gt;
| Was flüstert ihr denn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We were just discussing whether we should shoot you off to the Moon.&lt;br /&gt;
| Wir haben gerade beraten, ob wir dich zum Mond hinauffeuern sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You lie, you damned so-and-so.&lt;br /&gt;
| Du lügst, du verdammter Kerl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Precisely - yet apparently you have changed your mind?&lt;br /&gt;
| Genau - doch anscheinend hast du deine Gesinnung geändert?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have pondered over your words. Perhaps you really are correct with them.&lt;br /&gt;
| Ich habe über deine Worte nachgedacht, vielleicht hast du ja wirklich recht damit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore I will come with you - even if I might fill my trousers.&lt;br /&gt;
| Ich komme also mit euch - auch wenn ich mir vielleicht die Hosen voll mache.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then I will throw you out of the crate - yet it will surely not be so bad - or?&lt;br /&gt;
| Dann schmeiss ich dich aus dem Kasten - doch so schlimm wird es sicher nicht werden, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Now please leave him alone; your teaching was effective enough.&lt;br /&gt;
| 27. Lass ihn nun bitte; deine Lehre war wirksam genug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I believe that too - you really have a very kind way of convincing someone of something better.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich auch - du hast wirklich eine sehr liebenswürdige Art, einen von etwas Besserem zu überzeugen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do I have that?&lt;br /&gt;
| Habe ich das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Now please come and leave the skirmish.&lt;br /&gt;
| 28. Kommt nun bitte und lasst das Geplänkel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We then went to the ship together and then pushed Jitschi forward towards the transport beam, in order to get him into the ship.&lt;br /&gt;
| (Gemeinsam gingen wir nun zum Schiff und schoben dann Jitschi vor zum Transportstrahl, um ihn ins Schiff bringen zu lassen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grasped by the power, he was lifted from the ground and slowly glided upward.&lt;br /&gt;
| Von der Kraft ergriffen, hob er vom Boden ab und glitt langsam nach oben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite suddenly his eyes widened unnaturally, and then a shrill scream tore the stillness.&lt;br /&gt;
| Seine Augen weiteten sich ganz plötzlich unnatürlich, und dann zerriss ein gellender Schrei die Stille. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Asket and I were likewise in the ship, I saw how Jitschi, pale with terror, sat in an armchair and, completely dumbfounded, stared at the entrance shaft.&lt;br /&gt;
| Als Asket und ich ebenfalls im Schiff waren, sah ich, wie Jitschi schreckensbleich in einem Sessel sass und völlig entgeistert auf den Einstiegsschacht starrte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Several minutes passed until he finally calmed down again, while Asket patiently enlightened him.&lt;br /&gt;
| Mehrere Minuten verstrichen, bis er sich endlich wieder beruhigte, während Asket ihn geduldig aufklärte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Jitschi had finally calmed down he remembered that he still had all his baggage at his camping place.&lt;br /&gt;
| Als sich Jitschi endlich beruhigt hatte, erinnerte er sich daran, dass er ja noch all sein Gepäck an seinem Lagerplatz hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So he let himself glide out of the ship and went away again in order to get his things.&lt;br /&gt;
| So liess er sich aus dem Schiff gleiten und ging nochmals weg, um seine Sachen zu holen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It took more than an hour before he finally came back again.&lt;br /&gt;
| Mehr als eine Stunde dauerte es, ehe er endlich wieder kam. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Along with his baggage, he also had, in his hand, a small electric energiser for a cattle fence.&lt;br /&gt;
| Nebst seinem Gepäck hatte er noch ein kleines Lanker- Viehhütegerät in der Hand. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In reply to a question regarding the purpose of the device, he said that he always stretched a wire around his camp at night and then electrified it with the battery device.&lt;br /&gt;
| Auf eine Frage nach dem Zwecke des Apparates meinte er, dass er nachts immer einen Draht um sein Lager herumspanne und diesen dann mit dem Batteriegerät unter Strom setze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So, he is fairly safe.)&lt;br /&gt;
| So sei er einigermassen sicher.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. To begin with, we will now jump back into the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 29. Als erstes werden wir nun in das dreizehnte Jahrhundert zurückspringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What was that again?&lt;br /&gt;
| Was soll denn das nun wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Naturally - we have indeed not yet made the effort to explain our plans to you more closely.&lt;br /&gt;
| 30. Natürlich - wir haben uns ja noch nicht bemüht, dir unsere Vorhaben näher zu erläutern:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. During the next few months we want to undertake several trips into the past and into the future in order to experience first hand, or to observe, certain events then and there.&lt;br /&gt;
| 31. Wir wollen während den nächsten Monaten einige Reisen in die Vergangenheit und in die Zukunft tun, um gewisse Geschehen an Ort und Stelle mitzuerleben oder zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ??? Have I ?? Have I gotten in here with two lunatics?&lt;br /&gt;
| ??? Bin ich ?? bin ich denn hier unter zwei Verrückte geraten? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is this damned nonsense supposed to mean? &lt;br /&gt;
| Was soll denn dieser verdammte Unsinn schon wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket longwindedly explained our plans to him)&lt;br /&gt;
| (Langatmig erklärte ihm Asket unser Vorhaben)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Under no circumstances will I do that with you. That is indeed insane and additionally also impossible.&lt;br /&gt;
| Da mache ich in keinem Fall mit, das ist doch Wahnsinn und zudem auch unmöglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Damned coward.&lt;br /&gt;
| Feigling, verdammter.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh?&lt;br /&gt;
| He?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dirty, damned coward.&lt;br /&gt;
| Schmutziger, verdammter Feigling.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh? - No, I said I would go with you.&lt;br /&gt;
| He? - Nein, ich sagte, ich mache mit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| OK then - may God help me.&lt;br /&gt;
| Dann O.K. - möge mir Gott helfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| God helps those who help themselves.&lt;br /&gt;
| Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Perhaps you are right.&lt;br /&gt;
| Vielleicht hast du recht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You two talk with such conviction about all these things that I really am slowly starting to doubt the correctness of my faith.&lt;br /&gt;
| Ihr beide redet so überzeugt von all diesen Dingen, dass ich wirklich langsam an der Richtigkeit meines Glaubens zu zweifeln beginne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Let us leave that now. -&lt;br /&gt;
| 32. Lassen wir das jetzt. -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. As the most important factor, I still have one matter for you, however, Jitschi, and it is this:&lt;br /&gt;
| 33. Als wichtigster Faktor habe ich nun noch eine Sache an dich, Jitschi, und zwar die:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. If you come with us now and experience various events of the past which are not in agreement with the traditions with which you are acquainted, then I must oblige you to be silent about them.&lt;br /&gt;
| 34. Wenn du nun mit uns kommst und verschiedene Geschehen der Vergangenheit erlebst, die sich mit den euch bekannten Überlieferungen nicht vereinbaren lassen, dann muss ich dich dazu verpflichten zu schweigen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. And you must indeed be silent about everything, also about the fact that you have ever seen us.&lt;br /&gt;
| 35. Und zwar musst du über alles schweigen, auch über die Tatsache, dass du uns jemals gesehen hast. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. An extraordinary amount depends on your silence, as it concerns itself with the continued existence of terrestrial humanity and the entire system of planets.&lt;br /&gt;
| 36. Von deinem Schweigen hängt ausserordentlich viel ab, denn es geht um das Weiterbestehen der Erdenmenschheit und des ganzen Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You indeed cannot be serious?&lt;br /&gt;
| Das kann doch nicht dein Ernst sein? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should I be silent then?&lt;br /&gt;
| Wieso soll ich denn schweigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I can indeed sell the story to the newspapers and finally live in joy, and without worry, and far away from all the insane humans.&lt;br /&gt;
| Ich kann doch die Story an Zeitungen verkaufen und endlich in Freuden leben, ohne Sorgen dazu und weitab von allen verrückten Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Edward&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is that really your Christian way of thinking?&lt;br /&gt;
| Ist das wirklich deine christliche Denkweise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should it not be, because I must indeed live from something.&lt;br /&gt;
| Warum sollte sie es nicht sein, denn von irgend etwas muss ich doch leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And just such a story indeed contains within itself many possibilities for earning.&lt;br /&gt;
| Und gerade eine solche Story birgt doch viele Verdienstmöglichkeiten in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Then you cannot stay with us, because you would only be permitted to speak about it if you knew that you must end your life in a very short time.&lt;br /&gt;
| 37. Dann kannst du nicht bei uns bleiben, denn du dürftest erst dann darüber sprechen, wenn du weisst, dass du in sehr kurzer Zeit dein Leben beenden musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is my silence so important then?&lt;br /&gt;
| Ist mein Schweigen denn so wichtig?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. More than only that - perhaps the existence of terrestrial humanity depends on it and the further survival of the system of planets.&lt;br /&gt;
| 38. Mehr als nur das - die Existenz der Erdenmenschheit hängt vielleicht davon ab und das Weiterbestehen des Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I could not load this burden upon myself. &lt;br /&gt;
| Diese Last könnte ich nicht auf mich laden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - I will be silent about everything and as mute as a fish. That is my sacred promise.&lt;br /&gt;
| - Ich werde schweigen über alles und so stumm sein wie ein Fisch, das ist mein heiliges Versprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. You word is of value?&lt;br /&gt;
| 39. Dein Wort gilt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On my own life.&lt;br /&gt;
| Bei meinem eigenen Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Then we can start.&lt;br /&gt;
| 40. Dann können wir starten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. First we will fly out to a great height, in order to, from there, effect a transmission into the past.&lt;br /&gt;
| 41. Wir fliegen erst in grosse Höhe hinaus, um dann dort in die Vergangenheit zu transmissionieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (And already the ship took off and shot ragingly fast into the sky, out of the Earth&amp;#039;s atmosphere, ever higher up, up into open space, where suddenly a multitude of stars sparkled.&lt;br /&gt;
| (Und schon hob das Schiff ab und schoss rasend schnell in den Himmel, hinaus aus der Erdatmosphäre, immer höher hinaus bis in den freien Raum, wo plötzlich mannigfache Sterne blinkten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I saw Jitschi who had become as pale as chalk, and grasped for a vessel in his pack, into which he surrendered himself to coughing up.&lt;br /&gt;
| Ich sah Jitschi, der kreidebleich geworden war und nach einem Gefäss in seinem Gepäck griff, in das er sich hustend übergab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously it was all too much for him.&lt;br /&gt;
| Offenbar war ihm alles zuviel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Already, Asket&amp;#039;s voice could also be heard again.)&lt;br /&gt;
| Da ertönte auch schon wieder Askets Stimme.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. We will be that far along in a moment. The transmission takes only a split second. &lt;br /&gt;
| 42. Wir sind gleich soweit, die Transmission dauert nur einen Sekundenbruchteil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket busied herself with her apparatuses and quite suddenly I seemed, for a split second, to no longer physically exist.&lt;br /&gt;
| (Asket hantierte an ihren Apparaturen herum, und ganz plötzlich schien ich für einen Sekundenbruchteil physisch nicht mehr zu existieren. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I suddenly seemed to have been simply &amp;quot;extinguished&amp;quot; corporally.&lt;br /&gt;
| Ich schien körperlich plötzlich einfach &amp;amp;lt;erloschen&amp;amp;gt; zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But then already Asket&amp;#039;s voice rang out again.)&lt;br /&gt;
| Da klang aber schon wieder Askets Stimme auf.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43, We are presently in the past of the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 43. Wir sind in der Gegenwart der Vergangenheit des dreizehnten Jahrhunderts. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Here, Eduard, take this device and fasten it onto your belt.&lt;br /&gt;
| 44. Hier, Eduard, nimm nun dieses Gerät und schnalle es dir an den Gürtel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that?&lt;br /&gt;
| Was ist das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. A language-converter.&lt;br /&gt;
| 45. Ein Sprachen-Umwandler.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (I quickly made an effort to fasten the thing on, and observed thereby how Asket opened the exit shaft and glided out.&lt;br /&gt;
| (Ich bemühte mich schnell, das Ding anzuschnallen und beobachtete dabei, wie Asket den Ausstiegsschacht öffnete und hinausglitt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi immediately followed her with the vessel. &lt;br /&gt;
| Sofort folgte ihr Jitschi mit dem Gefäss. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He was still as white as chalk and appeared to have not yet gotten a grip on himself.&lt;br /&gt;
| Er war noch immer kreidebleich und schien sich noch nicht gefangen zu haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I myself had to apply some effort to fasten the device onto my belt, and then I let myself likewise glide out of the shaft.&lt;br /&gt;
| Ich selbst hatte etwas Mühe, um das Gerät am Hosengurt zu befestigen und liess mich dann ebenfalls aus dem Schacht gleiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Emerging beneath the ship I saw how Jitschi straight away let his vessel fall into a bush in the forest about 50 metres away and then sat in the grass.&lt;br /&gt;
| Unter dem Schiff hervortretend sah ich, wie Jitschi gerade sein Gefäss im etwa 50 Meter entfernten Wald in ein Gebüsch fallen liess und sich dann ins Gras setzte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The world was not different from the way I had known it until then; the grass was green, the fir-trees as familiar as ever, and even the flowers in the grass were not foreign to me.&lt;br /&gt;
| Die Welt war nicht anders, als ich sie bisher kannte; das Gras war grün, die Tannenbäume so vertraut wie immer, und selbst die Blumen im Grase waren mir nicht fremd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But what struck me was the horrendous twittering of the birds.&lt;br /&gt;
| Was mir aber auffiel war das horrende Gezwitscher der Vögel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There had to have been masses of them there, completely undisturbed and quite obviously not yet impaired by poisons, and so forth, as they are in my actual present time.&lt;br /&gt;
| Sie mussten hier massenweise sein, völlig ungestört und ganz offenbar noch nicht beeinträchtigt durch Gifte usw. wie in meiner wirklichen Gegenwartszeit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As I inhaled the fresh spicy air I noticed that it was much fresher than in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Als ich die frische würzige Luft einatmete, bemerkte ich, dass sie viel frischer war als im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The oxygen content seemed to be much higher.&lt;br /&gt;
| Der Sauerstoffgehalt schien viel höher zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Also the sky appeared quite fantastic to me.&lt;br /&gt;
| Auch der Himmel erschien mir ganz phantastisch. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was of such a beautiful and deep azure blue, as I had never before seen.&lt;br /&gt;
| Er war von einem so schönen und tiefen Azurblau, wie ich ihn noch niemals zuvor gesehen hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite obviously air pollution did not yet rule here in this century.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar herrschte hier in diesem Jahrhundert noch keine Luftverschmutzung. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Sun shone clear and splendidly warm from the sky and for kilometres around there were only woods, hills and meadows in lush green to be seen.&lt;br /&gt;
| Die Sonne schien klar und herrlich warm vom Himmel, und kilometerweit waren nur Wälder, Hügel und Wiesen in saftigem Grün zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Far and wide, no village, no town and no house was to be seen.&lt;br /&gt;
| Weit und breit war kein Dorf, keine Stadt und kein Haus zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was really lonesome and beautiful as in paradise itself.&lt;br /&gt;
| Es war wirklich einsam und schön wie im Paradiese selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Over in a somewhat more distant forest an entire herd of deer fed peacefully, which took no notice at all of our presence. &lt;br /&gt;
| An einem etwas entfernteren Wald drüben äste friedlich ein ganzes Rudel Rehe, das keinerlei Notiz von unserer Anwesenheit nahm. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously these animals were not yet so very shy as in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Offensichtlich waren diese Tiere noch nicht so sehr scheu wie im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And these pheasants; everywhere one saw pheasants.)&lt;br /&gt;
| Und diese Fasane; überall sah man Fasane.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. You observe very much and very precisely. &lt;br /&gt;
| 46. Du beobachtest sehr viel und sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply magnificent here, Asket.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach herrlich hier, Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 47. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. The past is, in many concerns, better than your present.&lt;br /&gt;
| 48. Die Vergangenheit ist in vielen Belangen besser als eure Gegenwart.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. But now come. There, behind those woods, is a hunter&amp;#039;s cabin, as you would say, or a weekend house.&lt;br /&gt;
| 49. Doch, nun komm, hinter jenem Wald dort ist ein Jagdhaus, wie du sagen würdest, oder ein Wochenendhaus. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. I already know it because I have already been there twice.&lt;br /&gt;
| 50. Ich kenne es von früher her, denn ich war schon zweimal dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. It belongs to a rabbi named JECHIELI, who enjoys the open countryside now and then.&lt;br /&gt;
| 51. Es gehört einem Rabbiner namens JECHIELI, der sich hie und da dort in der freien Natur gütlich tut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we then actually?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn hier eigentlich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Do you mean the time and the place?&lt;br /&gt;
| 52. Du meinst die Zeit und den Ort?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes.&lt;br /&gt;
| Ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. We are here in the Thirteenth Century in France.&lt;br /&gt;
| 53. Wir sind hier im dreizehnten Jahrhundert in Frankreich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. It is presently the time of the reign of Saint Ludwig.&lt;br /&gt;
| 54. Es ist die Gegenwart der Regierungszeit von Ludwig dem Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is all Greek to me, because I am still as bad as possible with the history of this time.&lt;br /&gt;
| Das ist für mich ein Böhmischer Wald, denn in der Geschichte dieser Zeit bin ich noch so schlecht wie möglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. That is indeed also not of great significance.&lt;br /&gt;
| 55. Das ist ja auch nicht von grosser Bedeutung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Come. We are going now.&lt;br /&gt;
| 56. Komm, gehen wir jetzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We went over to the forest where Jitschi then got to his feet and joined us.)&lt;br /&gt;
| (Wir gingen zum Wald hinüber, wo Jitschi sich nun erhob und sich zu uns gesellte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am no longer astonished about anything, and I am also free of fear now.&lt;br /&gt;
| Ich wundere mich über nichts mehr, und die Angst bin ich nun auch los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I was actually quite stupid.&lt;br /&gt;
| Ich war eigentlich recht blöde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we now?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn jetzt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jitschi had quite obviously gotten a grip on himself again and his face had returned to its normal colour again too.&lt;br /&gt;
| (Jitschi hatte sich ganz offenbar wieder gefangen, und auch seine normale Gesichtsfarbe war wieder zurückgekehrt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket briefly explained the circumstances to him and, admirably, he now suddenly came to terms with that.)&lt;br /&gt;
| Asket erklärte ihm in kurzen Worten den Sachverhalt, und er fand sich nun plötzlich bewundernswert schnell damit ab.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply fantastic: I have still not yet seen fifty Springs and suddenly I am 600 years younger.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach phantastisch; da bin ich noch nicht fünfzig Lenze schwer und bin plötzlich um 600 Jahre jünger.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Your calculation is not exactly correct, but you could also say it like that.&lt;br /&gt;
| 57. Deine Rechnung stimmt zwar nicht genau, doch so könntest du es auch sagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Then we walked wordlessly through the forest on a path made by game, which, already after less than 15 minutes, led to a log hut on the other side of the forest.)&lt;br /&gt;
| (Wortlos schritten wir nun durch den Wald, auf einem Wildwechsel, der schon nach weniger als 15 Minuten zu einem Blockhaus auf der andern Waldseite führte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. That is rabbi Jechieli&amp;#039;s little recreation house.&lt;br /&gt;
| 58. Das ist das Erholungshäuschen des Rabbiners Jechieli.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Generally, he is called a scientist, wizard and magician, the latter certainly being incorrect. &lt;br /&gt;
| 59. Man nennt ihn allgemein einen Wissenschaftler, Zauberer und Magier, letzteres allerdings zu Unrecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (There was an enclosure behind the house and there was a horse in it.&lt;br /&gt;
| (Hinter dem Haus war eine Koppel, und darin befand sich ein Pferd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was apparently the means of transportation for the rabbi who, according to that, must have, therefore, been there.&lt;br /&gt;
| Offenbar das Transportmittel des Rabbiners, der demnach also hier sein musste. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And he actually was there.&lt;br /&gt;
| Und er war tatsächlich da.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Somewhere in the house a dog was whipped up, and then a bearded man stepped into the doorway and looked out.&lt;br /&gt;
| Irgendwo im Hause schlug ein Hund an, und dann trat ein bärtiger Mann unter die Türe und hielt Ausschau. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In a few moments he discovered us, held his hand above his eyes, and then stepped quickly towards us.)&lt;br /&gt;
| In wenigen Augenblicken entdeckte er uns, hielt sich die Hand über die Augen und kam dann schnellen Schrittes auf uns zu.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So there you are again - it has been years since the last time you were here.&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder - es sind Jahre her, seit du das letzte Mal hier warst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But who are these two men?&lt;br /&gt;
| Doch wer sind diese beiden Männer?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Friends of mine.&lt;br /&gt;
| 60. Freunde von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. They are from a distant land which you do not know.&lt;br /&gt;
| 61. Sie sind aus einem fernen Land, das du nicht kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do they come from the stars as do you?&lt;br /&gt;
| Kommen sie von den Sternen wie du?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. No, they are from this world - from yours - but from very far in the future.&lt;br /&gt;
| 62. Nein, sie sind von dieser Welt, von der deinen, aber von sehr weit in der Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You told me about that once. But what does the man have here on his belt?&lt;br /&gt;
| Davon hast du mir einmal erzählt, doch was hat der Mann hier an seinem Gürtel? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli pointed to my appended torch.)&lt;br /&gt;
| (Jechieli deutete auf meine angehängte Taschenlampe.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is an electric pocket lamp with batteries.&lt;br /&gt;
| Das ist eine elektrische Taschenlampe mit Batterien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is unknown to me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir unbekannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is its purpose?&lt;br /&gt;
| Welche Bewandtnis hat es damit? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I cannot acquaint myself with things like that because your friend does not want to take me with her.&lt;br /&gt;
| Leider kann ich derartige Dinge ja nicht kennenlernen, weil mich deine Freundin nicht mit sich nehmen will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you certainly do know what a lamp is.&lt;br /&gt;
| Was eine Lampe ist, weisst du doch sicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, in your time you also have things like this in order to make light.&lt;br /&gt;
| In deiner Zeit habt ihr ja auch derartige Sachen, um damit Licht zu machen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But to my knowledge you use tallow, candles or oil, and so forth, for that.&lt;br /&gt;
| Meines Wissens verwendet ihr dazu aber Talg, Kerzen oder Oil usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So that is therefore a lamp?&lt;br /&gt;
| So eine Lampe ist das also? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But where does one light it?&lt;br /&gt;
| Wo aber brennt man sie denn an?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here, see.&lt;br /&gt;
| Hier, sieh.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - You do not have to ignite this torch with fire, rather only with this small switch here.&lt;br /&gt;
| - Diese Taschenlampe musst du nicht mit Feuer anzünden, sondern nur mit dem kleinen Schalter hier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It has neither tallow nor oil, nor a candle.&lt;br /&gt;
| Sie hat weder Talg noch Oil, noch eine Kerze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It burns with electrical energy, which I, however, cannot more closely explain to you, because I do not know very much about these things.&lt;br /&gt;
| Sie brennt durch elektrische Energie, die ich dir aber nicht näher erklären kann, weil ich mich in diesen Dingen nicht sehr gut auskenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is incomprehensible to me. &lt;br /&gt;
| Das ist mir nicht verständlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just leave that, Eduard. I understand quite a lot about electricity and will explain everything to him later.&lt;br /&gt;
| Lass das nur, Eduard, ich verstehe allerhand von Elektrik und werde ihm nachher alles erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you, that takes a problem away from me. &lt;br /&gt;
| Danke, das nimmt mir ein Problem weg. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - See here, Jechieli, you can keep this torch.&lt;br /&gt;
| - Sieh hier, Jechieli, du kannst diese Taschenlampe behalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you also still have four replacement batteries for it.&lt;br /&gt;
| Hier hast du auch noch vier Ersatzbatterien dafür. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Let Jitschi explain the entire secret to you.&lt;br /&gt;
| Lass dir das ganze Geheimnis von Jitschi erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But I cannot accept that.&lt;br /&gt;
| Das kann ich doch nicht annehmen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, that is certainly very, very valuable.&lt;br /&gt;
| Das ist doch sicher sehr, sehr wertvoll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (laughing)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lachend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Stop it. Just take the lamp, because, for us, these things are quite cheap and can be had in great quantities.&lt;br /&gt;
| Lass nur, nimm die Lampe schon, denn bei uns sind diese Dinger ganz billig und in grossen Mengen zu haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli gratefully accepted the lamp and marveled at it at length.&lt;br /&gt;
| (Jechieli nimmt dankend die Lampe entgegen und bestaunt sie ausgiebig. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then, in discussion, he went into the house with Jitschi, while Asket and I roamed through the meadows chatting and enjoying the glorious nature. &lt;br /&gt;
| Dann geht er mit Jitschi diskutierend ins Haus, während Asket und ich plaudernd durch die Wiesen streifen und uns an der herrlichen Natur erfreuen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| More than 5 hours passed before we returned again and discovered Jechieli and Jitschi talking shop.)&lt;br /&gt;
| Mehr als 5 Stunden vergehen, ehe wir wieder zurückkommen und Jechieli und Jitschi in einem fachsimpelnden Gespräch vorfinden)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jechieli is very clever.&lt;br /&gt;
| Jechieli ist sehr clever.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have given him my electric fence energiser and have also drawn up plans for him to set up a dynamo which he can drive with a windmill or a water wheel.&lt;br /&gt;
| Ich habe ihm mein Lanker-Viehhütegerät geschenkt und ihm auch Pläne zur Anfertigung eines Dynamos angefertigt, den er mit einem Windrad oder Wasserrad betreiben kann. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now he wants to set up an electric security device for the door of his house with it, because people constantly bother him.&lt;br /&gt;
| Er will damit nun eine elektrische Türsicherung an seinem Haus anbringen, weil man ihn ständig belästigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (with ringing laughter)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lacht schallend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. That could indeed become quite mirthful.&lt;br /&gt;
| 63. Das kann ja recht heiter werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. If he really does that, then he will go down in history as a mysterious magician.&lt;br /&gt;
| 64. Wenn er das wirklich so macht, dann wird er in die Geschichte eingehen als geheimnisvoller Magier. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. Indeed he is already called that now.&lt;br /&gt;
| 65. Man nennt ihn ja bereits jetzt schon so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I will study the old books of French history. Perhaps I will actually find my electric fence energiser in them as a door guard, and the simple torch as some sort of dim magic lamp.&lt;br /&gt;
| Ich werde mal die alten Bücher der französischen Geschichte studieren, vielleicht finde ich darin tatsächlich mein Viehhütegerät als Türsicherung wieder, und die simple Taschenlampe als irgendwelche Zauberfunzel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Rabbi Jechieli&amp;#039;s work of the devil.&lt;br /&gt;
| Teufelswerke des Rabbiners Jechieli. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am excited.&lt;br /&gt;
| Ich bin gespannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I still want to put a question to you, Asket: Jechieli has giving me some things which I would like to take back into our time, because they would, with certainty, have a very high antique value there.&lt;br /&gt;
| Jetzt möchte ich aber noch eine Frage an dich richten, Asket: Jechieli hat mir einige Dinge gegeben, die ich in unsere Zeit zurücknehmen möchte, denn dort werden sie mit Sicherheit einen sehr hohen Altertumswert haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Can I take the things back with me?&lt;br /&gt;
| Kann ich die Sachen mitnehmen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. If you want to, naturally.&lt;br /&gt;
| 66. Wenn du willst, natürlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. But the value of the things would not be great for your time, and indeed, because the gifts from Jechieli are clearly from his epoch, from the Thirteenth Century, yet, in your time, will not be older. &lt;br /&gt;
| 67. Der Wert der Dinge wird aber für deine Zeit nicht gross sein, und zwar darum, weil die Geschenke von Jechieli wohl aus seiner Zeitepoche sind, aus dem dreizehnten Jahrhundert, doch in deiner Zeit nicht älter sein werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. We require only a tiny split second to go from this epoch back to your time, during which everything in my ship and these things will also only age by just this time.&lt;br /&gt;
| 68. Von dieser Epoche in deine Zeit zurück benötigen wir nur einen winzigen Sekundenbruchteil, während alles in meinem Schiff und dieses selbst auch nur gerade um diese Zeit älter wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. If Jechieli&amp;#039;s gifts are to become antiques, then you must bury them somewhere or deposit them in some other way, and arrange for them to endure in the normal time-span of centuries so they then really age.&lt;br /&gt;
| 69. Wenn Jechielis Geschenke zum Altertum werden sollen, dann musst du sie irgendwo vergraben oder sonstwie deponieren, und sie in der normalen Zeit die Jahrhunderte überdauern lassen, so sie dann wirklich altern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. With our ship, if I may so speak, we bridge space and time by way of a transmission through parabolic space, whereby space and time become finite and shrink to a denominator of a spilt second.&lt;br /&gt;
| 70. Mit unserem Schiff, wenn ich so sprechen darf, überbrücken wir Raum und Zeit durch eine Transmission durch den paraboliden Raum, wodurch Raum und Zeit endlich werden und zu einem Nenner eines Sekundenbruchteilwertes zusammenschrumpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. That means that we can, in this way, bridge time-spans of billions of years in a tiny split second without becoming older than that specific split second.&lt;br /&gt;
| 71. Dies bedeutet, dass wir so Jahrmilliardenzeiträume in einem winzigen Sekundenbruchteil überbrücken können, ohne älter als der nämliche Sekundenbruchteil zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mathematics are too high for me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir zu hohe Mathematik.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. It is an equation.&lt;br /&gt;
| 72. Es ist eine Gleichung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I understand that even less, but it really does not matter.&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich noch weniger, aber das ist ja egal. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really a shame about the beautiful gifts.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich schade um die schönen Geschenke.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your materialism again my son, eh?&lt;br /&gt;
| Wieder dein Materialismus, mein Sohn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket&amp;#039;s laugh rings out. &lt;br /&gt;
| (Asket lacht schallend los. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously she finds my speech funny.)&lt;br /&gt;
| Offenbar findet sie meine Rede lustig.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. You reveal a healthy humour.&lt;br /&gt;
| 73. Du legst einen gesunden Humor zutage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. But let us go now, because we still want to change to another time today.&lt;br /&gt;
| 74. Lasst uns nun aber gehen, denn wir wollen heute noch in eine andere Zeit wechseln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We did as she ordered.&lt;br /&gt;
| (Wie sie anordnete taten wir. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Some half hour later the ship again sped with us into the sky, then, for a short split second, I again felt that I simply no longer was.)&lt;br /&gt;
| Etwa eine halbe Stunde später raste das Schiff mit uns wieder in den Himmel, und dann fühlte ich wieder für einen kurzen Sekundenbruchteil, dass ich einfach nicht mehr war.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Adendo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uma lâmpada elétrica no tempo de São Ludwig===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Contact Notes Vol 1 page 337 Jechieli.jpg|Página 337 de Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1|thumb|200px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Trecho do livro “Fantastic Past”(Passado Fantástico em tradução livre), páginas 97-98; autor: Robert Charroux; NSB&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Fornecido pela Sra. B. Sauer em 18 de setembro de 1975.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vários cronistas do Século XIII testemunham, entretanto, que Jechieli, um rabino francês, a quem São Ludwig tinha grande respeito devido ao seu alto grau de instrução, conhecia o segredo de uma lâmpada brilhante que se acendia sozinha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa lâmpada queimava sem óleo e sem pavio, e o mágico às vezes a colocava em sua janela à noite, o que enchia seus contemporâneos de medo, embora ele gozasse de alta posição junto ao rei e fosse até mesmo seu conselheiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eliphas Levi escreveu em seu “History of Magic” (História da Magia em tradução livre) na página 206: “Tudo o que se pode dizer sobre essa lâmpada e seu poder mágico de iluminação fornece evidências de que Jechieli havia descoberto a eletricidade ou, pelo menos, conhecia as principais possibilidades de sua aplicação, porque esse conhecimento, que é tão antigo quanto a própria magia, foi transmitido de geração em geração como uma das chaves para as iniciações mais elevadas.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indiscutivelmente, Jechieli era um iniciado. Será que o segredo de sua lâmpada surgiu de seu conhecimento de eletricidade? De acordo com os cronistas, o rabino tinha uma maneira muito pessoal de estragar a diversão de convidados indesejados - ou seja, seus inimigos - que batiam à sua porta. Ele “tocou em um prego que havia sido martelado na parede de seu quarto e imediatamente uma faísca azulada e crepitante saiu dele. Ai de quem tocasse na aldrava de ferro naquele momento. Ele se curvou de dor, uivou alto, como se a Terra fosse engoli-lo, e foi embora...”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Um dia”, escreveu Eliphas Levi, ”murmurando ameaçadoramente na porta do rabino, pressionou uma multidão de pessoas que se seguravam firmemente pelos braços para se protegerem do tremor e do suposto terremoto.&lt;br /&gt;
Os mais ousados acionaram furiosamente a aldrava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então Jechieli tocou seu prego. No mesmo momento, os agressores rolaram, um sobre o outro, fugiram e gritaram como se tivessem sido queimados. Mais tarde, eles afirmaram que sentiram como a Terra se abriu sob eles e afundaram até os joelhos. Eles não sabiam como haviam saído dali. Mas não havia a menor chance de voltarem para bater à porta do mago. Assim, por meio do terror que ele espalhou, Jecheili garantiu sua paz.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só é possível explicar isso da seguinte forma: Jechieli havia inventado a lâmpada elétrica, ou a reinventado, e, ao pressionar um botão, enviava correntes elétricas para a aldrava de ferro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem dúvida, o rabino estava de posse de um segredo científico, mas não considerou oportuno revelá-lo ao povo do Século XIII.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fontes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Um e-mail de gaiaguys para [[User:jamesm|jamesm]].&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/us/messages/12/10197.html?1245854200&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49133</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49133"/>
		<updated>2025-03-13T14:51:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Tradução do Relatório de Contato */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introdução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatórios de Contato volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Número da(s) página(s): 328 to 339&lt;br /&gt;
* Data/hora do contato: 7 de fevereiro de 1953&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Junho de 2009&lt;br /&gt;
* Correções e melhoramentos: N/A&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuando de [[Asket&amp;#039;s Explanations - Part 2|Explanações de Asket - Parte 2]], Asket, Billy e Jitschi voltam no tempo para a França do século XIII e encontram um homem daquele período, chamado Jechieli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradução do Relatório de Contato ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Português || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Alemão &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 10 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 10. September 1964, Mahrauli/India.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continuação)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continued)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha cabeça estava cheia até a borda com todas as explicações de Asket.&lt;br /&gt;
| Mein Kopf war von all den Erklärungen Askets bis obenhin voll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, eu a segui sem palavras até a nave e, junto com ela, deixei-me carregar para dentro da nave pelos poderes invisíveis de transporte.&lt;br /&gt;
| So folgte ich ihr wortlos zum Schiff und liess mich mit ihr zusammen durch die unsichtbaren Transportkräfte ins Schiff tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiquei acordado por um longo tempo em meu confortável sofá e contemplei o que havia ouvido.&lt;br /&gt;
| Lange lag ich noch wach auf meiner bequemen Liege und sinnierte über das Gehörte nach.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo parecia monstruoso para mim e, finalmente, tive de me libertar à força de meus pensamentos impetuosos para conseguir de todo dormir.&lt;br /&gt;
| Alles erschien mir ungeheuer, und letztendlich musste ich mich gewaltsam von meinen rasenden Gedanken losreissen, um überhaupt noch etwas schlafen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda de certa forma cansado, acordei de manhã cedo.&lt;br /&gt;
| Noch etwas müde erwachte ich am frühen Morgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, foi como se eu tivesse ouvido um tiro em algum lugar.&lt;br /&gt;
| Es war mir, als ob ich irgendwo einen Schuss gehört hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket também se levantou imediatamente do sofá e rapidamente se aproximou de mim em uma das janelas da nave.&lt;br /&gt;
| Auch Asket erhob sich gerade von der Liege und trat schnell zu mir an ein Bordfenster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A uns 20 metros de distância da nave estava um homem que, apoiado em seu rifle, sorriu para nós.&lt;br /&gt;
| Etwa 20 Meter vom Schiff entfernt stand ein Mann, der sich zu uns heraufgrinsend auf sein Gewehr stützte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ele havia disparado um tiro a fim de que nós o notássemos.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar hatte er geschossen, um uns auf sich aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era, sem dúvida, o mesmo homem que havíamos encontrado à noite, alguns dias atrás, longe da nave.&lt;br /&gt;
| Es war unzweifelhaft derselbe Mann, den wir vor einigen Tagen, weit vom Schiff entfernt, des Nachts getroffen hatten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem palavras, nós nos deixamos levar para fora da nave e fomos até o homem que, sorrindo, veio lentamente ao nosso encontro.&lt;br /&gt;
| Wortlos liessen wir uns aus dem Schiff tragen und gingen zu dem Manne hin, der uns grinsed langsam entgegenkam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele espontaneamente estendeu sua mão direita para nós e gargalhou.&lt;br /&gt;
| Spontan streckte er uns seine Rechte entgegen und lachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 8 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 8. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Relato palavra por palavra – com a ajuda da memória de Asket - das Explanações de Asket, em 10 de setembro de 1964, em Mahrauli, Índia).&lt;br /&gt;
| (Wörtliche Wiedergabe von Askets Erklärungen durch ihre Erinnerungshilfe am 10. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Visitante Inesperado:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Der unerwartete Besucher:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa – que mundo!&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung - zum Kuckuck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venham e deixem-me cumprimentar vocês dois – isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Kommt und lasst euch begrüssen - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu deveria ter pensado nisso imediatamente, porque, de outra forma, como seria possível encontrar vocês dois tão simpáticos quando me visitaram no meu acampamento?&lt;br /&gt;
| Das hätte ich mir doch gleich denken können, denn wie wäre es sonst auch möglich gewesen, euch so sympathisch zu finden, als ihr mich an meinem Lager besucht habt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Sou Illyitch Ustinov, mas me chamem simplesmente de Jitschi.&lt;br /&gt;
| - Ich bin IIjitsch Ustinow, nennt mich aber einfach Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Ele apertou vigorosamente a mão de Asket e então a minha).&lt;br /&gt;
| (Kräftig schüttelte er Asket und dann mir die Hand.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Esta surpresa não estava, no entanto prevista.&lt;br /&gt;
| 1. Diese Überraschung war aber nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredito nisso – que isso seja realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, eu não queria vir aqui.&lt;br /&gt;
| Ich wollte ja eigentlich nicht hierherkommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas fui impelido por algo a tropeçar aqui na área e então vi essa coisa lá.&lt;br /&gt;
| Durch irgend etwas trieb es mich aber dazu, in der Gegend herumzustolpern, und da sah ich dieses Ding dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A princípio, acreditei que tudo era apenas uma alucinação.&lt;br /&gt;
| Ich glaubte erst, dass alles nur eine Halluzination sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então me aproximei e descobri que não havia enlouquecido de forma alguma.&lt;br /&gt;
| So kam ich näher und fand, dass ich in keiner Weise verrückt geworden war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, já vi e vivenciei muitas coisas, mas, até agora, não isso aqui.&lt;br /&gt;
| Ich habe ja schon sehr viele Dinge gesehen und erlebt, doch das hier bisher noch nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não vou me deixar insanizar por causa disso, porque já ouvi falar de coisas assim nos Estados Unidos e também em outros lugares.&lt;br /&gt;
| Aber ich lasse mich deshalb nicht verrückt machen, denn ich habe in Amerika drüben und auch an andern Orten schon von solchen Dingern gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De onde você vem então – talvez de Vênus ou de Marte?&lt;br /&gt;
| Woher kommt ihr denn - etwa von der Venus oder vom Mars?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Homem vivo, que surpresa.&lt;br /&gt;
| Menschenskinder, das ist aber eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 28 de agosto de 1975, Hinwil, Suíça:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 28. August 1975 Hinwil/ZH:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios escritos com a ajuda de Asket na Índia no ano de 1964, eu usei, como minha pessoa, meu nome real, Eduard.&lt;br /&gt;
| In den durch Askets Hilfe in Indien im Jahre 1964 niedergeschriebenen Berichten verwendete ich für meine Person die Nennung meines wirklichen Namens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios de contato com Semjase, que continuam desde 28 de janeiro de 1975, uso apenas uma cruz no lugar do meu nome.&lt;br /&gt;
| In den seit dem 28. Januar 1975 laufenden Kontaktberichten mit Semjase verwende ich nur ein Kreuz an Stelle meines Namens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiz isso por motivos de segurança pessoal.&lt;br /&gt;
| Dies tat ich aus Sicherheitsgründen um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conforme essas restrições de segurança se tornaram inválidas como resultado da determinação e do novo contato com Asket, de acordo com a orientação dela, no futuro eu deveria novamente deixar meu nome real e o nome Billy entrarem em uso, e deixar o nome Fantasma cair no passado.&lt;br /&gt;
| Da diese Sicherheitsgrenzen durch die Bestimmungen und den neuerlichen Kontakt mit Asket hinfällig geworden sind, soll künftighin nach ihrer Bestimmung mein wirklicher und der Name Billy wieder zur Geltung kommen und der Name Phantom der Vergangenheit anheimfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como nos relatórios de contato, e assim por diante, com Asket, meu nome real também deve, no futuro, substituir a cruz [+] nos relatórios de Semjase.&lt;br /&gt;
| Wie in den Kontaktberichten usw. mit Asket soll auch künftighin in den Semjaseberichten das Kreuz [+] durch meinen wirklichen Namen ersetzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de 1º de outubro de 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung vom 1. Oktober 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com a produção dos Livros de Contato de Semjase, os nomes Billy e Eduard são usados desde o início, de acordo com a explanação de 28 de agosto de 1975).&lt;br /&gt;
| Bei der Erstellung der Semjase-Kontakt-Buchwerke werden von Anfang an die Namen Billy und Eduard verwendet, gemäss der Erklärung vom 28. August 1975.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não sou de Vênus nem de Marte – sou um humano deste mundo como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin weder von der Venus noch vom Mars - ich bin ein Mensch dieser Welt wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas isso não pode ser. O caixote ali é de fato uma espaçonave.&lt;br /&gt;
| Das gibt es doch nicht, der Kasten dort ist doch ein Weltraumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Isso é exato em relação à nave e a mim também.&lt;br /&gt;
| 2. Mit dem Schiff hat es seine Richtigkeit und mit mir auch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Mas meu amigo aqui é realmente deste mundo.&lt;br /&gt;
| 3. Mein Freund hier ist aber wirklich von dieser Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aha – então você é, portanto, um contactado, como se diz?&lt;br /&gt;
| Aha - dann bist du so ein KontaktIer, wie man so sagt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Alguém diz isso?&lt;br /&gt;
| Sagt man das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sim, isso já é conhecido em toda parte.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist schon weitherum bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infelizmente, eu não sou familiar com essa história.&lt;br /&gt;
| Ich kenne mich in diesen Geschichten leider nicht aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (um tanto reflexiva)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (etwas nachdenklich)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. Esse encontro realmente não estava previsto.&lt;br /&gt;
| 4. Dieses Zusammentreffen war wirklich nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. O que deve acontecer agora?&lt;br /&gt;
| 5. Was soll nun geschehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu também não sei – o que você acha, Jitschi?&lt;br /&gt;
| Ich weiss auch nicht - was meinst du, Jitschi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Será que você quer se livrar de mim?&lt;br /&gt;
| Wollt ihr mich etwa los sein?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Ninguém falou sobre isso.&lt;br /&gt;
| 6. Davon hat niemand gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. Mas sua aparição repentina torna tudo um pouco problemático.&lt;br /&gt;
| 7. Dein plötzliches Erscheinen aber macht das Ganze zu einem kleinen Problem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sinto muito por isso. Eu realmente não queria me intrometer no trabalho dos anjos de Deus.&lt;br /&gt;
| Das tut mir leid, ich wollte wirklich nicht Gottes Engeln ins Handwerk pfuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. O que essa declaração insana quer dizer?&lt;br /&gt;
| 8. Was soll diese irre Äusserung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isto - ??? - é sabido inclusive que vocês são de alguma forma parecidos com anjos e que vieram aqui em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| Es - ??? - es ist doch bekannt, dass ihr so etwas wie Engel seid und im Auftrage Gottes herkommt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Quem disse isso?&lt;br /&gt;
| 9. Wer sagt das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ouvi isso de várias fontes e estou feliz por tê-la conhecido.&lt;br /&gt;
| Das habe ich verschiedentlich so gehört, und ich bin glücklich, dass ich euch getroffen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredite em mim, sou um bom cristão e muito devoto, mesmo que eu seja um rude e ande armado por aqui.&lt;br /&gt;
| Glaubt mir, ich bin ein guter Christ und sehr gläubig, auch wenn ich ein Rauhbein bin und bewaffnet umherlaufe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aqui – eu inclusive sempre carrego uma pequena Bíblia comigo.&lt;br /&gt;
| Hier - ich trage sogar immer eine kleine Bibel bei mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Infelizmente, tenho que desapontá-lo.&lt;br /&gt;
| 10. Leider muss ich dich enttäuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. Não sou um anjo nem vim em uma missão de Deus.&lt;br /&gt;
| 11. Ich bin weder ein Engel noch komme ich im Auftrage Gottes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. Essas histórias a nosso respeito são desorientações deliberadas de elementos malignos que querem conjurar coisas malévolas em uma forma religiosa.&lt;br /&gt;
| 12. Diese Geschichten um uns sind bewusste Irreführungen böser Elemente, die in religiöser Form bösartige Dinge heraufbeschwören wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. If you are a religious believer then you have succumbed to evil, false teachings.&lt;br /&gt;
| 13. Wenn du ein Religionsgläubiger bist, dann bist du bösen Irrlehren verfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You blaspheme God. That is indeed monstrous.&lt;br /&gt;
| Du lästerst ja Gott, das ist doch ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. That is really not the case, because you are the one who has been misled by religion.&lt;br /&gt;
| 14. Das ist wirklich nicht so, denn du bist derjenige, welcher durch die Religion irregeleitet ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I do not understand that?&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich nicht?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. You will understand it if I explain it all to you.&lt;br /&gt;
| 15. Du wirst es verstehen, wenn ich dir alles erkläre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. On the other hand, I have arrived at a decision.&lt;br /&gt;
| 16. Andererseits bin ich zu einem Entschluss gelangt:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Because, if you want, you can come with my friend and me. Then you will soon understand everything.&lt;br /&gt;
| 17. Denn wenn du willst, kannst du mit meinem Freund und mit mir kommen, dann wirst du bald alles verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Am I - I supposed - supposed to get into this - this ship?&lt;br /&gt;
| Ich - ich soll - soll in diesen - dieses Schiff steigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Are you frightened?&lt;br /&gt;
| 18. Fürchtest du dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If I am to be honest - yes.&lt;br /&gt;
| Wenn ich ehrlich sein soll - ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. What of, then?&lt;br /&gt;
| 19. Wovor denn?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is so outlandish to me, and in spite of everything, I love my life.&lt;br /&gt;
| Es ist mir so fremdartig, und ich liebe trotz allem mein Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you said you are a good Christian.&lt;br /&gt;
| Du sagtest doch, du seist ein guter Christ.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then do Christians have a fear of death?&lt;br /&gt;
| Haben denn Christen Angst vor dem Tode?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You ask funny questions. Every human does indeed fear death.&lt;br /&gt;
| Du stellst komische Fragen - jeder Mensch fürchtet sich doch vor dem Tode.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Besides, I find that I am not yet mature enough to actually go to heaven.&lt;br /&gt;
| Ausserdem finde ich, das ich noch nicht reif genug bin, um wirklich in den Himmel zu kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, Jesus said ...&lt;br /&gt;
| Jesus hat doch gesagt ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. That is precisely what he did not even say. It is all a deliberately falsified tradition.&lt;br /&gt;
| 20. Genau das hat er eben nicht gesagt, alles ist nur eine bewusst gefälschte Überlieferung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Besides, the man never bore the name Jesus.&lt;br /&gt;
| 21. Ausserdem hat der Mann niemals den Namen Jesus getragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. He was plainly and simply called Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 22. Er hiess schlicht und einfach Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I find your behaviour also not exactly correct and courageous, and besides, I believe I know that you are basically wrongly orientated in regard to heaven.&lt;br /&gt;
| Ich finde dein Benehmen auch nicht gerade richtig und mutig, und ausserdem glaube ich zu wissen, dass du bezüglich des Himmels grundlegend falsch orientiert bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you think so? - You two have somewhat peculiar views.&lt;br /&gt;
| Findest du? - Ihr habt etwas eigenartige Ansichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I trust in God and Jesus Christ.&lt;br /&gt;
| Ich vertraue auf Gott und Jesus Christus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If you trust in them, then indeed you do not need to be afraid of the spaceship.&lt;br /&gt;
| Wenn du in sie vertraust, dann brauchst du dich doch nicht zu fürchten vor dem Raumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Is it rather not the case that your beloved Christian religion leaves you in doubt?&lt;br /&gt;
| - Ist es nicht eher so, dass dich deine liebe christliche Religion zweifeln lässt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am devout and not in doubt.&lt;br /&gt;
| Ich bin gläubig und nicht zweifelnd.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That appears to me to be exactly the case – if I reflect on everything.&lt;br /&gt;
| Das scheint mir gerade der Fall zu sein - wenn ich alles im Spiegel betrachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you have to make your own decision, because dear God and Jesus Christ, who you can simply load off on and burden with your responsibility, are not here.&lt;br /&gt;
| Hier aber musst du deine eigene Entscheidung fällen, weil der liebe Gott und Jesus Christus nicht hier sind, denen du deine Verantwortung einfach anlasten und aufladen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is unfortunately the case with the believers that they always shift their own responsibility onto a saint or onto dear God because they are not able to bear their own responsibility.&lt;br /&gt;
| Dies ist leider bei den Gläubigen so, dass sie ihre eigene Verantwortung immer auf einen Heiligen oder auf den lieben Gott abwälzen, weil sie die eigene Verantwortung selbst nicht zu tragen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore they also cannot make any of their own decisions and conclusions which are really important for them.&lt;br /&gt;
| Daher können sie auch keine eigenen Entscheidungen und Entschlüsse fassen, die wirklich für sie wichtig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you want to assert something else and do you belong to this sort of believer?&lt;br /&gt;
| Willst du etwas anderes behaupten, und gehörst du auch zu dieser Sorte Gläubigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 23. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really funny; you speak quite damned hard to me and in spite of that I feel a sympathy with you.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich komisch; du sprichst ganz verflucht hart zu mir, und trotzdem empfinde ich für dich Sympathie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that about?&lt;br /&gt;
| Was ist das nur?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. It is his honesty and the truth of his words, which are unconsciously clear to you as the truth.&lt;br /&gt;
| 24. Es ist seine Ehrlichkeit und die Wahrheit seiner Worte, die dir unbewusst als Wahrheit klar sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes – it could indeed be so, because somehow I am, in spite of all the belief, always in doubt, if I am to be really honest.&lt;br /&gt;
| Ja - es könnte wohl so sein, denn irgendwie bin ich trotz allem Glauben immer in Zweifeln, wenn ich wirklich ehrlich sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket here has made you a proposition; she is my friend and I am, by the way, Eduard.&lt;br /&gt;
| Asket hier hat dir einen Vorschlag gemacht; sie ist meine Freundin, und ich bin übrigens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For once just let your doubt be doubt and your belief simply a belief.&lt;br /&gt;
| Lasse nun einmal deine Zweifel Zweifel sein und deinen Glauben einfach einen Glauben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Come with us into the ship and let yourself be surprised.&lt;br /&gt;
| Komm mit uns ins Schiff und lass dich überraschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Or do you believe that we ourselves would sit in a crate and zoom through the region with it if the thing would fly apart at any moment?&lt;br /&gt;
| Oder glaubst du, dass wir uns selbst in einen Kasten setzen und mit ihm durch die Gegend sausen, wenn das Ding jeden Augenblick auseinanderfliegen würde?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certainly not - but in spite of that I am afraid.&lt;br /&gt;
| Sicherlich nicht - aber ich fürchte mich trotzdem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That&amp;#039;s just unbelievable.&lt;br /&gt;
| Hat man denn Töne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This fellow is now already almost fifty years old and quivers like an aspen leaf - only because he should stand his ground for once.&lt;br /&gt;
| Jetzt ist der Kerl schon bald fünfzig Jahre alt und bibbert wie Espenlaub - nur weil er nun mal seinen Mann stehen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am almost fifty, but I cannot help it if I am simply afraid.&lt;br /&gt;
| Bald fünfzig bin ich, aber ich kann doch nichts dafür, wenn ich einfach Angst habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (furious)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (wütend)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then you are just a damned coward. Come Asket, we will go our way and let him simply stagnate here.&lt;br /&gt;
| Dann bist du eben ein verdammter Feigling - komm Asket, lassen wir ihn hier einfach versauern und gehen unserer Wege.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Having become angry, I grasped Asket by the hand and simply pulled her with me towards the beamship.&lt;br /&gt;
| (Zornig geworden fasste ich Asket an der Hand und zog sie einfach mit mir zum Strahlschiff hin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We had only walked a few metres, when Jitschi&amp;#039;s voice called us back.)&lt;br /&gt;
| Nur wenige Meter weit kamen wir, aber dann rief uns die Stimme Jitschis zurück.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please do wait.&lt;br /&gt;
| So wartet doch bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now what do you want?&lt;br /&gt;
| Was willst du denn noch?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We still have all sorts of things planned and we cannot concern ourselves with your fear.&lt;br /&gt;
| Wir haben noch allerhand vor und können uns nicht um deine Angst kümmern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please, do not be so bitter - indeed consider, that until now I have never seen such a ship.&lt;br /&gt;
| Bitte, sei nicht so bitter - bedenke doch, dass ich bisher noch niemals so ein Schiff gesehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To say nothing of the fact that someone wants to take me along in such a device.&lt;br /&gt;
| Ganz zu schweigen davon, dass man mich in einem solchen Apparat mitnehmen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was also once the first time for me and I did not act like such a stupid pig.&lt;br /&gt;
| Auch bei mir war es einmal das erste Mal, und ich habe nicht so saublöde getan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are really quite hard-bitten and, for your age, obviously quite a damned character.&lt;br /&gt;
| Du bist ganz schön hartgesotten und für dein Alter offenbar ganz verdammt geprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just listen to this snout. Here is this fellow; an innocently trusting son of Christ, and a Bible-twerp, and suddenly he can swear like a stevedore.&lt;br /&gt;
| Höre sich einer doch mal diese Schnauze an; da ist der Kerl ein gutgläubiger Christensohn und Bibelheini, und plötzlich kann er fluchen wie ein Fuhrknecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Signs and wonders actually still occur, even if they do not come from dear God.&lt;br /&gt;
| Es geschehen tatsächlich noch Zeichen und Wunder, auch wenn sie nicht vom lieben Gott kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (whispering quietly)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (leise flüsternd)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. You really have a remarkable way of dealing with humans, but obviously this way is very effective.&lt;br /&gt;
| 25. Du hast wirklich eine bemerkenswerte Art, mit den Menschen umzugehen, aber offenbar ist diese Art sehr wirksam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. I also want to learn this.&lt;br /&gt;
| 26. Das will ich auch erlernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What are you whispering, eh?&lt;br /&gt;
| Was flüstert ihr denn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We were just discussing whether we should shoot you off to the Moon.&lt;br /&gt;
| Wir haben gerade beraten, ob wir dich zum Mond hinauffeuern sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You lie, you damned so-and-so.&lt;br /&gt;
| Du lügst, du verdammter Kerl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Precisely - yet apparently you have changed your mind?&lt;br /&gt;
| Genau - doch anscheinend hast du deine Gesinnung geändert?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have pondered over your words. Perhaps you really are correct with them.&lt;br /&gt;
| Ich habe über deine Worte nachgedacht, vielleicht hast du ja wirklich recht damit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore I will come with you - even if I might fill my trousers.&lt;br /&gt;
| Ich komme also mit euch - auch wenn ich mir vielleicht die Hosen voll mache.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then I will throw you out of the crate - yet it will surely not be so bad - or?&lt;br /&gt;
| Dann schmeiss ich dich aus dem Kasten - doch so schlimm wird es sicher nicht werden, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Now please leave him alone; your teaching was effective enough.&lt;br /&gt;
| 27. Lass ihn nun bitte; deine Lehre war wirksam genug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I believe that too - you really have a very kind way of convincing someone of something better.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich auch - du hast wirklich eine sehr liebenswürdige Art, einen von etwas Besserem zu überzeugen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do I have that?&lt;br /&gt;
| Habe ich das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Now please come and leave the skirmish.&lt;br /&gt;
| 28. Kommt nun bitte und lasst das Geplänkel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We then went to the ship together and then pushed Jitschi forward towards the transport beam, in order to get him into the ship.&lt;br /&gt;
| (Gemeinsam gingen wir nun zum Schiff und schoben dann Jitschi vor zum Transportstrahl, um ihn ins Schiff bringen zu lassen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grasped by the power, he was lifted from the ground and slowly glided upward.&lt;br /&gt;
| Von der Kraft ergriffen, hob er vom Boden ab und glitt langsam nach oben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite suddenly his eyes widened unnaturally, and then a shrill scream tore the stillness.&lt;br /&gt;
| Seine Augen weiteten sich ganz plötzlich unnatürlich, und dann zerriss ein gellender Schrei die Stille. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Asket and I were likewise in the ship, I saw how Jitschi, pale with terror, sat in an armchair and, completely dumbfounded, stared at the entrance shaft.&lt;br /&gt;
| Als Asket und ich ebenfalls im Schiff waren, sah ich, wie Jitschi schreckensbleich in einem Sessel sass und völlig entgeistert auf den Einstiegsschacht starrte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Several minutes passed until he finally calmed down again, while Asket patiently enlightened him.&lt;br /&gt;
| Mehrere Minuten verstrichen, bis er sich endlich wieder beruhigte, während Asket ihn geduldig aufklärte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Jitschi had finally calmed down he remembered that he still had all his baggage at his camping place.&lt;br /&gt;
| Als sich Jitschi endlich beruhigt hatte, erinnerte er sich daran, dass er ja noch all sein Gepäck an seinem Lagerplatz hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So he let himself glide out of the ship and went away again in order to get his things.&lt;br /&gt;
| So liess er sich aus dem Schiff gleiten und ging nochmals weg, um seine Sachen zu holen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It took more than an hour before he finally came back again.&lt;br /&gt;
| Mehr als eine Stunde dauerte es, ehe er endlich wieder kam. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Along with his baggage, he also had, in his hand, a small electric energiser for a cattle fence.&lt;br /&gt;
| Nebst seinem Gepäck hatte er noch ein kleines Lanker- Viehhütegerät in der Hand. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In reply to a question regarding the purpose of the device, he said that he always stretched a wire around his camp at night and then electrified it with the battery device.&lt;br /&gt;
| Auf eine Frage nach dem Zwecke des Apparates meinte er, dass er nachts immer einen Draht um sein Lager herumspanne und diesen dann mit dem Batteriegerät unter Strom setze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So, he is fairly safe.)&lt;br /&gt;
| So sei er einigermassen sicher.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. To begin with, we will now jump back into the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 29. Als erstes werden wir nun in das dreizehnte Jahrhundert zurückspringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What was that again?&lt;br /&gt;
| Was soll denn das nun wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Naturally - we have indeed not yet made the effort to explain our plans to you more closely.&lt;br /&gt;
| 30. Natürlich - wir haben uns ja noch nicht bemüht, dir unsere Vorhaben näher zu erläutern:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. During the next few months we want to undertake several trips into the past and into the future in order to experience first hand, or to observe, certain events then and there.&lt;br /&gt;
| 31. Wir wollen während den nächsten Monaten einige Reisen in die Vergangenheit und in die Zukunft tun, um gewisse Geschehen an Ort und Stelle mitzuerleben oder zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ??? Have I ?? Have I gotten in here with two lunatics?&lt;br /&gt;
| ??? Bin ich ?? bin ich denn hier unter zwei Verrückte geraten? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is this damned nonsense supposed to mean? &lt;br /&gt;
| Was soll denn dieser verdammte Unsinn schon wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket longwindedly explained our plans to him)&lt;br /&gt;
| (Langatmig erklärte ihm Asket unser Vorhaben)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Under no circumstances will I do that with you. That is indeed insane and additionally also impossible.&lt;br /&gt;
| Da mache ich in keinem Fall mit, das ist doch Wahnsinn und zudem auch unmöglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Damned coward.&lt;br /&gt;
| Feigling, verdammter.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh?&lt;br /&gt;
| He?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dirty, damned coward.&lt;br /&gt;
| Schmutziger, verdammter Feigling.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh? - No, I said I would go with you.&lt;br /&gt;
| He? - Nein, ich sagte, ich mache mit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| OK then - may God help me.&lt;br /&gt;
| Dann O.K. - möge mir Gott helfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| God helps those who help themselves.&lt;br /&gt;
| Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Perhaps you are right.&lt;br /&gt;
| Vielleicht hast du recht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You two talk with such conviction about all these things that I really am slowly starting to doubt the correctness of my faith.&lt;br /&gt;
| Ihr beide redet so überzeugt von all diesen Dingen, dass ich wirklich langsam an der Richtigkeit meines Glaubens zu zweifeln beginne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Let us leave that now. -&lt;br /&gt;
| 32. Lassen wir das jetzt. -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. As the most important factor, I still have one matter for you, however, Jitschi, and it is this:&lt;br /&gt;
| 33. Als wichtigster Faktor habe ich nun noch eine Sache an dich, Jitschi, und zwar die:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. If you come with us now and experience various events of the past which are not in agreement with the traditions with which you are acquainted, then I must oblige you to be silent about them.&lt;br /&gt;
| 34. Wenn du nun mit uns kommst und verschiedene Geschehen der Vergangenheit erlebst, die sich mit den euch bekannten Überlieferungen nicht vereinbaren lassen, dann muss ich dich dazu verpflichten zu schweigen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. And you must indeed be silent about everything, also about the fact that you have ever seen us.&lt;br /&gt;
| 35. Und zwar musst du über alles schweigen, auch über die Tatsache, dass du uns jemals gesehen hast. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. An extraordinary amount depends on your silence, as it concerns itself with the continued existence of terrestrial humanity and the entire system of planets.&lt;br /&gt;
| 36. Von deinem Schweigen hängt ausserordentlich viel ab, denn es geht um das Weiterbestehen der Erdenmenschheit und des ganzen Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You indeed cannot be serious?&lt;br /&gt;
| Das kann doch nicht dein Ernst sein? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should I be silent then?&lt;br /&gt;
| Wieso soll ich denn schweigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I can indeed sell the story to the newspapers and finally live in joy, and without worry, and far away from all the insane humans.&lt;br /&gt;
| Ich kann doch die Story an Zeitungen verkaufen und endlich in Freuden leben, ohne Sorgen dazu und weitab von allen verrückten Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Edward&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is that really your Christian way of thinking?&lt;br /&gt;
| Ist das wirklich deine christliche Denkweise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should it not be, because I must indeed live from something.&lt;br /&gt;
| Warum sollte sie es nicht sein, denn von irgend etwas muss ich doch leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And just such a story indeed contains within itself many possibilities for earning.&lt;br /&gt;
| Und gerade eine solche Story birgt doch viele Verdienstmöglichkeiten in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Then you cannot stay with us, because you would only be permitted to speak about it if you knew that you must end your life in a very short time.&lt;br /&gt;
| 37. Dann kannst du nicht bei uns bleiben, denn du dürftest erst dann darüber sprechen, wenn du weisst, dass du in sehr kurzer Zeit dein Leben beenden musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is my silence so important then?&lt;br /&gt;
| Ist mein Schweigen denn so wichtig?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. More than only that - perhaps the existence of terrestrial humanity depends on it and the further survival of the system of planets.&lt;br /&gt;
| 38. Mehr als nur das - die Existenz der Erdenmenschheit hängt vielleicht davon ab und das Weiterbestehen des Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I could not load this burden upon myself. &lt;br /&gt;
| Diese Last könnte ich nicht auf mich laden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - I will be silent about everything and as mute as a fish. That is my sacred promise.&lt;br /&gt;
| - Ich werde schweigen über alles und so stumm sein wie ein Fisch, das ist mein heiliges Versprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. You word is of value?&lt;br /&gt;
| 39. Dein Wort gilt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On my own life.&lt;br /&gt;
| Bei meinem eigenen Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Then we can start.&lt;br /&gt;
| 40. Dann können wir starten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. First we will fly out to a great height, in order to, from there, effect a transmission into the past.&lt;br /&gt;
| 41. Wir fliegen erst in grosse Höhe hinaus, um dann dort in die Vergangenheit zu transmissionieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (And already the ship took off and shot ragingly fast into the sky, out of the Earth&amp;#039;s atmosphere, ever higher up, up into open space, where suddenly a multitude of stars sparkled.&lt;br /&gt;
| (Und schon hob das Schiff ab und schoss rasend schnell in den Himmel, hinaus aus der Erdatmosphäre, immer höher hinaus bis in den freien Raum, wo plötzlich mannigfache Sterne blinkten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I saw Jitschi who had become as pale as chalk, and grasped for a vessel in his pack, into which he surrendered himself to coughing up.&lt;br /&gt;
| Ich sah Jitschi, der kreidebleich geworden war und nach einem Gefäss in seinem Gepäck griff, in das er sich hustend übergab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously it was all too much for him.&lt;br /&gt;
| Offenbar war ihm alles zuviel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Already, Asket&amp;#039;s voice could also be heard again.)&lt;br /&gt;
| Da ertönte auch schon wieder Askets Stimme.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. We will be that far along in a moment. The transmission takes only a split second. &lt;br /&gt;
| 42. Wir sind gleich soweit, die Transmission dauert nur einen Sekundenbruchteil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket busied herself with her apparatuses and quite suddenly I seemed, for a split second, to no longer physically exist.&lt;br /&gt;
| (Asket hantierte an ihren Apparaturen herum, und ganz plötzlich schien ich für einen Sekundenbruchteil physisch nicht mehr zu existieren. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I suddenly seemed to have been simply &amp;quot;extinguished&amp;quot; corporally.&lt;br /&gt;
| Ich schien körperlich plötzlich einfach &amp;amp;lt;erloschen&amp;amp;gt; zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But then already Asket&amp;#039;s voice rang out again.)&lt;br /&gt;
| Da klang aber schon wieder Askets Stimme auf.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43, We are presently in the past of the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 43. Wir sind in der Gegenwart der Vergangenheit des dreizehnten Jahrhunderts. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Here, Eduard, take this device and fasten it onto your belt.&lt;br /&gt;
| 44. Hier, Eduard, nimm nun dieses Gerät und schnalle es dir an den Gürtel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that?&lt;br /&gt;
| Was ist das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. A language-converter.&lt;br /&gt;
| 45. Ein Sprachen-Umwandler.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (I quickly made an effort to fasten the thing on, and observed thereby how Asket opened the exit shaft and glided out.&lt;br /&gt;
| (Ich bemühte mich schnell, das Ding anzuschnallen und beobachtete dabei, wie Asket den Ausstiegsschacht öffnete und hinausglitt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi immediately followed her with the vessel. &lt;br /&gt;
| Sofort folgte ihr Jitschi mit dem Gefäss. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He was still as white as chalk and appeared to have not yet gotten a grip on himself.&lt;br /&gt;
| Er war noch immer kreidebleich und schien sich noch nicht gefangen zu haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I myself had to apply some effort to fasten the device onto my belt, and then I let myself likewise glide out of the shaft.&lt;br /&gt;
| Ich selbst hatte etwas Mühe, um das Gerät am Hosengurt zu befestigen und liess mich dann ebenfalls aus dem Schacht gleiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Emerging beneath the ship I saw how Jitschi straight away let his vessel fall into a bush in the forest about 50 metres away and then sat in the grass.&lt;br /&gt;
| Unter dem Schiff hervortretend sah ich, wie Jitschi gerade sein Gefäss im etwa 50 Meter entfernten Wald in ein Gebüsch fallen liess und sich dann ins Gras setzte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The world was not different from the way I had known it until then; the grass was green, the fir-trees as familiar as ever, and even the flowers in the grass were not foreign to me.&lt;br /&gt;
| Die Welt war nicht anders, als ich sie bisher kannte; das Gras war grün, die Tannenbäume so vertraut wie immer, und selbst die Blumen im Grase waren mir nicht fremd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But what struck me was the horrendous twittering of the birds.&lt;br /&gt;
| Was mir aber auffiel war das horrende Gezwitscher der Vögel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There had to have been masses of them there, completely undisturbed and quite obviously not yet impaired by poisons, and so forth, as they are in my actual present time.&lt;br /&gt;
| Sie mussten hier massenweise sein, völlig ungestört und ganz offenbar noch nicht beeinträchtigt durch Gifte usw. wie in meiner wirklichen Gegenwartszeit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As I inhaled the fresh spicy air I noticed that it was much fresher than in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Als ich die frische würzige Luft einatmete, bemerkte ich, dass sie viel frischer war als im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The oxygen content seemed to be much higher.&lt;br /&gt;
| Der Sauerstoffgehalt schien viel höher zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Also the sky appeared quite fantastic to me.&lt;br /&gt;
| Auch der Himmel erschien mir ganz phantastisch. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was of such a beautiful and deep azure blue, as I had never before seen.&lt;br /&gt;
| Er war von einem so schönen und tiefen Azurblau, wie ich ihn noch niemals zuvor gesehen hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite obviously air pollution did not yet rule here in this century.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar herrschte hier in diesem Jahrhundert noch keine Luftverschmutzung. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Sun shone clear and splendidly warm from the sky and for kilometres around there were only woods, hills and meadows in lush green to be seen.&lt;br /&gt;
| Die Sonne schien klar und herrlich warm vom Himmel, und kilometerweit waren nur Wälder, Hügel und Wiesen in saftigem Grün zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Far and wide, no village, no town and no house was to be seen.&lt;br /&gt;
| Weit und breit war kein Dorf, keine Stadt und kein Haus zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was really lonesome and beautiful as in paradise itself.&lt;br /&gt;
| Es war wirklich einsam und schön wie im Paradiese selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Over in a somewhat more distant forest an entire herd of deer fed peacefully, which took no notice at all of our presence. &lt;br /&gt;
| An einem etwas entfernteren Wald drüben äste friedlich ein ganzes Rudel Rehe, das keinerlei Notiz von unserer Anwesenheit nahm. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously these animals were not yet so very shy as in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Offensichtlich waren diese Tiere noch nicht so sehr scheu wie im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And these pheasants; everywhere one saw pheasants.)&lt;br /&gt;
| Und diese Fasane; überall sah man Fasane.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. You observe very much and very precisely. &lt;br /&gt;
| 46. Du beobachtest sehr viel und sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply magnificent here, Asket.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach herrlich hier, Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 47. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. The past is, in many concerns, better than your present.&lt;br /&gt;
| 48. Die Vergangenheit ist in vielen Belangen besser als eure Gegenwart.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. But now come. There, behind those woods, is a hunter&amp;#039;s cabin, as you would say, or a weekend house.&lt;br /&gt;
| 49. Doch, nun komm, hinter jenem Wald dort ist ein Jagdhaus, wie du sagen würdest, oder ein Wochenendhaus. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. I already know it because I have already been there twice.&lt;br /&gt;
| 50. Ich kenne es von früher her, denn ich war schon zweimal dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. It belongs to a rabbi named JECHIELI, who enjoys the open countryside now and then.&lt;br /&gt;
| 51. Es gehört einem Rabbiner namens JECHIELI, der sich hie und da dort in der freien Natur gütlich tut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we then actually?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn hier eigentlich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Do you mean the time and the place?&lt;br /&gt;
| 52. Du meinst die Zeit und den Ort?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes.&lt;br /&gt;
| Ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. We are here in the Thirteenth Century in France.&lt;br /&gt;
| 53. Wir sind hier im dreizehnten Jahrhundert in Frankreich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. It is presently the time of the reign of Saint Ludwig.&lt;br /&gt;
| 54. Es ist die Gegenwart der Regierungszeit von Ludwig dem Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is all Greek to me, because I am still as bad as possible with the history of this time.&lt;br /&gt;
| Das ist für mich ein Böhmischer Wald, denn in der Geschichte dieser Zeit bin ich noch so schlecht wie möglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. That is indeed also not of great significance.&lt;br /&gt;
| 55. Das ist ja auch nicht von grosser Bedeutung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Come. We are going now.&lt;br /&gt;
| 56. Komm, gehen wir jetzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We went over to the forest where Jitschi then got to his feet and joined us.)&lt;br /&gt;
| (Wir gingen zum Wald hinüber, wo Jitschi sich nun erhob und sich zu uns gesellte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am no longer astonished about anything, and I am also free of fear now.&lt;br /&gt;
| Ich wundere mich über nichts mehr, und die Angst bin ich nun auch los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I was actually quite stupid.&lt;br /&gt;
| Ich war eigentlich recht blöde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we now?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn jetzt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jitschi had quite obviously gotten a grip on himself again and his face had returned to its normal colour again too.&lt;br /&gt;
| (Jitschi hatte sich ganz offenbar wieder gefangen, und auch seine normale Gesichtsfarbe war wieder zurückgekehrt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket briefly explained the circumstances to him and, admirably, he now suddenly came to terms with that.)&lt;br /&gt;
| Asket erklärte ihm in kurzen Worten den Sachverhalt, und er fand sich nun plötzlich bewundernswert schnell damit ab.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply fantastic: I have still not yet seen fifty Springs and suddenly I am 600 years younger.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach phantastisch; da bin ich noch nicht fünfzig Lenze schwer und bin plötzlich um 600 Jahre jünger.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Your calculation is not exactly correct, but you could also say it like that.&lt;br /&gt;
| 57. Deine Rechnung stimmt zwar nicht genau, doch so könntest du es auch sagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Then we walked wordlessly through the forest on a path made by game, which, already after less than 15 minutes, led to a log hut on the other side of the forest.)&lt;br /&gt;
| (Wortlos schritten wir nun durch den Wald, auf einem Wildwechsel, der schon nach weniger als 15 Minuten zu einem Blockhaus auf der andern Waldseite führte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. That is rabbi Jechieli&amp;#039;s little recreation house.&lt;br /&gt;
| 58. Das ist das Erholungshäuschen des Rabbiners Jechieli.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Generally, he is called a scientist, wizard and magician, the latter certainly being incorrect. &lt;br /&gt;
| 59. Man nennt ihn allgemein einen Wissenschaftler, Zauberer und Magier, letzteres allerdings zu Unrecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (There was an enclosure behind the house and there was a horse in it.&lt;br /&gt;
| (Hinter dem Haus war eine Koppel, und darin befand sich ein Pferd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was apparently the means of transportation for the rabbi who, according to that, must have, therefore, been there.&lt;br /&gt;
| Offenbar das Transportmittel des Rabbiners, der demnach also hier sein musste. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And he actually was there.&lt;br /&gt;
| Und er war tatsächlich da.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Somewhere in the house a dog was whipped up, and then a bearded man stepped into the doorway and looked out.&lt;br /&gt;
| Irgendwo im Hause schlug ein Hund an, und dann trat ein bärtiger Mann unter die Türe und hielt Ausschau. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In a few moments he discovered us, held his hand above his eyes, and then stepped quickly towards us.)&lt;br /&gt;
| In wenigen Augenblicken entdeckte er uns, hielt sich die Hand über die Augen und kam dann schnellen Schrittes auf uns zu.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So there you are again - it has been years since the last time you were here.&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder - es sind Jahre her, seit du das letzte Mal hier warst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But who are these two men?&lt;br /&gt;
| Doch wer sind diese beiden Männer?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Friends of mine.&lt;br /&gt;
| 60. Freunde von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. They are from a distant land which you do not know.&lt;br /&gt;
| 61. Sie sind aus einem fernen Land, das du nicht kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do they come from the stars as do you?&lt;br /&gt;
| Kommen sie von den Sternen wie du?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. No, they are from this world - from yours - but from very far in the future.&lt;br /&gt;
| 62. Nein, sie sind von dieser Welt, von der deinen, aber von sehr weit in der Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You told me about that once. But what does the man have here on his belt?&lt;br /&gt;
| Davon hast du mir einmal erzählt, doch was hat der Mann hier an seinem Gürtel? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli pointed to my appended torch.)&lt;br /&gt;
| (Jechieli deutete auf meine angehängte Taschenlampe.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is an electric pocket lamp with batteries.&lt;br /&gt;
| Das ist eine elektrische Taschenlampe mit Batterien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is unknown to me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir unbekannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is its purpose?&lt;br /&gt;
| Welche Bewandtnis hat es damit? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I cannot acquaint myself with things like that because your friend does not want to take me with her.&lt;br /&gt;
| Leider kann ich derartige Dinge ja nicht kennenlernen, weil mich deine Freundin nicht mit sich nehmen will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you certainly do know what a lamp is.&lt;br /&gt;
| Was eine Lampe ist, weisst du doch sicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, in your time you also have things like this in order to make light.&lt;br /&gt;
| In deiner Zeit habt ihr ja auch derartige Sachen, um damit Licht zu machen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But to my knowledge you use tallow, candles or oil, and so forth, for that.&lt;br /&gt;
| Meines Wissens verwendet ihr dazu aber Talg, Kerzen oder Oil usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So that is therefore a lamp?&lt;br /&gt;
| So eine Lampe ist das also? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But where does one light it?&lt;br /&gt;
| Wo aber brennt man sie denn an?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here, see.&lt;br /&gt;
| Hier, sieh.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - You do not have to ignite this torch with fire, rather only with this small switch here.&lt;br /&gt;
| - Diese Taschenlampe musst du nicht mit Feuer anzünden, sondern nur mit dem kleinen Schalter hier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It has neither tallow nor oil, nor a candle.&lt;br /&gt;
| Sie hat weder Talg noch Oil, noch eine Kerze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It burns with electrical energy, which I, however, cannot more closely explain to you, because I do not know very much about these things.&lt;br /&gt;
| Sie brennt durch elektrische Energie, die ich dir aber nicht näher erklären kann, weil ich mich in diesen Dingen nicht sehr gut auskenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is incomprehensible to me. &lt;br /&gt;
| Das ist mir nicht verständlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just leave that, Eduard. I understand quite a lot about electricity and will explain everything to him later.&lt;br /&gt;
| Lass das nur, Eduard, ich verstehe allerhand von Elektrik und werde ihm nachher alles erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you, that takes a problem away from me. &lt;br /&gt;
| Danke, das nimmt mir ein Problem weg. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - See here, Jechieli, you can keep this torch.&lt;br /&gt;
| - Sieh hier, Jechieli, du kannst diese Taschenlampe behalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you also still have four replacement batteries for it.&lt;br /&gt;
| Hier hast du auch noch vier Ersatzbatterien dafür. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Let Jitschi explain the entire secret to you.&lt;br /&gt;
| Lass dir das ganze Geheimnis von Jitschi erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But I cannot accept that.&lt;br /&gt;
| Das kann ich doch nicht annehmen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, that is certainly very, very valuable.&lt;br /&gt;
| Das ist doch sicher sehr, sehr wertvoll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (laughing)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lachend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Stop it. Just take the lamp, because, for us, these things are quite cheap and can be had in great quantities.&lt;br /&gt;
| Lass nur, nimm die Lampe schon, denn bei uns sind diese Dinger ganz billig und in grossen Mengen zu haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli gratefully accepted the lamp and marveled at it at length.&lt;br /&gt;
| (Jechieli nimmt dankend die Lampe entgegen und bestaunt sie ausgiebig. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then, in discussion, he went into the house with Jitschi, while Asket and I roamed through the meadows chatting and enjoying the glorious nature. &lt;br /&gt;
| Dann geht er mit Jitschi diskutierend ins Haus, während Asket und ich plaudernd durch die Wiesen streifen und uns an der herrlichen Natur erfreuen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| More than 5 hours passed before we returned again and discovered Jechieli and Jitschi talking shop.)&lt;br /&gt;
| Mehr als 5 Stunden vergehen, ehe wir wieder zurückkommen und Jechieli und Jitschi in einem fachsimpelnden Gespräch vorfinden)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jechieli is very clever.&lt;br /&gt;
| Jechieli ist sehr clever.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have given him my electric fence energiser and have also drawn up plans for him to set up a dynamo which he can drive with a windmill or a water wheel.&lt;br /&gt;
| Ich habe ihm mein Lanker-Viehhütegerät geschenkt und ihm auch Pläne zur Anfertigung eines Dynamos angefertigt, den er mit einem Windrad oder Wasserrad betreiben kann. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now he wants to set up an electric security device for the door of his house with it, because people constantly bother him.&lt;br /&gt;
| Er will damit nun eine elektrische Türsicherung an seinem Haus anbringen, weil man ihn ständig belästigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (with ringing laughter)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lacht schallend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. That could indeed become quite mirthful.&lt;br /&gt;
| 63. Das kann ja recht heiter werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. If he really does that, then he will go down in history as a mysterious magician.&lt;br /&gt;
| 64. Wenn er das wirklich so macht, dann wird er in die Geschichte eingehen als geheimnisvoller Magier. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. Indeed he is already called that now.&lt;br /&gt;
| 65. Man nennt ihn ja bereits jetzt schon so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I will study the old books of French history. Perhaps I will actually find my electric fence energiser in them as a door guard, and the simple torch as some sort of dim magic lamp.&lt;br /&gt;
| Ich werde mal die alten Bücher der französischen Geschichte studieren, vielleicht finde ich darin tatsächlich mein Viehhütegerät als Türsicherung wieder, und die simple Taschenlampe als irgendwelche Zauberfunzel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Rabbi Jechieli&amp;#039;s work of the devil.&lt;br /&gt;
| Teufelswerke des Rabbiners Jechieli. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am excited.&lt;br /&gt;
| Ich bin gespannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I still want to put a question to you, Asket: Jechieli has giving me some things which I would like to take back into our time, because they would, with certainty, have a very high antique value there.&lt;br /&gt;
| Jetzt möchte ich aber noch eine Frage an dich richten, Asket: Jechieli hat mir einige Dinge gegeben, die ich in unsere Zeit zurücknehmen möchte, denn dort werden sie mit Sicherheit einen sehr hohen Altertumswert haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Can I take the things back with me?&lt;br /&gt;
| Kann ich die Sachen mitnehmen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. If you want to, naturally.&lt;br /&gt;
| 66. Wenn du willst, natürlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. But the value of the things would not be great for your time, and indeed, because the gifts from Jechieli are clearly from his epoch, from the Thirteenth Century, yet, in your time, will not be older. &lt;br /&gt;
| 67. Der Wert der Dinge wird aber für deine Zeit nicht gross sein, und zwar darum, weil die Geschenke von Jechieli wohl aus seiner Zeitepoche sind, aus dem dreizehnten Jahrhundert, doch in deiner Zeit nicht älter sein werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. We require only a tiny split second to go from this epoch back to your time, during which everything in my ship and these things will also only age by just this time.&lt;br /&gt;
| 68. Von dieser Epoche in deine Zeit zurück benötigen wir nur einen winzigen Sekundenbruchteil, während alles in meinem Schiff und dieses selbst auch nur gerade um diese Zeit älter wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. If Jechieli&amp;#039;s gifts are to become antiques, then you must bury them somewhere or deposit them in some other way, and arrange for them to endure in the normal time-span of centuries so they then really age.&lt;br /&gt;
| 69. Wenn Jechielis Geschenke zum Altertum werden sollen, dann musst du sie irgendwo vergraben oder sonstwie deponieren, und sie in der normalen Zeit die Jahrhunderte überdauern lassen, so sie dann wirklich altern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. With our ship, if I may so speak, we bridge space and time by way of a transmission through parabolic space, whereby space and time become finite and shrink to a denominator of a spilt second.&lt;br /&gt;
| 70. Mit unserem Schiff, wenn ich so sprechen darf, überbrücken wir Raum und Zeit durch eine Transmission durch den paraboliden Raum, wodurch Raum und Zeit endlich werden und zu einem Nenner eines Sekundenbruchteilwertes zusammenschrumpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. That means that we can, in this way, bridge time-spans of billions of years in a tiny split second without becoming older than that specific split second.&lt;br /&gt;
| 71. Dies bedeutet, dass wir so Jahrmilliardenzeiträume in einem winzigen Sekundenbruchteil überbrücken können, ohne älter als der nämliche Sekundenbruchteil zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mathematics are too high for me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir zu hohe Mathematik.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. It is an equation.&lt;br /&gt;
| 72. Es ist eine Gleichung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I understand that even less, but it really does not matter.&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich noch weniger, aber das ist ja egal. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really a shame about the beautiful gifts.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich schade um die schönen Geschenke.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your materialism again my son, eh?&lt;br /&gt;
| Wieder dein Materialismus, mein Sohn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket&amp;#039;s laugh rings out. &lt;br /&gt;
| (Asket lacht schallend los. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously she finds my speech funny.)&lt;br /&gt;
| Offenbar findet sie meine Rede lustig.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. You reveal a healthy humour.&lt;br /&gt;
| 73. Du legst einen gesunden Humor zutage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. But let us go now, because we still want to change to another time today.&lt;br /&gt;
| 74. Lasst uns nun aber gehen, denn wir wollen heute noch in eine andere Zeit wechseln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We did as she ordered.&lt;br /&gt;
| (Wie sie anordnete taten wir. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Some half hour later the ship again sped with us into the sky, then, for a short split second, I again felt that I simply no longer was.)&lt;br /&gt;
| Etwa eine halbe Stunde später raste das Schiff mit uns wieder in den Himmel, und dann fühlte ich wieder für einen kurzen Sekundenbruchteil, dass ich einfach nicht mehr war.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Adendo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uma lâmpada elétrica no tempo de São Ludwig===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Contact Notes Vol 1 page 337 Jechieli.jpg|Página 337 de Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1|thumb|200px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Trecho do livro “Fantastic Past”(Passado Fantástico em tradução livre), páginas 97-98; autor: Robert Charroux; NSB&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Fornecido pela Sra. B. Sauer em 18 de setembro de 1975.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vários cronistas do Século XIII testemunham, entretanto, que Jechieli, um rabino francês, a quem São Ludwig tinha grande respeito devido ao seu alto grau de instrução, conhecia o segredo de uma lâmpada brilhante que se acendia sozinha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa lâmpada queimava sem óleo e sem pavio, e o mágico às vezes a colocava em sua janela à noite, o que enchia seus contemporâneos de medo, embora ele gozasse de alta posição junto ao rei e fosse até mesmo seu conselheiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eliphas Levi escreveu em seu “History of Magic” (História da Magia em tradução livre) na página 206: “Tudo o que se pode dizer sobre essa lâmpada e seu poder mágico de iluminação fornece evidências de que Jechieli havia descoberto a eletricidade ou, pelo menos, conhecia as principais possibilidades de sua aplicação, porque esse conhecimento, que é tão antigo quanto a própria magia, foi transmitido de geração em geração como uma das chaves para as iniciações mais elevadas.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indiscutivelmente, Jechieli era um iniciado. Será que o segredo de sua lâmpada surgiu de seu conhecimento de eletricidade? De acordo com os cronistas, o rabino tinha uma maneira muito pessoal de estragar a diversão de convidados indesejados - ou seja, seus inimigos - que batiam à sua porta. Ele “tocou em um prego que havia sido martelado na parede de seu quarto e imediatamente uma faísca azulada e crepitante saiu dele. Ai de quem tocasse na aldrava de ferro naquele momento. Ele se curvou de dor, uivou alto, como se a Terra fosse engoli-lo, e foi embora...”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Um dia”, escreveu Eliphas Levi, ”murmurando ameaçadoramente na porta do rabino, pressionou uma multidão de pessoas que se seguravam firmemente pelos braços para se protegerem do tremor e do suposto terremoto.&lt;br /&gt;
Os mais ousados acionaram furiosamente a aldrava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então Jechieli tocou seu prego. No mesmo momento, os agressores rolaram, um sobre o outro, fugiram e gritaram como se tivessem sido queimados. Mais tarde, eles afirmaram que sentiram como a Terra se abriu sob eles e afundaram até os joelhos. Eles não sabiam como haviam saído dali. Mas não havia a menor chance de voltarem para bater à porta do mago. Assim, por meio do terror que ele espalhou, Jecheili garantiu sua paz.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só é possível explicar isso da seguinte forma: Jechieli havia inventado a lâmpada elétrica, ou a reinventado, e, ao pressionar um botão, enviava correntes elétricas para a aldrava de ferro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem dúvida, o rabino estava de posse de um segredo científico, mas não considerou oportuno revelá-lo ao povo do Século XIII.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fontes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Um e-mail de gaiaguys para [[User:jamesm|jamesm]].&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/us/messages/12/10197.html?1245854200&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Main_Page&amp;diff=49132</id>
		<title>Main Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Main_Page&amp;diff=49132"/>
		<updated>2025-03-13T00:41:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Main]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;float: left; text-align: left; font-size: 360%; font-variant: small-caps; box-sizing:border-box; padding: 0 0.75em 0 0; line-height: 0.8; color: #001133; font-family: &amp;#039;Linux Libertine&amp;#039;,&amp;#039;Times New Roman&amp;#039;,serif;&amp;quot;&amp;gt;[[File:FIGU.png|link=Photo_Gallery|76%]] Futuro Da Humanidade&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;mf-welcome&amp;quot; title=&amp;quot;Introduction&amp;quot; style=&amp;quot;float:left; align=&amp;quot;justify&amp;quot; line-height:1.3em; font-size:1.1em; padding:0 20px 0 0;&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bem-vindo ao [[Billy Meier:About|Futuro da Humanidade]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, o maior recurso na língua inglesa para informações produzidas principalmente por [[Eduard Albert Meier|Billy Meier]], pessoa de contacto com a [[Plejaren Federation|Federação Plejarense]] e fundador da [[FIGU]].&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Estamos à procura de falantes nativos de português para substituírem os textos em inglês deste site por conteúdos em português.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Entre em contacto com jamesgtmoore@gmail.com se se quiser voluntariar. Pode demorar tanto tempo quanto quiser. Meses, anos décadas. Você próprio define o ritmo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
O objetivo deste site é ajudar [[The Mission|a missão]] a melhorar a qualidade de vida de todos os habitantes da Terra tornando [[Main_Page#Impressum_.2F_Copyright_.2F_Disclaimer|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:black;&amp;quot;&amp;gt;disponíveis&amp;lt;/span&amp;gt;]] traduções em português de artigos da FIGU. A fim de trazermos paz para o nosso mundo, uma grande sabedoria precisa de ser compreendida e depois posta em prática. A sabedoria só é realizável quando um verdadeiro conhecimento é combinado com a honestidade.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Graças à FIGU e à [[Plejaren Federation|Federação Plejaren]], informações anteriormente desconhecidas cobrindo diversos assuntos estão agora [[Main_Page#Impressum_.2F_Copyright_.2F_Disclaimer|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:black;&amp;quot;&amp;gt;disponíveis gratuitamente&amp;lt;/span&amp;gt;]] para todas as pessoas da Terra nos [[Contact Reports|Relatórios de Contato]], muitos dos quais estão alojados neste site. Muitos factos científicos e espirituais que há muito foram ocultados e negados ao público pelos detentores do poder, são aqui explicados. Tais assuntos incluem [[Where do we come from?|a nossa verdadeira origem]], problemas [[What the Plejaren Wish for Earth Humans|na Terra]] e [[Where are you going humanity?|no interior de nós próprios]], [[How did our universe and our world come into existence?|factos sobre o universo]], as [[Spirit Teaching|leis da Criação]] e muito mais.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Se procurar evidências que suportem a veracidade destas informações, irá encontrá-las neste site (Veja a seção do menu &amp;#039;&amp;#039;As Evidências&amp;#039;&amp;#039; do lado esquerdo), tal como a página [[The Witnesses|As Testemunhas]] e as páginas do [[Spirit Teaching|Ensinamento do Espírito]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este não é um site oficial da [[FIGU]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.futureofmankind.co.uk UK Server] | [http://www.futureofmankind.info Singapore Server] &amp;lt;small&amp;gt;(mirror server)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;mf-quickgallery&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Galeria de Espaçonaves ==&lt;br /&gt;
Uma galeria de digitalizações em alta resolução de fotos doadas por uma pessoa anônima que as comprou no ebay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=&amp;quot;nolines&amp;quot; widths=&amp;quot;140&amp;quot; heights=&amp;quot;600&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
File:03 03 1975 Ober-Zelg 1659.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;03 03 1975 Ober-Zelg 1659&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:03 03 1975 Ober-Zelg 1700.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;03 03 1975 Ober-Zelg 1700&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:08 03 1975 Hintere, Sadelegg Schmidruti 494.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;08 03 1975 Hintere, Sadelegg Schmidruti 494&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 57.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 57&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 64.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 64&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 65.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 65&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 69.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 69&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 71.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;09 07 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 71&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:27 02 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 5.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;27 02 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 5&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:27 02 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 47.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;27 02 1975 Fuehsbuhl-Hofhalden 47&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:27 02 1975 Zurich 26.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;27 02 1975 Zurich 26&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:29 03 1976 Hasenbol-Langenberg 176.jpg|&amp;lt;small&amp;gt;29 03 1976 Hasenbol-Langenberg 176&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pode ver mais fotos na [[Gallery|Galeria]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;mf-welcome&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Meditação da Paz ==&lt;br /&gt;
Todos podem contribuir para trazer a paz para o nosso mundo, a Terra, fazendo a [http://ca.figu.org/peace-meditation.html Meditação da Paz].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dados de Contato do Webmaster ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: [mailto:jamesgtmoore@gmail.com James Moore]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Envie-me um email sobre absolutamente o que quiser. Eu não mordo e sou seu igual!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Impressão / Direitos de Autor / Isenção de Responsabilidade ==&lt;br /&gt;
Lembramos que o site Futuro da Humanidade não é um site oficial da FIGU, no entanto o proprietário e alguns dos contribuintes são membros da FIGU. Pode entrar em contacto com a FIGU através do [http://www.figu.org site da FIGU: www.figu.org]. As informações neste site são disponibilizadas gratuitamente, mas estão protegidas por direitos de autor &amp;lt;span class=&amp;quot;mw-customtoggle-FIGUcopyrightbit&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[show / hide]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; id=&amp;quot;mw-customcollapsible-FIGUcopyrightbit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Copyright}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista de Navegação ==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49131</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49131"/>
		<updated>2025-03-12T10:57:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Introdução */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introdução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatórios de Contato volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Número da(s) página(s): 328 to 339&lt;br /&gt;
* Data/hora do contato: 7 de fevereiro de 1953&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Junho de 2009&lt;br /&gt;
* Correções e melhoramentos: N/A&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuando de [[Asket&amp;#039;s Explanations - Part 2|Explanações de Asket - Parte 2]], Asket, Billy e Jitschi voltam no tempo para a França do século XIII e encontram um homem daquele período, chamado Jechieli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradução do Relatório de Contato ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Português || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Alemão &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 10 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 10. September 1964, Mahrauli/India.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continuação)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continued)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha cabeça estava cheia até a borda com todas as explicações de Asket.&lt;br /&gt;
| Mein Kopf war von all den Erklärungen Askets bis obenhin voll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, eu a segui sem palavras até a nave e, junto com ela, deixei-me carregar para dentro da nave pelos poderes invisíveis de transporte.&lt;br /&gt;
| So folgte ich ihr wortlos zum Schiff und liess mich mit ihr zusammen durch die unsichtbaren Transportkräfte ins Schiff tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiquei acordado por um longo tempo em meu confortável sofá e contemplei o que havia ouvido.&lt;br /&gt;
| Lange lag ich noch wach auf meiner bequemen Liege und sinnierte über das Gehörte nach.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo parecia monstruoso para mim e, finalmente, tive de me libertar à força de meus pensamentos impetuosos para conseguir de todo dormir.&lt;br /&gt;
| Alles erschien mir ungeheuer, und letztendlich musste ich mich gewaltsam von meinen rasenden Gedanken losreissen, um überhaupt noch etwas schlafen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda de certa forma cansado, acordei de manhã cedo.&lt;br /&gt;
| Noch etwas müde erwachte ich am frühen Morgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, foi como se eu tivesse ouvido um tiro em algum lugar.&lt;br /&gt;
| Es war mir, als ob ich irgendwo einen Schuss gehört hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket também se levantou imediatamente do sofá e rapidamente se aproximou de mim em uma das janelas da nave.&lt;br /&gt;
| Auch Asket erhob sich gerade von der Liege und trat schnell zu mir an ein Bordfenster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A uns 20 metros de distância da nave estava um homem que, apoiado em seu rifle, sorriu para nós.&lt;br /&gt;
| Etwa 20 Meter vom Schiff entfernt stand ein Mann, der sich zu uns heraufgrinsend auf sein Gewehr stützte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ele havia disparado um tiro a fim de que nós o notássemos.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar hatte er geschossen, um uns auf sich aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era, sem dúvida, o mesmo homem que havíamos encontrado à noite, alguns dias atrás, longe da nave.&lt;br /&gt;
| Es war unzweifelhaft derselbe Mann, den wir vor einigen Tagen, weit vom Schiff entfernt, des Nachts getroffen hatten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem palavras, nós nos deixamos levar para fora da nave e fomos até o homem que, sorrindo, veio lentamente ao nosso encontro.&lt;br /&gt;
| Wortlos liessen wir uns aus dem Schiff tragen und gingen zu dem Manne hin, der uns grinsed langsam entgegenkam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele espontaneamente estendeu sua mão direita para nós e gargalhou.&lt;br /&gt;
| Spontan streckte er uns seine Rechte entgegen und lachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 8 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 8. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Relato palavra por palavra – com a ajuda da memória de Asket - das Explanações de Asket, em 10 de setembro de 1964, em Mahrauli, Índia).&lt;br /&gt;
| (Wörtliche Wiedergabe von Askets Erklärungen durch ihre Erinnerungshilfe am 10. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Visitante Inesperado:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Der unerwartete Besucher:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa – que mundo!&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung - zum Kuckuck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venham e deixem-me cumprimentar vocês dois – isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Kommt und lasst euch begrüssen - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu deveria ter pensado nisso imediatamente, porque, de outra forma, como seria possível encontrar vocês dois tão simpáticos quando me visitaram no meu acampamento?&lt;br /&gt;
| Das hätte ich mir doch gleich denken können, denn wie wäre es sonst auch möglich gewesen, euch so sympathisch zu finden, als ihr mich an meinem Lager besucht habt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Sou Illyitch Ustinov, mas me chamem simplesmente de Jitschi.&lt;br /&gt;
| - Ich bin IIjitsch Ustinow, nennt mich aber einfach Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Ele apertou vigorosamente a mão de Asket e então a minha).&lt;br /&gt;
| (Kräftig schüttelte er Asket und dann mir die Hand.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Esta surpresa não estava, no entanto prevista.&lt;br /&gt;
| 1. Diese Überraschung war aber nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredito nisso – que isso seja realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, eu não queria vir aqui.&lt;br /&gt;
| Ich wollte ja eigentlich nicht hierherkommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas fui impelido por algo a tropeçar aqui na área e então vi essa coisa lá.&lt;br /&gt;
| Durch irgend etwas trieb es mich aber dazu, in der Gegend herumzustolpern, und da sah ich dieses Ding dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A princípio, acreditei que tudo era apenas uma alucinação.&lt;br /&gt;
| Ich glaubte erst, dass alles nur eine Halluzination sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então me aproximei e descobri que não havia enlouquecido de forma alguma.&lt;br /&gt;
| So kam ich näher und fand, dass ich in keiner Weise verrückt geworden war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, já vi e vivenciei muitas coisas, mas, até agora, não isso aqui.&lt;br /&gt;
| Ich habe ja schon sehr viele Dinge gesehen und erlebt, doch das hier bisher noch nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não vou me deixar insanizar por causa disso, porque já ouvi falar de coisas assim nos Estados Unidos e também em outros lugares.&lt;br /&gt;
| Aber ich lasse mich deshalb nicht verrückt machen, denn ich habe in Amerika drüben und auch an andern Orten schon von solchen Dingern gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De onde você vem então – talvez de Vênus ou de Marte?&lt;br /&gt;
| Woher kommt ihr denn - etwa von der Venus oder vom Mars?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Homem vivo, que surpresa.&lt;br /&gt;
| Menschenskinder, das ist aber eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 28 de agosto de 1975, Hinwil, Suíça:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 28. August 1975 Hinwil/ZH:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios escritos com a ajuda de Asket na Índia no ano de 1964, eu usei, como minha pessoa, meu nome real, Eduard.&lt;br /&gt;
| In den durch Askets Hilfe in Indien im Jahre 1964 niedergeschriebenen Berichten verwendete ich für meine Person die Nennung meines wirklichen Namens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios de contato com Semjase, que continuam desde 28 de janeiro de 1975, uso apenas uma cruz no lugar do meu nome.&lt;br /&gt;
| In den seit dem 28. Januar 1975 laufenden Kontaktberichten mit Semjase verwende ich nur ein Kreuz an Stelle meines Namens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiz isso por motivos de segurança pessoal.&lt;br /&gt;
| Dies tat ich aus Sicherheitsgründen um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conforme essas restrições de segurança se tornaram inválidas como resultado da determinação e do novo contato com Asket, de acordo com a orientação dela, no futuro eu deveria novamente deixar meu nome real e o nome Billy entrarem em uso, e deixar o nome Fantasma cair no passado.&lt;br /&gt;
| Da diese Sicherheitsgrenzen durch die Bestimmungen und den neuerlichen Kontakt mit Asket hinfällig geworden sind, soll künftighin nach ihrer Bestimmung mein wirklicher und der Name Billy wieder zur Geltung kommen und der Name Phantom der Vergangenheit anheimfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como nos relatórios de contato, e assim por diante, com Asket, meu nome real também deve, no futuro, substituir a cruz [+] nos relatórios de Semjase.&lt;br /&gt;
| Wie in den Kontaktberichten usw. mit Asket soll auch künftighin in den Semjaseberichten das Kreuz [+] durch meinen wirklichen Namen ersetzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de 1º de outubro de 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung vom 1. Oktober 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com a produção dos Livros de Contato de Semjase, os nomes Billy e Eduard são usados desde o início, de acordo com a explanação de 28 de agosto de 1975).&lt;br /&gt;
| Bei der Erstellung der Semjase-Kontakt-Buchwerke werden von Anfang an die Namen Billy und Eduard verwendet, gemäss der Erklärung vom 28. August 1975.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não sou de Vênus nem de Marte – sou um humano deste mundo como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin weder von der Venus noch vom Mars - ich bin ein Mensch dieser Welt wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas isso não pode ser. O caixote ali é de fato uma espaçonave.&lt;br /&gt;
| Das gibt es doch nicht, der Kasten dort ist doch ein Weltraumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Isso é exato em relação à nave e a mim também.&lt;br /&gt;
| 2. Mit dem Schiff hat es seine Richtigkeit und mit mir auch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Mas meu amigo aqui é realmente deste mundo.&lt;br /&gt;
| 3. Mein Freund hier ist aber wirklich von dieser Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aha – então você é, portanto, um contactado, como se diz?&lt;br /&gt;
| Aha - dann bist du so ein KontaktIer, wie man so sagt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Does one say that?&lt;br /&gt;
| Sagt man das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes, that is already known far and wide.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist schon weitherum bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I am not familiar with this story.&lt;br /&gt;
| Ich kenne mich in diesen Geschichten leider nicht aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (somewhat reflectively)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (etwas nachdenklich)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. This meeting was really not foreseen.&lt;br /&gt;
| 4. Dieses Zusammentreffen war wirklich nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. What should happen now?&lt;br /&gt;
| 5. Was soll nun geschehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I also do not know - what do you think, Jitschi?&lt;br /&gt;
| Ich weiss auch nicht - was meinst du, Jitschi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you perhaps want to get rid of me?&lt;br /&gt;
| Wollt ihr mich etwa los sein?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Nobody has spoken about that.&lt;br /&gt;
| 6. Davon hat niemand gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. But your sudden appearance makes everything a bit of a problem.&lt;br /&gt;
| 7. Dein plötzliches Erscheinen aber macht das Ganze zu einem kleinen Problem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am sorry about that. I really did not want to meddle in the work of God&amp;#039;s angels.&lt;br /&gt;
| Das tut mir leid, ich wollte wirklich nicht Gottes Engeln ins Handwerk pfuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. What is this insane utterance supposed to mean?&lt;br /&gt;
| 8. Was soll diese irre Äusserung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It - ??? - it is indeed known that you are somewhat like angels and come here on a mission from God.&lt;br /&gt;
| Es - ??? - es ist doch bekannt, dass ihr so etwas wie Engel seid und im Auftrage Gottes herkommt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Who says that?&lt;br /&gt;
| 9. Wer sagt das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have heard that from various sources and I am happy that I have met you.&lt;br /&gt;
| Das habe ich verschiedentlich so gehört, und ich bin glücklich, dass ich euch getroffen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Believe me, I am a good Christian and very devout, even if I am a roughneck and walk around here armed.&lt;br /&gt;
| Glaubt mir, ich bin ein guter Christ und sehr gläubig, auch wenn ich ein Rauhbein bin und bewaffnet umherlaufe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here - I even always carry a small Bible with me.&lt;br /&gt;
| Hier - ich trage sogar immer eine kleine Bibel bei mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Unfortunately I have to disappoint you.&lt;br /&gt;
| 10. Leider muss ich dich enttäuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. I am neither an angel nor do I come on a mission from God.&lt;br /&gt;
| 11. Ich bin weder ein Engel noch komme ich im Auftrage Gottes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. These stories about us are deliberate mis-directions by evil elements who want to conjure up malevolent things in a religious form.&lt;br /&gt;
| 12. Diese Geschichten um uns sind bewusste Irreführungen böser Elemente, die in religiöser Form bösartige Dinge heraufbeschwören wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. If you are a religious believer then you have succumbed to evil, false teachings.&lt;br /&gt;
| 13. Wenn du ein Religionsgläubiger bist, dann bist du bösen Irrlehren verfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You blaspheme God. That is indeed monstrous.&lt;br /&gt;
| Du lästerst ja Gott, das ist doch ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. That is really not the case, because you are the one who has been misled by religion.&lt;br /&gt;
| 14. Das ist wirklich nicht so, denn du bist derjenige, welcher durch die Religion irregeleitet ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I do not understand that?&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich nicht?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. You will understand it if I explain it all to you.&lt;br /&gt;
| 15. Du wirst es verstehen, wenn ich dir alles erkläre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. On the other hand, I have arrived at a decision.&lt;br /&gt;
| 16. Andererseits bin ich zu einem Entschluss gelangt:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Because, if you want, you can come with my friend and me. Then you will soon understand everything.&lt;br /&gt;
| 17. Denn wenn du willst, kannst du mit meinem Freund und mit mir kommen, dann wirst du bald alles verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Am I - I supposed - supposed to get into this - this ship?&lt;br /&gt;
| Ich - ich soll - soll in diesen - dieses Schiff steigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Are you frightened?&lt;br /&gt;
| 18. Fürchtest du dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If I am to be honest - yes.&lt;br /&gt;
| Wenn ich ehrlich sein soll - ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. What of, then?&lt;br /&gt;
| 19. Wovor denn?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is so outlandish to me, and in spite of everything, I love my life.&lt;br /&gt;
| Es ist mir so fremdartig, und ich liebe trotz allem mein Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you said you are a good Christian.&lt;br /&gt;
| Du sagtest doch, du seist ein guter Christ.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then do Christians have a fear of death?&lt;br /&gt;
| Haben denn Christen Angst vor dem Tode?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You ask funny questions. Every human does indeed fear death.&lt;br /&gt;
| Du stellst komische Fragen - jeder Mensch fürchtet sich doch vor dem Tode.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Besides, I find that I am not yet mature enough to actually go to heaven.&lt;br /&gt;
| Ausserdem finde ich, das ich noch nicht reif genug bin, um wirklich in den Himmel zu kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, Jesus said ...&lt;br /&gt;
| Jesus hat doch gesagt ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. That is precisely what he did not even say. It is all a deliberately falsified tradition.&lt;br /&gt;
| 20. Genau das hat er eben nicht gesagt, alles ist nur eine bewusst gefälschte Überlieferung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Besides, the man never bore the name Jesus.&lt;br /&gt;
| 21. Ausserdem hat der Mann niemals den Namen Jesus getragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. He was plainly and simply called Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 22. Er hiess schlicht und einfach Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I find your behaviour also not exactly correct and courageous, and besides, I believe I know that you are basically wrongly orientated in regard to heaven.&lt;br /&gt;
| Ich finde dein Benehmen auch nicht gerade richtig und mutig, und ausserdem glaube ich zu wissen, dass du bezüglich des Himmels grundlegend falsch orientiert bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you think so? - You two have somewhat peculiar views.&lt;br /&gt;
| Findest du? - Ihr habt etwas eigenartige Ansichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I trust in God and Jesus Christ.&lt;br /&gt;
| Ich vertraue auf Gott und Jesus Christus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If you trust in them, then indeed you do not need to be afraid of the spaceship.&lt;br /&gt;
| Wenn du in sie vertraust, dann brauchst du dich doch nicht zu fürchten vor dem Raumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Is it rather not the case that your beloved Christian religion leaves you in doubt?&lt;br /&gt;
| - Ist es nicht eher so, dass dich deine liebe christliche Religion zweifeln lässt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am devout and not in doubt.&lt;br /&gt;
| Ich bin gläubig und nicht zweifelnd.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That appears to me to be exactly the case – if I reflect on everything.&lt;br /&gt;
| Das scheint mir gerade der Fall zu sein - wenn ich alles im Spiegel betrachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you have to make your own decision, because dear God and Jesus Christ, who you can simply load off on and burden with your responsibility, are not here.&lt;br /&gt;
| Hier aber musst du deine eigene Entscheidung fällen, weil der liebe Gott und Jesus Christus nicht hier sind, denen du deine Verantwortung einfach anlasten und aufladen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is unfortunately the case with the believers that they always shift their own responsibility onto a saint or onto dear God because they are not able to bear their own responsibility.&lt;br /&gt;
| Dies ist leider bei den Gläubigen so, dass sie ihre eigene Verantwortung immer auf einen Heiligen oder auf den lieben Gott abwälzen, weil sie die eigene Verantwortung selbst nicht zu tragen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore they also cannot make any of their own decisions and conclusions which are really important for them.&lt;br /&gt;
| Daher können sie auch keine eigenen Entscheidungen und Entschlüsse fassen, die wirklich für sie wichtig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you want to assert something else and do you belong to this sort of believer?&lt;br /&gt;
| Willst du etwas anderes behaupten, und gehörst du auch zu dieser Sorte Gläubigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 23. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really funny; you speak quite damned hard to me and in spite of that I feel a sympathy with you.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich komisch; du sprichst ganz verflucht hart zu mir, und trotzdem empfinde ich für dich Sympathie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that about?&lt;br /&gt;
| Was ist das nur?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. It is his honesty and the truth of his words, which are unconsciously clear to you as the truth.&lt;br /&gt;
| 24. Es ist seine Ehrlichkeit und die Wahrheit seiner Worte, die dir unbewusst als Wahrheit klar sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes – it could indeed be so, because somehow I am, in spite of all the belief, always in doubt, if I am to be really honest.&lt;br /&gt;
| Ja - es könnte wohl so sein, denn irgendwie bin ich trotz allem Glauben immer in Zweifeln, wenn ich wirklich ehrlich sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket here has made you a proposition; she is my friend and I am, by the way, Eduard.&lt;br /&gt;
| Asket hier hat dir einen Vorschlag gemacht; sie ist meine Freundin, und ich bin übrigens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For once just let your doubt be doubt and your belief simply a belief.&lt;br /&gt;
| Lasse nun einmal deine Zweifel Zweifel sein und deinen Glauben einfach einen Glauben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Come with us into the ship and let yourself be surprised.&lt;br /&gt;
| Komm mit uns ins Schiff und lass dich überraschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Or do you believe that we ourselves would sit in a crate and zoom through the region with it if the thing would fly apart at any moment?&lt;br /&gt;
| Oder glaubst du, dass wir uns selbst in einen Kasten setzen und mit ihm durch die Gegend sausen, wenn das Ding jeden Augenblick auseinanderfliegen würde?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certainly not - but in spite of that I am afraid.&lt;br /&gt;
| Sicherlich nicht - aber ich fürchte mich trotzdem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That&amp;#039;s just unbelievable.&lt;br /&gt;
| Hat man denn Töne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This fellow is now already almost fifty years old and quivers like an aspen leaf - only because he should stand his ground for once.&lt;br /&gt;
| Jetzt ist der Kerl schon bald fünfzig Jahre alt und bibbert wie Espenlaub - nur weil er nun mal seinen Mann stehen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am almost fifty, but I cannot help it if I am simply afraid.&lt;br /&gt;
| Bald fünfzig bin ich, aber ich kann doch nichts dafür, wenn ich einfach Angst habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (furious)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (wütend)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then you are just a damned coward. Come Asket, we will go our way and let him simply stagnate here.&lt;br /&gt;
| Dann bist du eben ein verdammter Feigling - komm Asket, lassen wir ihn hier einfach versauern und gehen unserer Wege.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Having become angry, I grasped Asket by the hand and simply pulled her with me towards the beamship.&lt;br /&gt;
| (Zornig geworden fasste ich Asket an der Hand und zog sie einfach mit mir zum Strahlschiff hin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We had only walked a few metres, when Jitschi&amp;#039;s voice called us back.)&lt;br /&gt;
| Nur wenige Meter weit kamen wir, aber dann rief uns die Stimme Jitschis zurück.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please do wait.&lt;br /&gt;
| So wartet doch bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now what do you want?&lt;br /&gt;
| Was willst du denn noch?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We still have all sorts of things planned and we cannot concern ourselves with your fear.&lt;br /&gt;
| Wir haben noch allerhand vor und können uns nicht um deine Angst kümmern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please, do not be so bitter - indeed consider, that until now I have never seen such a ship.&lt;br /&gt;
| Bitte, sei nicht so bitter - bedenke doch, dass ich bisher noch niemals so ein Schiff gesehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To say nothing of the fact that someone wants to take me along in such a device.&lt;br /&gt;
| Ganz zu schweigen davon, dass man mich in einem solchen Apparat mitnehmen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was also once the first time for me and I did not act like such a stupid pig.&lt;br /&gt;
| Auch bei mir war es einmal das erste Mal, und ich habe nicht so saublöde getan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are really quite hard-bitten and, for your age, obviously quite a damned character.&lt;br /&gt;
| Du bist ganz schön hartgesotten und für dein Alter offenbar ganz verdammt geprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just listen to this snout. Here is this fellow; an innocently trusting son of Christ, and a Bible-twerp, and suddenly he can swear like a stevedore.&lt;br /&gt;
| Höre sich einer doch mal diese Schnauze an; da ist der Kerl ein gutgläubiger Christensohn und Bibelheini, und plötzlich kann er fluchen wie ein Fuhrknecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Signs and wonders actually still occur, even if they do not come from dear God.&lt;br /&gt;
| Es geschehen tatsächlich noch Zeichen und Wunder, auch wenn sie nicht vom lieben Gott kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (whispering quietly)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (leise flüsternd)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. You really have a remarkable way of dealing with humans, but obviously this way is very effective.&lt;br /&gt;
| 25. Du hast wirklich eine bemerkenswerte Art, mit den Menschen umzugehen, aber offenbar ist diese Art sehr wirksam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. I also want to learn this.&lt;br /&gt;
| 26. Das will ich auch erlernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What are you whispering, eh?&lt;br /&gt;
| Was flüstert ihr denn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We were just discussing whether we should shoot you off to the Moon.&lt;br /&gt;
| Wir haben gerade beraten, ob wir dich zum Mond hinauffeuern sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You lie, you damned so-and-so.&lt;br /&gt;
| Du lügst, du verdammter Kerl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Precisely - yet apparently you have changed your mind?&lt;br /&gt;
| Genau - doch anscheinend hast du deine Gesinnung geändert?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have pondered over your words. Perhaps you really are correct with them.&lt;br /&gt;
| Ich habe über deine Worte nachgedacht, vielleicht hast du ja wirklich recht damit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore I will come with you - even if I might fill my trousers.&lt;br /&gt;
| Ich komme also mit euch - auch wenn ich mir vielleicht die Hosen voll mache.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then I will throw you out of the crate - yet it will surely not be so bad - or?&lt;br /&gt;
| Dann schmeiss ich dich aus dem Kasten - doch so schlimm wird es sicher nicht werden, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Now please leave him alone; your teaching was effective enough.&lt;br /&gt;
| 27. Lass ihn nun bitte; deine Lehre war wirksam genug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I believe that too - you really have a very kind way of convincing someone of something better.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich auch - du hast wirklich eine sehr liebenswürdige Art, einen von etwas Besserem zu überzeugen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do I have that?&lt;br /&gt;
| Habe ich das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Now please come and leave the skirmish.&lt;br /&gt;
| 28. Kommt nun bitte und lasst das Geplänkel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We then went to the ship together and then pushed Jitschi forward towards the transport beam, in order to get him into the ship.&lt;br /&gt;
| (Gemeinsam gingen wir nun zum Schiff und schoben dann Jitschi vor zum Transportstrahl, um ihn ins Schiff bringen zu lassen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grasped by the power, he was lifted from the ground and slowly glided upward.&lt;br /&gt;
| Von der Kraft ergriffen, hob er vom Boden ab und glitt langsam nach oben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite suddenly his eyes widened unnaturally, and then a shrill scream tore the stillness.&lt;br /&gt;
| Seine Augen weiteten sich ganz plötzlich unnatürlich, und dann zerriss ein gellender Schrei die Stille. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Asket and I were likewise in the ship, I saw how Jitschi, pale with terror, sat in an armchair and, completely dumbfounded, stared at the entrance shaft.&lt;br /&gt;
| Als Asket und ich ebenfalls im Schiff waren, sah ich, wie Jitschi schreckensbleich in einem Sessel sass und völlig entgeistert auf den Einstiegsschacht starrte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Several minutes passed until he finally calmed down again, while Asket patiently enlightened him.&lt;br /&gt;
| Mehrere Minuten verstrichen, bis er sich endlich wieder beruhigte, während Asket ihn geduldig aufklärte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Jitschi had finally calmed down he remembered that he still had all his baggage at his camping place.&lt;br /&gt;
| Als sich Jitschi endlich beruhigt hatte, erinnerte er sich daran, dass er ja noch all sein Gepäck an seinem Lagerplatz hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So he let himself glide out of the ship and went away again in order to get his things.&lt;br /&gt;
| So liess er sich aus dem Schiff gleiten und ging nochmals weg, um seine Sachen zu holen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It took more than an hour before he finally came back again.&lt;br /&gt;
| Mehr als eine Stunde dauerte es, ehe er endlich wieder kam. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Along with his baggage, he also had, in his hand, a small electric energiser for a cattle fence.&lt;br /&gt;
| Nebst seinem Gepäck hatte er noch ein kleines Lanker- Viehhütegerät in der Hand. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In reply to a question regarding the purpose of the device, he said that he always stretched a wire around his camp at night and then electrified it with the battery device.&lt;br /&gt;
| Auf eine Frage nach dem Zwecke des Apparates meinte er, dass er nachts immer einen Draht um sein Lager herumspanne und diesen dann mit dem Batteriegerät unter Strom setze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So, he is fairly safe.)&lt;br /&gt;
| So sei er einigermassen sicher.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. To begin with, we will now jump back into the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 29. Als erstes werden wir nun in das dreizehnte Jahrhundert zurückspringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What was that again?&lt;br /&gt;
| Was soll denn das nun wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Naturally - we have indeed not yet made the effort to explain our plans to you more closely.&lt;br /&gt;
| 30. Natürlich - wir haben uns ja noch nicht bemüht, dir unsere Vorhaben näher zu erläutern:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. During the next few months we want to undertake several trips into the past and into the future in order to experience first hand, or to observe, certain events then and there.&lt;br /&gt;
| 31. Wir wollen während den nächsten Monaten einige Reisen in die Vergangenheit und in die Zukunft tun, um gewisse Geschehen an Ort und Stelle mitzuerleben oder zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ??? Have I ?? Have I gotten in here with two lunatics?&lt;br /&gt;
| ??? Bin ich ?? bin ich denn hier unter zwei Verrückte geraten? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is this damned nonsense supposed to mean? &lt;br /&gt;
| Was soll denn dieser verdammte Unsinn schon wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket longwindedly explained our plans to him)&lt;br /&gt;
| (Langatmig erklärte ihm Asket unser Vorhaben)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Under no circumstances will I do that with you. That is indeed insane and additionally also impossible.&lt;br /&gt;
| Da mache ich in keinem Fall mit, das ist doch Wahnsinn und zudem auch unmöglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Damned coward.&lt;br /&gt;
| Feigling, verdammter.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh?&lt;br /&gt;
| He?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dirty, damned coward.&lt;br /&gt;
| Schmutziger, verdammter Feigling.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh? - No, I said I would go with you.&lt;br /&gt;
| He? - Nein, ich sagte, ich mache mit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| OK then - may God help me.&lt;br /&gt;
| Dann O.K. - möge mir Gott helfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| God helps those who help themselves.&lt;br /&gt;
| Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Perhaps you are right.&lt;br /&gt;
| Vielleicht hast du recht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You two talk with such conviction about all these things that I really am slowly starting to doubt the correctness of my faith.&lt;br /&gt;
| Ihr beide redet so überzeugt von all diesen Dingen, dass ich wirklich langsam an der Richtigkeit meines Glaubens zu zweifeln beginne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Let us leave that now. -&lt;br /&gt;
| 32. Lassen wir das jetzt. -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. As the most important factor, I still have one matter for you, however, Jitschi, and it is this:&lt;br /&gt;
| 33. Als wichtigster Faktor habe ich nun noch eine Sache an dich, Jitschi, und zwar die:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. If you come with us now and experience various events of the past which are not in agreement with the traditions with which you are acquainted, then I must oblige you to be silent about them.&lt;br /&gt;
| 34. Wenn du nun mit uns kommst und verschiedene Geschehen der Vergangenheit erlebst, die sich mit den euch bekannten Überlieferungen nicht vereinbaren lassen, dann muss ich dich dazu verpflichten zu schweigen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. And you must indeed be silent about everything, also about the fact that you have ever seen us.&lt;br /&gt;
| 35. Und zwar musst du über alles schweigen, auch über die Tatsache, dass du uns jemals gesehen hast. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. An extraordinary amount depends on your silence, as it concerns itself with the continued existence of terrestrial humanity and the entire system of planets.&lt;br /&gt;
| 36. Von deinem Schweigen hängt ausserordentlich viel ab, denn es geht um das Weiterbestehen der Erdenmenschheit und des ganzen Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You indeed cannot be serious?&lt;br /&gt;
| Das kann doch nicht dein Ernst sein? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should I be silent then?&lt;br /&gt;
| Wieso soll ich denn schweigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I can indeed sell the story to the newspapers and finally live in joy, and without worry, and far away from all the insane humans.&lt;br /&gt;
| Ich kann doch die Story an Zeitungen verkaufen und endlich in Freuden leben, ohne Sorgen dazu und weitab von allen verrückten Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Edward&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is that really your Christian way of thinking?&lt;br /&gt;
| Ist das wirklich deine christliche Denkweise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should it not be, because I must indeed live from something.&lt;br /&gt;
| Warum sollte sie es nicht sein, denn von irgend etwas muss ich doch leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And just such a story indeed contains within itself many possibilities for earning.&lt;br /&gt;
| Und gerade eine solche Story birgt doch viele Verdienstmöglichkeiten in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Then you cannot stay with us, because you would only be permitted to speak about it if you knew that you must end your life in a very short time.&lt;br /&gt;
| 37. Dann kannst du nicht bei uns bleiben, denn du dürftest erst dann darüber sprechen, wenn du weisst, dass du in sehr kurzer Zeit dein Leben beenden musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is my silence so important then?&lt;br /&gt;
| Ist mein Schweigen denn so wichtig?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. More than only that - perhaps the existence of terrestrial humanity depends on it and the further survival of the system of planets.&lt;br /&gt;
| 38. Mehr als nur das - die Existenz der Erdenmenschheit hängt vielleicht davon ab und das Weiterbestehen des Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I could not load this burden upon myself. &lt;br /&gt;
| Diese Last könnte ich nicht auf mich laden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - I will be silent about everything and as mute as a fish. That is my sacred promise.&lt;br /&gt;
| - Ich werde schweigen über alles und so stumm sein wie ein Fisch, das ist mein heiliges Versprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. You word is of value?&lt;br /&gt;
| 39. Dein Wort gilt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On my own life.&lt;br /&gt;
| Bei meinem eigenen Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Then we can start.&lt;br /&gt;
| 40. Dann können wir starten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. First we will fly out to a great height, in order to, from there, effect a transmission into the past.&lt;br /&gt;
| 41. Wir fliegen erst in grosse Höhe hinaus, um dann dort in die Vergangenheit zu transmissionieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (And already the ship took off and shot ragingly fast into the sky, out of the Earth&amp;#039;s atmosphere, ever higher up, up into open space, where suddenly a multitude of stars sparkled.&lt;br /&gt;
| (Und schon hob das Schiff ab und schoss rasend schnell in den Himmel, hinaus aus der Erdatmosphäre, immer höher hinaus bis in den freien Raum, wo plötzlich mannigfache Sterne blinkten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I saw Jitschi who had become as pale as chalk, and grasped for a vessel in his pack, into which he surrendered himself to coughing up.&lt;br /&gt;
| Ich sah Jitschi, der kreidebleich geworden war und nach einem Gefäss in seinem Gepäck griff, in das er sich hustend übergab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously it was all too much for him.&lt;br /&gt;
| Offenbar war ihm alles zuviel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Already, Asket&amp;#039;s voice could also be heard again.)&lt;br /&gt;
| Da ertönte auch schon wieder Askets Stimme.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. We will be that far along in a moment. The transmission takes only a split second. &lt;br /&gt;
| 42. Wir sind gleich soweit, die Transmission dauert nur einen Sekundenbruchteil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket busied herself with her apparatuses and quite suddenly I seemed, for a split second, to no longer physically exist.&lt;br /&gt;
| (Asket hantierte an ihren Apparaturen herum, und ganz plötzlich schien ich für einen Sekundenbruchteil physisch nicht mehr zu existieren. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I suddenly seemed to have been simply &amp;quot;extinguished&amp;quot; corporally.&lt;br /&gt;
| Ich schien körperlich plötzlich einfach &amp;amp;lt;erloschen&amp;amp;gt; zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But then already Asket&amp;#039;s voice rang out again.)&lt;br /&gt;
| Da klang aber schon wieder Askets Stimme auf.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43, We are presently in the past of the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 43. Wir sind in der Gegenwart der Vergangenheit des dreizehnten Jahrhunderts. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Here, Eduard, take this device and fasten it onto your belt.&lt;br /&gt;
| 44. Hier, Eduard, nimm nun dieses Gerät und schnalle es dir an den Gürtel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that?&lt;br /&gt;
| Was ist das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. A language-converter.&lt;br /&gt;
| 45. Ein Sprachen-Umwandler.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (I quickly made an effort to fasten the thing on, and observed thereby how Asket opened the exit shaft and glided out.&lt;br /&gt;
| (Ich bemühte mich schnell, das Ding anzuschnallen und beobachtete dabei, wie Asket den Ausstiegsschacht öffnete und hinausglitt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi immediately followed her with the vessel. &lt;br /&gt;
| Sofort folgte ihr Jitschi mit dem Gefäss. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He was still as white as chalk and appeared to have not yet gotten a grip on himself.&lt;br /&gt;
| Er war noch immer kreidebleich und schien sich noch nicht gefangen zu haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I myself had to apply some effort to fasten the device onto my belt, and then I let myself likewise glide out of the shaft.&lt;br /&gt;
| Ich selbst hatte etwas Mühe, um das Gerät am Hosengurt zu befestigen und liess mich dann ebenfalls aus dem Schacht gleiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Emerging beneath the ship I saw how Jitschi straight away let his vessel fall into a bush in the forest about 50 metres away and then sat in the grass.&lt;br /&gt;
| Unter dem Schiff hervortretend sah ich, wie Jitschi gerade sein Gefäss im etwa 50 Meter entfernten Wald in ein Gebüsch fallen liess und sich dann ins Gras setzte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The world was not different from the way I had known it until then; the grass was green, the fir-trees as familiar as ever, and even the flowers in the grass were not foreign to me.&lt;br /&gt;
| Die Welt war nicht anders, als ich sie bisher kannte; das Gras war grün, die Tannenbäume so vertraut wie immer, und selbst die Blumen im Grase waren mir nicht fremd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But what struck me was the horrendous twittering of the birds.&lt;br /&gt;
| Was mir aber auffiel war das horrende Gezwitscher der Vögel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There had to have been masses of them there, completely undisturbed and quite obviously not yet impaired by poisons, and so forth, as they are in my actual present time.&lt;br /&gt;
| Sie mussten hier massenweise sein, völlig ungestört und ganz offenbar noch nicht beeinträchtigt durch Gifte usw. wie in meiner wirklichen Gegenwartszeit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As I inhaled the fresh spicy air I noticed that it was much fresher than in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Als ich die frische würzige Luft einatmete, bemerkte ich, dass sie viel frischer war als im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The oxygen content seemed to be much higher.&lt;br /&gt;
| Der Sauerstoffgehalt schien viel höher zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Also the sky appeared quite fantastic to me.&lt;br /&gt;
| Auch der Himmel erschien mir ganz phantastisch. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was of such a beautiful and deep azure blue, as I had never before seen.&lt;br /&gt;
| Er war von einem so schönen und tiefen Azurblau, wie ich ihn noch niemals zuvor gesehen hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite obviously air pollution did not yet rule here in this century.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar herrschte hier in diesem Jahrhundert noch keine Luftverschmutzung. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Sun shone clear and splendidly warm from the sky and for kilometres around there were only woods, hills and meadows in lush green to be seen.&lt;br /&gt;
| Die Sonne schien klar und herrlich warm vom Himmel, und kilometerweit waren nur Wälder, Hügel und Wiesen in saftigem Grün zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Far and wide, no village, no town and no house was to be seen.&lt;br /&gt;
| Weit und breit war kein Dorf, keine Stadt und kein Haus zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was really lonesome and beautiful as in paradise itself.&lt;br /&gt;
| Es war wirklich einsam und schön wie im Paradiese selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Over in a somewhat more distant forest an entire herd of deer fed peacefully, which took no notice at all of our presence. &lt;br /&gt;
| An einem etwas entfernteren Wald drüben äste friedlich ein ganzes Rudel Rehe, das keinerlei Notiz von unserer Anwesenheit nahm. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously these animals were not yet so very shy as in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Offensichtlich waren diese Tiere noch nicht so sehr scheu wie im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And these pheasants; everywhere one saw pheasants.)&lt;br /&gt;
| Und diese Fasane; überall sah man Fasane.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. You observe very much and very precisely. &lt;br /&gt;
| 46. Du beobachtest sehr viel und sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply magnificent here, Asket.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach herrlich hier, Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 47. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. The past is, in many concerns, better than your present.&lt;br /&gt;
| 48. Die Vergangenheit ist in vielen Belangen besser als eure Gegenwart.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. But now come. There, behind those woods, is a hunter&amp;#039;s cabin, as you would say, or a weekend house.&lt;br /&gt;
| 49. Doch, nun komm, hinter jenem Wald dort ist ein Jagdhaus, wie du sagen würdest, oder ein Wochenendhaus. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. I already know it because I have already been there twice.&lt;br /&gt;
| 50. Ich kenne es von früher her, denn ich war schon zweimal dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. It belongs to a rabbi named JECHIELI, who enjoys the open countryside now and then.&lt;br /&gt;
| 51. Es gehört einem Rabbiner namens JECHIELI, der sich hie und da dort in der freien Natur gütlich tut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we then actually?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn hier eigentlich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Do you mean the time and the place?&lt;br /&gt;
| 52. Du meinst die Zeit und den Ort?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes.&lt;br /&gt;
| Ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. We are here in the Thirteenth Century in France.&lt;br /&gt;
| 53. Wir sind hier im dreizehnten Jahrhundert in Frankreich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. It is presently the time of the reign of Saint Ludwig.&lt;br /&gt;
| 54. Es ist die Gegenwart der Regierungszeit von Ludwig dem Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is all Greek to me, because I am still as bad as possible with the history of this time.&lt;br /&gt;
| Das ist für mich ein Böhmischer Wald, denn in der Geschichte dieser Zeit bin ich noch so schlecht wie möglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. That is indeed also not of great significance.&lt;br /&gt;
| 55. Das ist ja auch nicht von grosser Bedeutung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Come. We are going now.&lt;br /&gt;
| 56. Komm, gehen wir jetzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We went over to the forest where Jitschi then got to his feet and joined us.)&lt;br /&gt;
| (Wir gingen zum Wald hinüber, wo Jitschi sich nun erhob und sich zu uns gesellte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am no longer astonished about anything, and I am also free of fear now.&lt;br /&gt;
| Ich wundere mich über nichts mehr, und die Angst bin ich nun auch los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I was actually quite stupid.&lt;br /&gt;
| Ich war eigentlich recht blöde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we now?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn jetzt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jitschi had quite obviously gotten a grip on himself again and his face had returned to its normal colour again too.&lt;br /&gt;
| (Jitschi hatte sich ganz offenbar wieder gefangen, und auch seine normale Gesichtsfarbe war wieder zurückgekehrt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket briefly explained the circumstances to him and, admirably, he now suddenly came to terms with that.)&lt;br /&gt;
| Asket erklärte ihm in kurzen Worten den Sachverhalt, und er fand sich nun plötzlich bewundernswert schnell damit ab.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply fantastic: I have still not yet seen fifty Springs and suddenly I am 600 years younger.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach phantastisch; da bin ich noch nicht fünfzig Lenze schwer und bin plötzlich um 600 Jahre jünger.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Your calculation is not exactly correct, but you could also say it like that.&lt;br /&gt;
| 57. Deine Rechnung stimmt zwar nicht genau, doch so könntest du es auch sagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Then we walked wordlessly through the forest on a path made by game, which, already after less than 15 minutes, led to a log hut on the other side of the forest.)&lt;br /&gt;
| (Wortlos schritten wir nun durch den Wald, auf einem Wildwechsel, der schon nach weniger als 15 Minuten zu einem Blockhaus auf der andern Waldseite führte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. That is rabbi Jechieli&amp;#039;s little recreation house.&lt;br /&gt;
| 58. Das ist das Erholungshäuschen des Rabbiners Jechieli.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Generally, he is called a scientist, wizard and magician, the latter certainly being incorrect. &lt;br /&gt;
| 59. Man nennt ihn allgemein einen Wissenschaftler, Zauberer und Magier, letzteres allerdings zu Unrecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (There was an enclosure behind the house and there was a horse in it.&lt;br /&gt;
| (Hinter dem Haus war eine Koppel, und darin befand sich ein Pferd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was apparently the means of transportation for the rabbi who, according to that, must have, therefore, been there.&lt;br /&gt;
| Offenbar das Transportmittel des Rabbiners, der demnach also hier sein musste. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And he actually was there.&lt;br /&gt;
| Und er war tatsächlich da.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Somewhere in the house a dog was whipped up, and then a bearded man stepped into the doorway and looked out.&lt;br /&gt;
| Irgendwo im Hause schlug ein Hund an, und dann trat ein bärtiger Mann unter die Türe und hielt Ausschau. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In a few moments he discovered us, held his hand above his eyes, and then stepped quickly towards us.)&lt;br /&gt;
| In wenigen Augenblicken entdeckte er uns, hielt sich die Hand über die Augen und kam dann schnellen Schrittes auf uns zu.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So there you are again - it has been years since the last time you were here.&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder - es sind Jahre her, seit du das letzte Mal hier warst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But who are these two men?&lt;br /&gt;
| Doch wer sind diese beiden Männer?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Friends of mine.&lt;br /&gt;
| 60. Freunde von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. They are from a distant land which you do not know.&lt;br /&gt;
| 61. Sie sind aus einem fernen Land, das du nicht kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do they come from the stars as do you?&lt;br /&gt;
| Kommen sie von den Sternen wie du?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. No, they are from this world - from yours - but from very far in the future.&lt;br /&gt;
| 62. Nein, sie sind von dieser Welt, von der deinen, aber von sehr weit in der Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You told me about that once. But what does the man have here on his belt?&lt;br /&gt;
| Davon hast du mir einmal erzählt, doch was hat der Mann hier an seinem Gürtel? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli pointed to my appended torch.)&lt;br /&gt;
| (Jechieli deutete auf meine angehängte Taschenlampe.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is an electric pocket lamp with batteries.&lt;br /&gt;
| Das ist eine elektrische Taschenlampe mit Batterien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is unknown to me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir unbekannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is its purpose?&lt;br /&gt;
| Welche Bewandtnis hat es damit? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I cannot acquaint myself with things like that because your friend does not want to take me with her.&lt;br /&gt;
| Leider kann ich derartige Dinge ja nicht kennenlernen, weil mich deine Freundin nicht mit sich nehmen will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you certainly do know what a lamp is.&lt;br /&gt;
| Was eine Lampe ist, weisst du doch sicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, in your time you also have things like this in order to make light.&lt;br /&gt;
| In deiner Zeit habt ihr ja auch derartige Sachen, um damit Licht zu machen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But to my knowledge you use tallow, candles or oil, and so forth, for that.&lt;br /&gt;
| Meines Wissens verwendet ihr dazu aber Talg, Kerzen oder Oil usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So that is therefore a lamp?&lt;br /&gt;
| So eine Lampe ist das also? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But where does one light it?&lt;br /&gt;
| Wo aber brennt man sie denn an?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here, see.&lt;br /&gt;
| Hier, sieh.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - You do not have to ignite this torch with fire, rather only with this small switch here.&lt;br /&gt;
| - Diese Taschenlampe musst du nicht mit Feuer anzünden, sondern nur mit dem kleinen Schalter hier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It has neither tallow nor oil, nor a candle.&lt;br /&gt;
| Sie hat weder Talg noch Oil, noch eine Kerze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It burns with electrical energy, which I, however, cannot more closely explain to you, because I do not know very much about these things.&lt;br /&gt;
| Sie brennt durch elektrische Energie, die ich dir aber nicht näher erklären kann, weil ich mich in diesen Dingen nicht sehr gut auskenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is incomprehensible to me. &lt;br /&gt;
| Das ist mir nicht verständlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just leave that, Eduard. I understand quite a lot about electricity and will explain everything to him later.&lt;br /&gt;
| Lass das nur, Eduard, ich verstehe allerhand von Elektrik und werde ihm nachher alles erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you, that takes a problem away from me. &lt;br /&gt;
| Danke, das nimmt mir ein Problem weg. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - See here, Jechieli, you can keep this torch.&lt;br /&gt;
| - Sieh hier, Jechieli, du kannst diese Taschenlampe behalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you also still have four replacement batteries for it.&lt;br /&gt;
| Hier hast du auch noch vier Ersatzbatterien dafür. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Let Jitschi explain the entire secret to you.&lt;br /&gt;
| Lass dir das ganze Geheimnis von Jitschi erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But I cannot accept that.&lt;br /&gt;
| Das kann ich doch nicht annehmen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, that is certainly very, very valuable.&lt;br /&gt;
| Das ist doch sicher sehr, sehr wertvoll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (laughing)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lachend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Stop it. Just take the lamp, because, for us, these things are quite cheap and can be had in great quantities.&lt;br /&gt;
| Lass nur, nimm die Lampe schon, denn bei uns sind diese Dinger ganz billig und in grossen Mengen zu haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli gratefully accepted the lamp and marveled at it at length.&lt;br /&gt;
| (Jechieli nimmt dankend die Lampe entgegen und bestaunt sie ausgiebig. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then, in discussion, he went into the house with Jitschi, while Asket and I roamed through the meadows chatting and enjoying the glorious nature. &lt;br /&gt;
| Dann geht er mit Jitschi diskutierend ins Haus, während Asket und ich plaudernd durch die Wiesen streifen und uns an der herrlichen Natur erfreuen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| More than 5 hours passed before we returned again and discovered Jechieli and Jitschi talking shop.)&lt;br /&gt;
| Mehr als 5 Stunden vergehen, ehe wir wieder zurückkommen und Jechieli und Jitschi in einem fachsimpelnden Gespräch vorfinden)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jechieli is very clever.&lt;br /&gt;
| Jechieli ist sehr clever.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have given him my electric fence energiser and have also drawn up plans for him to set up a dynamo which he can drive with a windmill or a water wheel.&lt;br /&gt;
| Ich habe ihm mein Lanker-Viehhütegerät geschenkt und ihm auch Pläne zur Anfertigung eines Dynamos angefertigt, den er mit einem Windrad oder Wasserrad betreiben kann. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now he wants to set up an electric security device for the door of his house with it, because people constantly bother him.&lt;br /&gt;
| Er will damit nun eine elektrische Türsicherung an seinem Haus anbringen, weil man ihn ständig belästigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (with ringing laughter)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lacht schallend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. That could indeed become quite mirthful.&lt;br /&gt;
| 63. Das kann ja recht heiter werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. If he really does that, then he will go down in history as a mysterious magician.&lt;br /&gt;
| 64. Wenn er das wirklich so macht, dann wird er in die Geschichte eingehen als geheimnisvoller Magier. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. Indeed he is already called that now.&lt;br /&gt;
| 65. Man nennt ihn ja bereits jetzt schon so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I will study the old books of French history. Perhaps I will actually find my electric fence energiser in them as a door guard, and the simple torch as some sort of dim magic lamp.&lt;br /&gt;
| Ich werde mal die alten Bücher der französischen Geschichte studieren, vielleicht finde ich darin tatsächlich mein Viehhütegerät als Türsicherung wieder, und die simple Taschenlampe als irgendwelche Zauberfunzel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Rabbi Jechieli&amp;#039;s work of the devil.&lt;br /&gt;
| Teufelswerke des Rabbiners Jechieli. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am excited.&lt;br /&gt;
| Ich bin gespannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I still want to put a question to you, Asket: Jechieli has giving me some things which I would like to take back into our time, because they would, with certainty, have a very high antique value there.&lt;br /&gt;
| Jetzt möchte ich aber noch eine Frage an dich richten, Asket: Jechieli hat mir einige Dinge gegeben, die ich in unsere Zeit zurücknehmen möchte, denn dort werden sie mit Sicherheit einen sehr hohen Altertumswert haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Can I take the things back with me?&lt;br /&gt;
| Kann ich die Sachen mitnehmen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. If you want to, naturally.&lt;br /&gt;
| 66. Wenn du willst, natürlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. But the value of the things would not be great for your time, and indeed, because the gifts from Jechieli are clearly from his epoch, from the Thirteenth Century, yet, in your time, will not be older. &lt;br /&gt;
| 67. Der Wert der Dinge wird aber für deine Zeit nicht gross sein, und zwar darum, weil die Geschenke von Jechieli wohl aus seiner Zeitepoche sind, aus dem dreizehnten Jahrhundert, doch in deiner Zeit nicht älter sein werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. We require only a tiny split second to go from this epoch back to your time, during which everything in my ship and these things will also only age by just this time.&lt;br /&gt;
| 68. Von dieser Epoche in deine Zeit zurück benötigen wir nur einen winzigen Sekundenbruchteil, während alles in meinem Schiff und dieses selbst auch nur gerade um diese Zeit älter wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. If Jechieli&amp;#039;s gifts are to become antiques, then you must bury them somewhere or deposit them in some other way, and arrange for them to endure in the normal time-span of centuries so they then really age.&lt;br /&gt;
| 69. Wenn Jechielis Geschenke zum Altertum werden sollen, dann musst du sie irgendwo vergraben oder sonstwie deponieren, und sie in der normalen Zeit die Jahrhunderte überdauern lassen, so sie dann wirklich altern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. With our ship, if I may so speak, we bridge space and time by way of a transmission through parabolic space, whereby space and time become finite and shrink to a denominator of a spilt second.&lt;br /&gt;
| 70. Mit unserem Schiff, wenn ich so sprechen darf, überbrücken wir Raum und Zeit durch eine Transmission durch den paraboliden Raum, wodurch Raum und Zeit endlich werden und zu einem Nenner eines Sekundenbruchteilwertes zusammenschrumpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. That means that we can, in this way, bridge time-spans of billions of years in a tiny split second without becoming older than that specific split second.&lt;br /&gt;
| 71. Dies bedeutet, dass wir so Jahrmilliardenzeiträume in einem winzigen Sekundenbruchteil überbrücken können, ohne älter als der nämliche Sekundenbruchteil zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mathematics are too high for me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir zu hohe Mathematik.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. It is an equation.&lt;br /&gt;
| 72. Es ist eine Gleichung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I understand that even less, but it really does not matter.&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich noch weniger, aber das ist ja egal. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really a shame about the beautiful gifts.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich schade um die schönen Geschenke.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your materialism again my son, eh?&lt;br /&gt;
| Wieder dein Materialismus, mein Sohn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket&amp;#039;s laugh rings out. &lt;br /&gt;
| (Asket lacht schallend los. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously she finds my speech funny.)&lt;br /&gt;
| Offenbar findet sie meine Rede lustig.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. You reveal a healthy humour.&lt;br /&gt;
| 73. Du legst einen gesunden Humor zutage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. But let us go now, because we still want to change to another time today.&lt;br /&gt;
| 74. Lasst uns nun aber gehen, denn wir wollen heute noch in eine andere Zeit wechseln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We did as she ordered.&lt;br /&gt;
| (Wie sie anordnete taten wir. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Some half hour later the ship again sped with us into the sky, then, for a short split second, I again felt that I simply no longer was.)&lt;br /&gt;
| Etwa eine halbe Stunde später raste das Schiff mit uns wieder in den Himmel, und dann fühlte ich wieder für einen kurzen Sekundenbruchteil, dass ich einfach nicht mehr war.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Adendo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uma lâmpada elétrica no tempo de São Ludwig===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Contact Notes Vol 1 page 337 Jechieli.jpg|Página 337 de Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1|thumb|200px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Trecho do livro “Fantastic Past”(Passado Fantástico em tradução livre), páginas 97-98; autor: Robert Charroux; NSB&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Fornecido pela Sra. B. Sauer em 18 de setembro de 1975.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vários cronistas do Século XIII testemunham, entretanto, que Jechieli, um rabino francês, a quem São Ludwig tinha grande respeito devido ao seu alto grau de instrução, conhecia o segredo de uma lâmpada brilhante que se acendia sozinha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa lâmpada queimava sem óleo e sem pavio, e o mágico às vezes a colocava em sua janela à noite, o que enchia seus contemporâneos de medo, embora ele gozasse de alta posição junto ao rei e fosse até mesmo seu conselheiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eliphas Levi escreveu em seu “History of Magic” (História da Magia em tradução livre) na página 206: “Tudo o que se pode dizer sobre essa lâmpada e seu poder mágico de iluminação fornece evidências de que Jechieli havia descoberto a eletricidade ou, pelo menos, conhecia as principais possibilidades de sua aplicação, porque esse conhecimento, que é tão antigo quanto a própria magia, foi transmitido de geração em geração como uma das chaves para as iniciações mais elevadas.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indiscutivelmente, Jechieli era um iniciado. Será que o segredo de sua lâmpada surgiu de seu conhecimento de eletricidade? De acordo com os cronistas, o rabino tinha uma maneira muito pessoal de estragar a diversão de convidados indesejados - ou seja, seus inimigos - que batiam à sua porta. Ele “tocou em um prego que havia sido martelado na parede de seu quarto e imediatamente uma faísca azulada e crepitante saiu dele. Ai de quem tocasse na aldrava de ferro naquele momento. Ele se curvou de dor, uivou alto, como se a Terra fosse engoli-lo, e foi embora...”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Um dia”, escreveu Eliphas Levi, ”murmurando ameaçadoramente na porta do rabino, pressionou uma multidão de pessoas que se seguravam firmemente pelos braços para se protegerem do tremor e do suposto terremoto.&lt;br /&gt;
Os mais ousados acionaram furiosamente a aldrava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então Jechieli tocou seu prego. No mesmo momento, os agressores rolaram, um sobre o outro, fugiram e gritaram como se tivessem sido queimados. Mais tarde, eles afirmaram que sentiram como a Terra se abriu sob eles e afundaram até os joelhos. Eles não sabiam como haviam saído dali. Mas não havia a menor chance de voltarem para bater à porta do mago. Assim, por meio do terror que ele espalhou, Jecheili garantiu sua paz.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só é possível explicar isso da seguinte forma: Jechieli havia inventado a lâmpada elétrica, ou a reinventado, e, ao pressionar um botão, enviava correntes elétricas para a aldrava de ferro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem dúvida, o rabino estava de posse de um segredo científico, mas não considerou oportuno revelá-lo ao povo do Século XIII.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fontes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Um e-mail de gaiaguys para [[User:jamesm|jamesm]].&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/us/messages/12/10197.html?1245854200&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49130</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49130"/>
		<updated>2025-03-12T10:52:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Uma lâmpada elétrica no tempo de São Ludwig */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introdução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatórios de Contato volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Número da(s) página(s): 328 to 339&lt;br /&gt;
* Data/hora do contato: 7th February 1953&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Junho de 2009&lt;br /&gt;
* Correções e melhoramentos: N/A&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuando de [[Asket&amp;#039;s Explanations - Part 2|Explanações de Asket - Parte 2]], Asket, Billy e Jitschi voltam no tempo para a França do século XIII e encontram um homem daquele período, chamado Jechieli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradução do Relatório de Contato ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Português || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Alemão &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 10 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 10. September 1964, Mahrauli/India.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continuação)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continued)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha cabeça estava cheia até a borda com todas as explicações de Asket.&lt;br /&gt;
| Mein Kopf war von all den Erklärungen Askets bis obenhin voll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, eu a segui sem palavras até a nave e, junto com ela, deixei-me carregar para dentro da nave pelos poderes invisíveis de transporte.&lt;br /&gt;
| So folgte ich ihr wortlos zum Schiff und liess mich mit ihr zusammen durch die unsichtbaren Transportkräfte ins Schiff tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiquei acordado por um longo tempo em meu confortável sofá e contemplei o que havia ouvido.&lt;br /&gt;
| Lange lag ich noch wach auf meiner bequemen Liege und sinnierte über das Gehörte nach.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo parecia monstruoso para mim e, finalmente, tive de me libertar à força de meus pensamentos impetuosos para conseguir de todo dormir.&lt;br /&gt;
| Alles erschien mir ungeheuer, und letztendlich musste ich mich gewaltsam von meinen rasenden Gedanken losreissen, um überhaupt noch etwas schlafen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda de certa forma cansado, acordei de manhã cedo.&lt;br /&gt;
| Noch etwas müde erwachte ich am frühen Morgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, foi como se eu tivesse ouvido um tiro em algum lugar.&lt;br /&gt;
| Es war mir, als ob ich irgendwo einen Schuss gehört hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket também se levantou imediatamente do sofá e rapidamente se aproximou de mim em uma das janelas da nave.&lt;br /&gt;
| Auch Asket erhob sich gerade von der Liege und trat schnell zu mir an ein Bordfenster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A uns 20 metros de distância da nave estava um homem que, apoiado em seu rifle, sorriu para nós.&lt;br /&gt;
| Etwa 20 Meter vom Schiff entfernt stand ein Mann, der sich zu uns heraufgrinsend auf sein Gewehr stützte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ele havia disparado um tiro a fim de que nós o notássemos.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar hatte er geschossen, um uns auf sich aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era, sem dúvida, o mesmo homem que havíamos encontrado à noite, alguns dias atrás, longe da nave.&lt;br /&gt;
| Es war unzweifelhaft derselbe Mann, den wir vor einigen Tagen, weit vom Schiff entfernt, des Nachts getroffen hatten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem palavras, nós nos deixamos levar para fora da nave e fomos até o homem que, sorrindo, veio lentamente ao nosso encontro.&lt;br /&gt;
| Wortlos liessen wir uns aus dem Schiff tragen und gingen zu dem Manne hin, der uns grinsed langsam entgegenkam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele espontaneamente estendeu sua mão direita para nós e gargalhou.&lt;br /&gt;
| Spontan streckte er uns seine Rechte entgegen und lachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 8 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 8. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Relato palavra por palavra – com a ajuda da memória de Asket - das Explanações de Asket, em 10 de setembro de 1964, em Mahrauli, Índia).&lt;br /&gt;
| (Wörtliche Wiedergabe von Askets Erklärungen durch ihre Erinnerungshilfe am 10. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Visitante Inesperado:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Der unerwartete Besucher:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa – que mundo!&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung - zum Kuckuck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venham e deixem-me cumprimentar vocês dois – isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Kommt und lasst euch begrüssen - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu deveria ter pensado nisso imediatamente, porque, de outra forma, como seria possível encontrar vocês dois tão simpáticos quando me visitaram no meu acampamento?&lt;br /&gt;
| Das hätte ich mir doch gleich denken können, denn wie wäre es sonst auch möglich gewesen, euch so sympathisch zu finden, als ihr mich an meinem Lager besucht habt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Sou Illyitch Ustinov, mas me chamem simplesmente de Jitschi.&lt;br /&gt;
| - Ich bin IIjitsch Ustinow, nennt mich aber einfach Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Ele apertou vigorosamente a mão de Asket e então a minha).&lt;br /&gt;
| (Kräftig schüttelte er Asket und dann mir die Hand.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Esta surpresa não estava, no entanto prevista.&lt;br /&gt;
| 1. Diese Überraschung war aber nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredito nisso – que isso seja realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, eu não queria vir aqui.&lt;br /&gt;
| Ich wollte ja eigentlich nicht hierherkommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas fui impelido por algo a tropeçar aqui na área e então vi essa coisa lá.&lt;br /&gt;
| Durch irgend etwas trieb es mich aber dazu, in der Gegend herumzustolpern, und da sah ich dieses Ding dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A princípio, acreditei que tudo era apenas uma alucinação.&lt;br /&gt;
| Ich glaubte erst, dass alles nur eine Halluzination sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então me aproximei e descobri que não havia enlouquecido de forma alguma.&lt;br /&gt;
| So kam ich näher und fand, dass ich in keiner Weise verrückt geworden war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, já vi e vivenciei muitas coisas, mas, até agora, não isso aqui.&lt;br /&gt;
| Ich habe ja schon sehr viele Dinge gesehen und erlebt, doch das hier bisher noch nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não vou me deixar insanizar por causa disso, porque já ouvi falar de coisas assim nos Estados Unidos e também em outros lugares.&lt;br /&gt;
| Aber ich lasse mich deshalb nicht verrückt machen, denn ich habe in Amerika drüben und auch an andern Orten schon von solchen Dingern gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De onde você vem então – talvez de Vênus ou de Marte?&lt;br /&gt;
| Woher kommt ihr denn - etwa von der Venus oder vom Mars?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Homem vivo, que surpresa.&lt;br /&gt;
| Menschenskinder, das ist aber eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 28 de agosto de 1975, Hinwil, Suíça:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 28. August 1975 Hinwil/ZH:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios escritos com a ajuda de Asket na Índia no ano de 1964, eu usei, como minha pessoa, meu nome real, Eduard.&lt;br /&gt;
| In den durch Askets Hilfe in Indien im Jahre 1964 niedergeschriebenen Berichten verwendete ich für meine Person die Nennung meines wirklichen Namens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios de contato com Semjase, que continuam desde 28 de janeiro de 1975, uso apenas uma cruz no lugar do meu nome.&lt;br /&gt;
| In den seit dem 28. Januar 1975 laufenden Kontaktberichten mit Semjase verwende ich nur ein Kreuz an Stelle meines Namens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiz isso por motivos de segurança pessoal.&lt;br /&gt;
| Dies tat ich aus Sicherheitsgründen um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conforme essas restrições de segurança se tornaram inválidas como resultado da determinação e do novo contato com Asket, de acordo com a orientação dela, no futuro eu deveria novamente deixar meu nome real e o nome Billy entrarem em uso, e deixar o nome Fantasma cair no passado.&lt;br /&gt;
| Da diese Sicherheitsgrenzen durch die Bestimmungen und den neuerlichen Kontakt mit Asket hinfällig geworden sind, soll künftighin nach ihrer Bestimmung mein wirklicher und der Name Billy wieder zur Geltung kommen und der Name Phantom der Vergangenheit anheimfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como nos relatórios de contato, e assim por diante, com Asket, meu nome real também deve, no futuro, substituir a cruz [+] nos relatórios de Semjase.&lt;br /&gt;
| Wie in den Kontaktberichten usw. mit Asket soll auch künftighin in den Semjaseberichten das Kreuz [+] durch meinen wirklichen Namen ersetzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de 1º de outubro de 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung vom 1. Oktober 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com a produção dos Livros de Contato de Semjase, os nomes Billy e Eduard são usados desde o início, de acordo com a explanação de 28 de agosto de 1975).&lt;br /&gt;
| Bei der Erstellung der Semjase-Kontakt-Buchwerke werden von Anfang an die Namen Billy und Eduard verwendet, gemäss der Erklärung vom 28. August 1975.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não sou de Vênus nem de Marte – sou um humano deste mundo como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin weder von der Venus noch vom Mars - ich bin ein Mensch dieser Welt wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas isso não pode ser. O caixote ali é de fato uma espaçonave.&lt;br /&gt;
| Das gibt es doch nicht, der Kasten dort ist doch ein Weltraumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Isso é exato em relação à nave e a mim também.&lt;br /&gt;
| 2. Mit dem Schiff hat es seine Richtigkeit und mit mir auch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Mas meu amigo aqui é realmente deste mundo.&lt;br /&gt;
| 3. Mein Freund hier ist aber wirklich von dieser Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aha – então você é, portanto, um contactado, como se diz?&lt;br /&gt;
| Aha - dann bist du so ein KontaktIer, wie man so sagt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Does one say that?&lt;br /&gt;
| Sagt man das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes, that is already known far and wide.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist schon weitherum bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I am not familiar with this story.&lt;br /&gt;
| Ich kenne mich in diesen Geschichten leider nicht aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (somewhat reflectively)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (etwas nachdenklich)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. This meeting was really not foreseen.&lt;br /&gt;
| 4. Dieses Zusammentreffen war wirklich nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. What should happen now?&lt;br /&gt;
| 5. Was soll nun geschehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I also do not know - what do you think, Jitschi?&lt;br /&gt;
| Ich weiss auch nicht - was meinst du, Jitschi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you perhaps want to get rid of me?&lt;br /&gt;
| Wollt ihr mich etwa los sein?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Nobody has spoken about that.&lt;br /&gt;
| 6. Davon hat niemand gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. But your sudden appearance makes everything a bit of a problem.&lt;br /&gt;
| 7. Dein plötzliches Erscheinen aber macht das Ganze zu einem kleinen Problem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am sorry about that. I really did not want to meddle in the work of God&amp;#039;s angels.&lt;br /&gt;
| Das tut mir leid, ich wollte wirklich nicht Gottes Engeln ins Handwerk pfuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. What is this insane utterance supposed to mean?&lt;br /&gt;
| 8. Was soll diese irre Äusserung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It - ??? - it is indeed known that you are somewhat like angels and come here on a mission from God.&lt;br /&gt;
| Es - ??? - es ist doch bekannt, dass ihr so etwas wie Engel seid und im Auftrage Gottes herkommt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Who says that?&lt;br /&gt;
| 9. Wer sagt das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have heard that from various sources and I am happy that I have met you.&lt;br /&gt;
| Das habe ich verschiedentlich so gehört, und ich bin glücklich, dass ich euch getroffen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Believe me, I am a good Christian and very devout, even if I am a roughneck and walk around here armed.&lt;br /&gt;
| Glaubt mir, ich bin ein guter Christ und sehr gläubig, auch wenn ich ein Rauhbein bin und bewaffnet umherlaufe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here - I even always carry a small Bible with me.&lt;br /&gt;
| Hier - ich trage sogar immer eine kleine Bibel bei mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Unfortunately I have to disappoint you.&lt;br /&gt;
| 10. Leider muss ich dich enttäuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. I am neither an angel nor do I come on a mission from God.&lt;br /&gt;
| 11. Ich bin weder ein Engel noch komme ich im Auftrage Gottes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. These stories about us are deliberate mis-directions by evil elements who want to conjure up malevolent things in a religious form.&lt;br /&gt;
| 12. Diese Geschichten um uns sind bewusste Irreführungen böser Elemente, die in religiöser Form bösartige Dinge heraufbeschwören wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. If you are a religious believer then you have succumbed to evil, false teachings.&lt;br /&gt;
| 13. Wenn du ein Religionsgläubiger bist, dann bist du bösen Irrlehren verfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You blaspheme God. That is indeed monstrous.&lt;br /&gt;
| Du lästerst ja Gott, das ist doch ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. That is really not the case, because you are the one who has been misled by religion.&lt;br /&gt;
| 14. Das ist wirklich nicht so, denn du bist derjenige, welcher durch die Religion irregeleitet ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I do not understand that?&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich nicht?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. You will understand it if I explain it all to you.&lt;br /&gt;
| 15. Du wirst es verstehen, wenn ich dir alles erkläre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. On the other hand, I have arrived at a decision.&lt;br /&gt;
| 16. Andererseits bin ich zu einem Entschluss gelangt:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Because, if you want, you can come with my friend and me. Then you will soon understand everything.&lt;br /&gt;
| 17. Denn wenn du willst, kannst du mit meinem Freund und mit mir kommen, dann wirst du bald alles verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Am I - I supposed - supposed to get into this - this ship?&lt;br /&gt;
| Ich - ich soll - soll in diesen - dieses Schiff steigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Are you frightened?&lt;br /&gt;
| 18. Fürchtest du dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If I am to be honest - yes.&lt;br /&gt;
| Wenn ich ehrlich sein soll - ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. What of, then?&lt;br /&gt;
| 19. Wovor denn?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is so outlandish to me, and in spite of everything, I love my life.&lt;br /&gt;
| Es ist mir so fremdartig, und ich liebe trotz allem mein Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you said you are a good Christian.&lt;br /&gt;
| Du sagtest doch, du seist ein guter Christ.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then do Christians have a fear of death?&lt;br /&gt;
| Haben denn Christen Angst vor dem Tode?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You ask funny questions. Every human does indeed fear death.&lt;br /&gt;
| Du stellst komische Fragen - jeder Mensch fürchtet sich doch vor dem Tode.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Besides, I find that I am not yet mature enough to actually go to heaven.&lt;br /&gt;
| Ausserdem finde ich, das ich noch nicht reif genug bin, um wirklich in den Himmel zu kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, Jesus said ...&lt;br /&gt;
| Jesus hat doch gesagt ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. That is precisely what he did not even say. It is all a deliberately falsified tradition.&lt;br /&gt;
| 20. Genau das hat er eben nicht gesagt, alles ist nur eine bewusst gefälschte Überlieferung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Besides, the man never bore the name Jesus.&lt;br /&gt;
| 21. Ausserdem hat der Mann niemals den Namen Jesus getragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. He was plainly and simply called Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 22. Er hiess schlicht und einfach Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I find your behaviour also not exactly correct and courageous, and besides, I believe I know that you are basically wrongly orientated in regard to heaven.&lt;br /&gt;
| Ich finde dein Benehmen auch nicht gerade richtig und mutig, und ausserdem glaube ich zu wissen, dass du bezüglich des Himmels grundlegend falsch orientiert bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you think so? - You two have somewhat peculiar views.&lt;br /&gt;
| Findest du? - Ihr habt etwas eigenartige Ansichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I trust in God and Jesus Christ.&lt;br /&gt;
| Ich vertraue auf Gott und Jesus Christus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If you trust in them, then indeed you do not need to be afraid of the spaceship.&lt;br /&gt;
| Wenn du in sie vertraust, dann brauchst du dich doch nicht zu fürchten vor dem Raumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Is it rather not the case that your beloved Christian religion leaves you in doubt?&lt;br /&gt;
| - Ist es nicht eher so, dass dich deine liebe christliche Religion zweifeln lässt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am devout and not in doubt.&lt;br /&gt;
| Ich bin gläubig und nicht zweifelnd.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That appears to me to be exactly the case – if I reflect on everything.&lt;br /&gt;
| Das scheint mir gerade der Fall zu sein - wenn ich alles im Spiegel betrachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you have to make your own decision, because dear God and Jesus Christ, who you can simply load off on and burden with your responsibility, are not here.&lt;br /&gt;
| Hier aber musst du deine eigene Entscheidung fällen, weil der liebe Gott und Jesus Christus nicht hier sind, denen du deine Verantwortung einfach anlasten und aufladen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is unfortunately the case with the believers that they always shift their own responsibility onto a saint or onto dear God because they are not able to bear their own responsibility.&lt;br /&gt;
| Dies ist leider bei den Gläubigen so, dass sie ihre eigene Verantwortung immer auf einen Heiligen oder auf den lieben Gott abwälzen, weil sie die eigene Verantwortung selbst nicht zu tragen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore they also cannot make any of their own decisions and conclusions which are really important for them.&lt;br /&gt;
| Daher können sie auch keine eigenen Entscheidungen und Entschlüsse fassen, die wirklich für sie wichtig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you want to assert something else and do you belong to this sort of believer?&lt;br /&gt;
| Willst du etwas anderes behaupten, und gehörst du auch zu dieser Sorte Gläubigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 23. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really funny; you speak quite damned hard to me and in spite of that I feel a sympathy with you.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich komisch; du sprichst ganz verflucht hart zu mir, und trotzdem empfinde ich für dich Sympathie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that about?&lt;br /&gt;
| Was ist das nur?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. It is his honesty and the truth of his words, which are unconsciously clear to you as the truth.&lt;br /&gt;
| 24. Es ist seine Ehrlichkeit und die Wahrheit seiner Worte, die dir unbewusst als Wahrheit klar sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes – it could indeed be so, because somehow I am, in spite of all the belief, always in doubt, if I am to be really honest.&lt;br /&gt;
| Ja - es könnte wohl so sein, denn irgendwie bin ich trotz allem Glauben immer in Zweifeln, wenn ich wirklich ehrlich sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket here has made you a proposition; she is my friend and I am, by the way, Eduard.&lt;br /&gt;
| Asket hier hat dir einen Vorschlag gemacht; sie ist meine Freundin, und ich bin übrigens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For once just let your doubt be doubt and your belief simply a belief.&lt;br /&gt;
| Lasse nun einmal deine Zweifel Zweifel sein und deinen Glauben einfach einen Glauben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Come with us into the ship and let yourself be surprised.&lt;br /&gt;
| Komm mit uns ins Schiff und lass dich überraschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Or do you believe that we ourselves would sit in a crate and zoom through the region with it if the thing would fly apart at any moment?&lt;br /&gt;
| Oder glaubst du, dass wir uns selbst in einen Kasten setzen und mit ihm durch die Gegend sausen, wenn das Ding jeden Augenblick auseinanderfliegen würde?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certainly not - but in spite of that I am afraid.&lt;br /&gt;
| Sicherlich nicht - aber ich fürchte mich trotzdem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That&amp;#039;s just unbelievable.&lt;br /&gt;
| Hat man denn Töne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This fellow is now already almost fifty years old and quivers like an aspen leaf - only because he should stand his ground for once.&lt;br /&gt;
| Jetzt ist der Kerl schon bald fünfzig Jahre alt und bibbert wie Espenlaub - nur weil er nun mal seinen Mann stehen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am almost fifty, but I cannot help it if I am simply afraid.&lt;br /&gt;
| Bald fünfzig bin ich, aber ich kann doch nichts dafür, wenn ich einfach Angst habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (furious)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (wütend)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then you are just a damned coward. Come Asket, we will go our way and let him simply stagnate here.&lt;br /&gt;
| Dann bist du eben ein verdammter Feigling - komm Asket, lassen wir ihn hier einfach versauern und gehen unserer Wege.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Having become angry, I grasped Asket by the hand and simply pulled her with me towards the beamship.&lt;br /&gt;
| (Zornig geworden fasste ich Asket an der Hand und zog sie einfach mit mir zum Strahlschiff hin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We had only walked a few metres, when Jitschi&amp;#039;s voice called us back.)&lt;br /&gt;
| Nur wenige Meter weit kamen wir, aber dann rief uns die Stimme Jitschis zurück.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please do wait.&lt;br /&gt;
| So wartet doch bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now what do you want?&lt;br /&gt;
| Was willst du denn noch?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We still have all sorts of things planned and we cannot concern ourselves with your fear.&lt;br /&gt;
| Wir haben noch allerhand vor und können uns nicht um deine Angst kümmern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please, do not be so bitter - indeed consider, that until now I have never seen such a ship.&lt;br /&gt;
| Bitte, sei nicht so bitter - bedenke doch, dass ich bisher noch niemals so ein Schiff gesehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To say nothing of the fact that someone wants to take me along in such a device.&lt;br /&gt;
| Ganz zu schweigen davon, dass man mich in einem solchen Apparat mitnehmen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was also once the first time for me and I did not act like such a stupid pig.&lt;br /&gt;
| Auch bei mir war es einmal das erste Mal, und ich habe nicht so saublöde getan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are really quite hard-bitten and, for your age, obviously quite a damned character.&lt;br /&gt;
| Du bist ganz schön hartgesotten und für dein Alter offenbar ganz verdammt geprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just listen to this snout. Here is this fellow; an innocently trusting son of Christ, and a Bible-twerp, and suddenly he can swear like a stevedore.&lt;br /&gt;
| Höre sich einer doch mal diese Schnauze an; da ist der Kerl ein gutgläubiger Christensohn und Bibelheini, und plötzlich kann er fluchen wie ein Fuhrknecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Signs and wonders actually still occur, even if they do not come from dear God.&lt;br /&gt;
| Es geschehen tatsächlich noch Zeichen und Wunder, auch wenn sie nicht vom lieben Gott kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (whispering quietly)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (leise flüsternd)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. You really have a remarkable way of dealing with humans, but obviously this way is very effective.&lt;br /&gt;
| 25. Du hast wirklich eine bemerkenswerte Art, mit den Menschen umzugehen, aber offenbar ist diese Art sehr wirksam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. I also want to learn this.&lt;br /&gt;
| 26. Das will ich auch erlernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What are you whispering, eh?&lt;br /&gt;
| Was flüstert ihr denn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We were just discussing whether we should shoot you off to the Moon.&lt;br /&gt;
| Wir haben gerade beraten, ob wir dich zum Mond hinauffeuern sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You lie, you damned so-and-so.&lt;br /&gt;
| Du lügst, du verdammter Kerl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Precisely - yet apparently you have changed your mind?&lt;br /&gt;
| Genau - doch anscheinend hast du deine Gesinnung geändert?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have pondered over your words. Perhaps you really are correct with them.&lt;br /&gt;
| Ich habe über deine Worte nachgedacht, vielleicht hast du ja wirklich recht damit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore I will come with you - even if I might fill my trousers.&lt;br /&gt;
| Ich komme also mit euch - auch wenn ich mir vielleicht die Hosen voll mache.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then I will throw you out of the crate - yet it will surely not be so bad - or?&lt;br /&gt;
| Dann schmeiss ich dich aus dem Kasten - doch so schlimm wird es sicher nicht werden, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Now please leave him alone; your teaching was effective enough.&lt;br /&gt;
| 27. Lass ihn nun bitte; deine Lehre war wirksam genug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I believe that too - you really have a very kind way of convincing someone of something better.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich auch - du hast wirklich eine sehr liebenswürdige Art, einen von etwas Besserem zu überzeugen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do I have that?&lt;br /&gt;
| Habe ich das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Now please come and leave the skirmish.&lt;br /&gt;
| 28. Kommt nun bitte und lasst das Geplänkel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We then went to the ship together and then pushed Jitschi forward towards the transport beam, in order to get him into the ship.&lt;br /&gt;
| (Gemeinsam gingen wir nun zum Schiff und schoben dann Jitschi vor zum Transportstrahl, um ihn ins Schiff bringen zu lassen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grasped by the power, he was lifted from the ground and slowly glided upward.&lt;br /&gt;
| Von der Kraft ergriffen, hob er vom Boden ab und glitt langsam nach oben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite suddenly his eyes widened unnaturally, and then a shrill scream tore the stillness.&lt;br /&gt;
| Seine Augen weiteten sich ganz plötzlich unnatürlich, und dann zerriss ein gellender Schrei die Stille. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Asket and I were likewise in the ship, I saw how Jitschi, pale with terror, sat in an armchair and, completely dumbfounded, stared at the entrance shaft.&lt;br /&gt;
| Als Asket und ich ebenfalls im Schiff waren, sah ich, wie Jitschi schreckensbleich in einem Sessel sass und völlig entgeistert auf den Einstiegsschacht starrte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Several minutes passed until he finally calmed down again, while Asket patiently enlightened him.&lt;br /&gt;
| Mehrere Minuten verstrichen, bis er sich endlich wieder beruhigte, während Asket ihn geduldig aufklärte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Jitschi had finally calmed down he remembered that he still had all his baggage at his camping place.&lt;br /&gt;
| Als sich Jitschi endlich beruhigt hatte, erinnerte er sich daran, dass er ja noch all sein Gepäck an seinem Lagerplatz hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So he let himself glide out of the ship and went away again in order to get his things.&lt;br /&gt;
| So liess er sich aus dem Schiff gleiten und ging nochmals weg, um seine Sachen zu holen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It took more than an hour before he finally came back again.&lt;br /&gt;
| Mehr als eine Stunde dauerte es, ehe er endlich wieder kam. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Along with his baggage, he also had, in his hand, a small electric energiser for a cattle fence.&lt;br /&gt;
| Nebst seinem Gepäck hatte er noch ein kleines Lanker- Viehhütegerät in der Hand. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In reply to a question regarding the purpose of the device, he said that he always stretched a wire around his camp at night and then electrified it with the battery device.&lt;br /&gt;
| Auf eine Frage nach dem Zwecke des Apparates meinte er, dass er nachts immer einen Draht um sein Lager herumspanne und diesen dann mit dem Batteriegerät unter Strom setze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So, he is fairly safe.)&lt;br /&gt;
| So sei er einigermassen sicher.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. To begin with, we will now jump back into the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 29. Als erstes werden wir nun in das dreizehnte Jahrhundert zurückspringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What was that again?&lt;br /&gt;
| Was soll denn das nun wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Naturally - we have indeed not yet made the effort to explain our plans to you more closely.&lt;br /&gt;
| 30. Natürlich - wir haben uns ja noch nicht bemüht, dir unsere Vorhaben näher zu erläutern:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. During the next few months we want to undertake several trips into the past and into the future in order to experience first hand, or to observe, certain events then and there.&lt;br /&gt;
| 31. Wir wollen während den nächsten Monaten einige Reisen in die Vergangenheit und in die Zukunft tun, um gewisse Geschehen an Ort und Stelle mitzuerleben oder zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ??? Have I ?? Have I gotten in here with two lunatics?&lt;br /&gt;
| ??? Bin ich ?? bin ich denn hier unter zwei Verrückte geraten? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is this damned nonsense supposed to mean? &lt;br /&gt;
| Was soll denn dieser verdammte Unsinn schon wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket longwindedly explained our plans to him)&lt;br /&gt;
| (Langatmig erklärte ihm Asket unser Vorhaben)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Under no circumstances will I do that with you. That is indeed insane and additionally also impossible.&lt;br /&gt;
| Da mache ich in keinem Fall mit, das ist doch Wahnsinn und zudem auch unmöglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Damned coward.&lt;br /&gt;
| Feigling, verdammter.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh?&lt;br /&gt;
| He?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dirty, damned coward.&lt;br /&gt;
| Schmutziger, verdammter Feigling.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh? - No, I said I would go with you.&lt;br /&gt;
| He? - Nein, ich sagte, ich mache mit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| OK then - may God help me.&lt;br /&gt;
| Dann O.K. - möge mir Gott helfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| God helps those who help themselves.&lt;br /&gt;
| Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Perhaps you are right.&lt;br /&gt;
| Vielleicht hast du recht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You two talk with such conviction about all these things that I really am slowly starting to doubt the correctness of my faith.&lt;br /&gt;
| Ihr beide redet so überzeugt von all diesen Dingen, dass ich wirklich langsam an der Richtigkeit meines Glaubens zu zweifeln beginne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Let us leave that now. -&lt;br /&gt;
| 32. Lassen wir das jetzt. -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. As the most important factor, I still have one matter for you, however, Jitschi, and it is this:&lt;br /&gt;
| 33. Als wichtigster Faktor habe ich nun noch eine Sache an dich, Jitschi, und zwar die:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. If you come with us now and experience various events of the past which are not in agreement with the traditions with which you are acquainted, then I must oblige you to be silent about them.&lt;br /&gt;
| 34. Wenn du nun mit uns kommst und verschiedene Geschehen der Vergangenheit erlebst, die sich mit den euch bekannten Überlieferungen nicht vereinbaren lassen, dann muss ich dich dazu verpflichten zu schweigen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. And you must indeed be silent about everything, also about the fact that you have ever seen us.&lt;br /&gt;
| 35. Und zwar musst du über alles schweigen, auch über die Tatsache, dass du uns jemals gesehen hast. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. An extraordinary amount depends on your silence, as it concerns itself with the continued existence of terrestrial humanity and the entire system of planets.&lt;br /&gt;
| 36. Von deinem Schweigen hängt ausserordentlich viel ab, denn es geht um das Weiterbestehen der Erdenmenschheit und des ganzen Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You indeed cannot be serious?&lt;br /&gt;
| Das kann doch nicht dein Ernst sein? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should I be silent then?&lt;br /&gt;
| Wieso soll ich denn schweigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I can indeed sell the story to the newspapers and finally live in joy, and without worry, and far away from all the insane humans.&lt;br /&gt;
| Ich kann doch die Story an Zeitungen verkaufen und endlich in Freuden leben, ohne Sorgen dazu und weitab von allen verrückten Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Edward&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is that really your Christian way of thinking?&lt;br /&gt;
| Ist das wirklich deine christliche Denkweise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should it not be, because I must indeed live from something.&lt;br /&gt;
| Warum sollte sie es nicht sein, denn von irgend etwas muss ich doch leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And just such a story indeed contains within itself many possibilities for earning.&lt;br /&gt;
| Und gerade eine solche Story birgt doch viele Verdienstmöglichkeiten in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Then you cannot stay with us, because you would only be permitted to speak about it if you knew that you must end your life in a very short time.&lt;br /&gt;
| 37. Dann kannst du nicht bei uns bleiben, denn du dürftest erst dann darüber sprechen, wenn du weisst, dass du in sehr kurzer Zeit dein Leben beenden musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is my silence so important then?&lt;br /&gt;
| Ist mein Schweigen denn so wichtig?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. More than only that - perhaps the existence of terrestrial humanity depends on it and the further survival of the system of planets.&lt;br /&gt;
| 38. Mehr als nur das - die Existenz der Erdenmenschheit hängt vielleicht davon ab und das Weiterbestehen des Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I could not load this burden upon myself. &lt;br /&gt;
| Diese Last könnte ich nicht auf mich laden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - I will be silent about everything and as mute as a fish. That is my sacred promise.&lt;br /&gt;
| - Ich werde schweigen über alles und so stumm sein wie ein Fisch, das ist mein heiliges Versprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. You word is of value?&lt;br /&gt;
| 39. Dein Wort gilt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On my own life.&lt;br /&gt;
| Bei meinem eigenen Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Then we can start.&lt;br /&gt;
| 40. Dann können wir starten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. First we will fly out to a great height, in order to, from there, effect a transmission into the past.&lt;br /&gt;
| 41. Wir fliegen erst in grosse Höhe hinaus, um dann dort in die Vergangenheit zu transmissionieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (And already the ship took off and shot ragingly fast into the sky, out of the Earth&amp;#039;s atmosphere, ever higher up, up into open space, where suddenly a multitude of stars sparkled.&lt;br /&gt;
| (Und schon hob das Schiff ab und schoss rasend schnell in den Himmel, hinaus aus der Erdatmosphäre, immer höher hinaus bis in den freien Raum, wo plötzlich mannigfache Sterne blinkten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I saw Jitschi who had become as pale as chalk, and grasped for a vessel in his pack, into which he surrendered himself to coughing up.&lt;br /&gt;
| Ich sah Jitschi, der kreidebleich geworden war und nach einem Gefäss in seinem Gepäck griff, in das er sich hustend übergab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously it was all too much for him.&lt;br /&gt;
| Offenbar war ihm alles zuviel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Already, Asket&amp;#039;s voice could also be heard again.)&lt;br /&gt;
| Da ertönte auch schon wieder Askets Stimme.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. We will be that far along in a moment. The transmission takes only a split second. &lt;br /&gt;
| 42. Wir sind gleich soweit, die Transmission dauert nur einen Sekundenbruchteil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket busied herself with her apparatuses and quite suddenly I seemed, for a split second, to no longer physically exist.&lt;br /&gt;
| (Asket hantierte an ihren Apparaturen herum, und ganz plötzlich schien ich für einen Sekundenbruchteil physisch nicht mehr zu existieren. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I suddenly seemed to have been simply &amp;quot;extinguished&amp;quot; corporally.&lt;br /&gt;
| Ich schien körperlich plötzlich einfach &amp;amp;lt;erloschen&amp;amp;gt; zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But then already Asket&amp;#039;s voice rang out again.)&lt;br /&gt;
| Da klang aber schon wieder Askets Stimme auf.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43, We are presently in the past of the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 43. Wir sind in der Gegenwart der Vergangenheit des dreizehnten Jahrhunderts. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Here, Eduard, take this device and fasten it onto your belt.&lt;br /&gt;
| 44. Hier, Eduard, nimm nun dieses Gerät und schnalle es dir an den Gürtel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that?&lt;br /&gt;
| Was ist das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. A language-converter.&lt;br /&gt;
| 45. Ein Sprachen-Umwandler.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (I quickly made an effort to fasten the thing on, and observed thereby how Asket opened the exit shaft and glided out.&lt;br /&gt;
| (Ich bemühte mich schnell, das Ding anzuschnallen und beobachtete dabei, wie Asket den Ausstiegsschacht öffnete und hinausglitt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi immediately followed her with the vessel. &lt;br /&gt;
| Sofort folgte ihr Jitschi mit dem Gefäss. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He was still as white as chalk and appeared to have not yet gotten a grip on himself.&lt;br /&gt;
| Er war noch immer kreidebleich und schien sich noch nicht gefangen zu haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I myself had to apply some effort to fasten the device onto my belt, and then I let myself likewise glide out of the shaft.&lt;br /&gt;
| Ich selbst hatte etwas Mühe, um das Gerät am Hosengurt zu befestigen und liess mich dann ebenfalls aus dem Schacht gleiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Emerging beneath the ship I saw how Jitschi straight away let his vessel fall into a bush in the forest about 50 metres away and then sat in the grass.&lt;br /&gt;
| Unter dem Schiff hervortretend sah ich, wie Jitschi gerade sein Gefäss im etwa 50 Meter entfernten Wald in ein Gebüsch fallen liess und sich dann ins Gras setzte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The world was not different from the way I had known it until then; the grass was green, the fir-trees as familiar as ever, and even the flowers in the grass were not foreign to me.&lt;br /&gt;
| Die Welt war nicht anders, als ich sie bisher kannte; das Gras war grün, die Tannenbäume so vertraut wie immer, und selbst die Blumen im Grase waren mir nicht fremd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But what struck me was the horrendous twittering of the birds.&lt;br /&gt;
| Was mir aber auffiel war das horrende Gezwitscher der Vögel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There had to have been masses of them there, completely undisturbed and quite obviously not yet impaired by poisons, and so forth, as they are in my actual present time.&lt;br /&gt;
| Sie mussten hier massenweise sein, völlig ungestört und ganz offenbar noch nicht beeinträchtigt durch Gifte usw. wie in meiner wirklichen Gegenwartszeit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As I inhaled the fresh spicy air I noticed that it was much fresher than in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Als ich die frische würzige Luft einatmete, bemerkte ich, dass sie viel frischer war als im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The oxygen content seemed to be much higher.&lt;br /&gt;
| Der Sauerstoffgehalt schien viel höher zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Also the sky appeared quite fantastic to me.&lt;br /&gt;
| Auch der Himmel erschien mir ganz phantastisch. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was of such a beautiful and deep azure blue, as I had never before seen.&lt;br /&gt;
| Er war von einem so schönen und tiefen Azurblau, wie ich ihn noch niemals zuvor gesehen hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite obviously air pollution did not yet rule here in this century.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar herrschte hier in diesem Jahrhundert noch keine Luftverschmutzung. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Sun shone clear and splendidly warm from the sky and for kilometres around there were only woods, hills and meadows in lush green to be seen.&lt;br /&gt;
| Die Sonne schien klar und herrlich warm vom Himmel, und kilometerweit waren nur Wälder, Hügel und Wiesen in saftigem Grün zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Far and wide, no village, no town and no house was to be seen.&lt;br /&gt;
| Weit und breit war kein Dorf, keine Stadt und kein Haus zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was really lonesome and beautiful as in paradise itself.&lt;br /&gt;
| Es war wirklich einsam und schön wie im Paradiese selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Over in a somewhat more distant forest an entire herd of deer fed peacefully, which took no notice at all of our presence. &lt;br /&gt;
| An einem etwas entfernteren Wald drüben äste friedlich ein ganzes Rudel Rehe, das keinerlei Notiz von unserer Anwesenheit nahm. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously these animals were not yet so very shy as in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Offensichtlich waren diese Tiere noch nicht so sehr scheu wie im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And these pheasants; everywhere one saw pheasants.)&lt;br /&gt;
| Und diese Fasane; überall sah man Fasane.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. You observe very much and very precisely. &lt;br /&gt;
| 46. Du beobachtest sehr viel und sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply magnificent here, Asket.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach herrlich hier, Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 47. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. The past is, in many concerns, better than your present.&lt;br /&gt;
| 48. Die Vergangenheit ist in vielen Belangen besser als eure Gegenwart.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. But now come. There, behind those woods, is a hunter&amp;#039;s cabin, as you would say, or a weekend house.&lt;br /&gt;
| 49. Doch, nun komm, hinter jenem Wald dort ist ein Jagdhaus, wie du sagen würdest, oder ein Wochenendhaus. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. I already know it because I have already been there twice.&lt;br /&gt;
| 50. Ich kenne es von früher her, denn ich war schon zweimal dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. It belongs to a rabbi named JECHIELI, who enjoys the open countryside now and then.&lt;br /&gt;
| 51. Es gehört einem Rabbiner namens JECHIELI, der sich hie und da dort in der freien Natur gütlich tut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we then actually?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn hier eigentlich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Do you mean the time and the place?&lt;br /&gt;
| 52. Du meinst die Zeit und den Ort?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes.&lt;br /&gt;
| Ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. We are here in the Thirteenth Century in France.&lt;br /&gt;
| 53. Wir sind hier im dreizehnten Jahrhundert in Frankreich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. It is presently the time of the reign of Saint Ludwig.&lt;br /&gt;
| 54. Es ist die Gegenwart der Regierungszeit von Ludwig dem Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is all Greek to me, because I am still as bad as possible with the history of this time.&lt;br /&gt;
| Das ist für mich ein Böhmischer Wald, denn in der Geschichte dieser Zeit bin ich noch so schlecht wie möglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. That is indeed also not of great significance.&lt;br /&gt;
| 55. Das ist ja auch nicht von grosser Bedeutung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Come. We are going now.&lt;br /&gt;
| 56. Komm, gehen wir jetzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We went over to the forest where Jitschi then got to his feet and joined us.)&lt;br /&gt;
| (Wir gingen zum Wald hinüber, wo Jitschi sich nun erhob und sich zu uns gesellte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am no longer astonished about anything, and I am also free of fear now.&lt;br /&gt;
| Ich wundere mich über nichts mehr, und die Angst bin ich nun auch los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I was actually quite stupid.&lt;br /&gt;
| Ich war eigentlich recht blöde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we now?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn jetzt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jitschi had quite obviously gotten a grip on himself again and his face had returned to its normal colour again too.&lt;br /&gt;
| (Jitschi hatte sich ganz offenbar wieder gefangen, und auch seine normale Gesichtsfarbe war wieder zurückgekehrt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket briefly explained the circumstances to him and, admirably, he now suddenly came to terms with that.)&lt;br /&gt;
| Asket erklärte ihm in kurzen Worten den Sachverhalt, und er fand sich nun plötzlich bewundernswert schnell damit ab.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply fantastic: I have still not yet seen fifty Springs and suddenly I am 600 years younger.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach phantastisch; da bin ich noch nicht fünfzig Lenze schwer und bin plötzlich um 600 Jahre jünger.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Your calculation is not exactly correct, but you could also say it like that.&lt;br /&gt;
| 57. Deine Rechnung stimmt zwar nicht genau, doch so könntest du es auch sagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Then we walked wordlessly through the forest on a path made by game, which, already after less than 15 minutes, led to a log hut on the other side of the forest.)&lt;br /&gt;
| (Wortlos schritten wir nun durch den Wald, auf einem Wildwechsel, der schon nach weniger als 15 Minuten zu einem Blockhaus auf der andern Waldseite führte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. That is rabbi Jechieli&amp;#039;s little recreation house.&lt;br /&gt;
| 58. Das ist das Erholungshäuschen des Rabbiners Jechieli.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Generally, he is called a scientist, wizard and magician, the latter certainly being incorrect. &lt;br /&gt;
| 59. Man nennt ihn allgemein einen Wissenschaftler, Zauberer und Magier, letzteres allerdings zu Unrecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (There was an enclosure behind the house and there was a horse in it.&lt;br /&gt;
| (Hinter dem Haus war eine Koppel, und darin befand sich ein Pferd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was apparently the means of transportation for the rabbi who, according to that, must have, therefore, been there.&lt;br /&gt;
| Offenbar das Transportmittel des Rabbiners, der demnach also hier sein musste. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And he actually was there.&lt;br /&gt;
| Und er war tatsächlich da.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Somewhere in the house a dog was whipped up, and then a bearded man stepped into the doorway and looked out.&lt;br /&gt;
| Irgendwo im Hause schlug ein Hund an, und dann trat ein bärtiger Mann unter die Türe und hielt Ausschau. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In a few moments he discovered us, held his hand above his eyes, and then stepped quickly towards us.)&lt;br /&gt;
| In wenigen Augenblicken entdeckte er uns, hielt sich die Hand über die Augen und kam dann schnellen Schrittes auf uns zu.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So there you are again - it has been years since the last time you were here.&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder - es sind Jahre her, seit du das letzte Mal hier warst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But who are these two men?&lt;br /&gt;
| Doch wer sind diese beiden Männer?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Friends of mine.&lt;br /&gt;
| 60. Freunde von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. They are from a distant land which you do not know.&lt;br /&gt;
| 61. Sie sind aus einem fernen Land, das du nicht kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do they come from the stars as do you?&lt;br /&gt;
| Kommen sie von den Sternen wie du?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. No, they are from this world - from yours - but from very far in the future.&lt;br /&gt;
| 62. Nein, sie sind von dieser Welt, von der deinen, aber von sehr weit in der Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You told me about that once. But what does the man have here on his belt?&lt;br /&gt;
| Davon hast du mir einmal erzählt, doch was hat der Mann hier an seinem Gürtel? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli pointed to my appended torch.)&lt;br /&gt;
| (Jechieli deutete auf meine angehängte Taschenlampe.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is an electric pocket lamp with batteries.&lt;br /&gt;
| Das ist eine elektrische Taschenlampe mit Batterien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is unknown to me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir unbekannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is its purpose?&lt;br /&gt;
| Welche Bewandtnis hat es damit? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I cannot acquaint myself with things like that because your friend does not want to take me with her.&lt;br /&gt;
| Leider kann ich derartige Dinge ja nicht kennenlernen, weil mich deine Freundin nicht mit sich nehmen will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you certainly do know what a lamp is.&lt;br /&gt;
| Was eine Lampe ist, weisst du doch sicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, in your time you also have things like this in order to make light.&lt;br /&gt;
| In deiner Zeit habt ihr ja auch derartige Sachen, um damit Licht zu machen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But to my knowledge you use tallow, candles or oil, and so forth, for that.&lt;br /&gt;
| Meines Wissens verwendet ihr dazu aber Talg, Kerzen oder Oil usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So that is therefore a lamp?&lt;br /&gt;
| So eine Lampe ist das also? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But where does one light it?&lt;br /&gt;
| Wo aber brennt man sie denn an?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here, see.&lt;br /&gt;
| Hier, sieh.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - You do not have to ignite this torch with fire, rather only with this small switch here.&lt;br /&gt;
| - Diese Taschenlampe musst du nicht mit Feuer anzünden, sondern nur mit dem kleinen Schalter hier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It has neither tallow nor oil, nor a candle.&lt;br /&gt;
| Sie hat weder Talg noch Oil, noch eine Kerze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It burns with electrical energy, which I, however, cannot more closely explain to you, because I do not know very much about these things.&lt;br /&gt;
| Sie brennt durch elektrische Energie, die ich dir aber nicht näher erklären kann, weil ich mich in diesen Dingen nicht sehr gut auskenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is incomprehensible to me. &lt;br /&gt;
| Das ist mir nicht verständlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just leave that, Eduard. I understand quite a lot about electricity and will explain everything to him later.&lt;br /&gt;
| Lass das nur, Eduard, ich verstehe allerhand von Elektrik und werde ihm nachher alles erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you, that takes a problem away from me. &lt;br /&gt;
| Danke, das nimmt mir ein Problem weg. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - See here, Jechieli, you can keep this torch.&lt;br /&gt;
| - Sieh hier, Jechieli, du kannst diese Taschenlampe behalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you also still have four replacement batteries for it.&lt;br /&gt;
| Hier hast du auch noch vier Ersatzbatterien dafür. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Let Jitschi explain the entire secret to you.&lt;br /&gt;
| Lass dir das ganze Geheimnis von Jitschi erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But I cannot accept that.&lt;br /&gt;
| Das kann ich doch nicht annehmen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, that is certainly very, very valuable.&lt;br /&gt;
| Das ist doch sicher sehr, sehr wertvoll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (laughing)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lachend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Stop it. Just take the lamp, because, for us, these things are quite cheap and can be had in great quantities.&lt;br /&gt;
| Lass nur, nimm die Lampe schon, denn bei uns sind diese Dinger ganz billig und in grossen Mengen zu haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli gratefully accepted the lamp and marveled at it at length.&lt;br /&gt;
| (Jechieli nimmt dankend die Lampe entgegen und bestaunt sie ausgiebig. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then, in discussion, he went into the house with Jitschi, while Asket and I roamed through the meadows chatting and enjoying the glorious nature. &lt;br /&gt;
| Dann geht er mit Jitschi diskutierend ins Haus, während Asket und ich plaudernd durch die Wiesen streifen und uns an der herrlichen Natur erfreuen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| More than 5 hours passed before we returned again and discovered Jechieli and Jitschi talking shop.)&lt;br /&gt;
| Mehr als 5 Stunden vergehen, ehe wir wieder zurückkommen und Jechieli und Jitschi in einem fachsimpelnden Gespräch vorfinden)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jechieli is very clever.&lt;br /&gt;
| Jechieli ist sehr clever.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have given him my electric fence energiser and have also drawn up plans for him to set up a dynamo which he can drive with a windmill or a water wheel.&lt;br /&gt;
| Ich habe ihm mein Lanker-Viehhütegerät geschenkt und ihm auch Pläne zur Anfertigung eines Dynamos angefertigt, den er mit einem Windrad oder Wasserrad betreiben kann. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now he wants to set up an electric security device for the door of his house with it, because people constantly bother him.&lt;br /&gt;
| Er will damit nun eine elektrische Türsicherung an seinem Haus anbringen, weil man ihn ständig belästigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (with ringing laughter)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lacht schallend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. That could indeed become quite mirthful.&lt;br /&gt;
| 63. Das kann ja recht heiter werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. If he really does that, then he will go down in history as a mysterious magician.&lt;br /&gt;
| 64. Wenn er das wirklich so macht, dann wird er in die Geschichte eingehen als geheimnisvoller Magier. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. Indeed he is already called that now.&lt;br /&gt;
| 65. Man nennt ihn ja bereits jetzt schon so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I will study the old books of French history. Perhaps I will actually find my electric fence energiser in them as a door guard, and the simple torch as some sort of dim magic lamp.&lt;br /&gt;
| Ich werde mal die alten Bücher der französischen Geschichte studieren, vielleicht finde ich darin tatsächlich mein Viehhütegerät als Türsicherung wieder, und die simple Taschenlampe als irgendwelche Zauberfunzel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Rabbi Jechieli&amp;#039;s work of the devil.&lt;br /&gt;
| Teufelswerke des Rabbiners Jechieli. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am excited.&lt;br /&gt;
| Ich bin gespannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I still want to put a question to you, Asket: Jechieli has giving me some things which I would like to take back into our time, because they would, with certainty, have a very high antique value there.&lt;br /&gt;
| Jetzt möchte ich aber noch eine Frage an dich richten, Asket: Jechieli hat mir einige Dinge gegeben, die ich in unsere Zeit zurücknehmen möchte, denn dort werden sie mit Sicherheit einen sehr hohen Altertumswert haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Can I take the things back with me?&lt;br /&gt;
| Kann ich die Sachen mitnehmen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. If you want to, naturally.&lt;br /&gt;
| 66. Wenn du willst, natürlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. But the value of the things would not be great for your time, and indeed, because the gifts from Jechieli are clearly from his epoch, from the Thirteenth Century, yet, in your time, will not be older. &lt;br /&gt;
| 67. Der Wert der Dinge wird aber für deine Zeit nicht gross sein, und zwar darum, weil die Geschenke von Jechieli wohl aus seiner Zeitepoche sind, aus dem dreizehnten Jahrhundert, doch in deiner Zeit nicht älter sein werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. We require only a tiny split second to go from this epoch back to your time, during which everything in my ship and these things will also only age by just this time.&lt;br /&gt;
| 68. Von dieser Epoche in deine Zeit zurück benötigen wir nur einen winzigen Sekundenbruchteil, während alles in meinem Schiff und dieses selbst auch nur gerade um diese Zeit älter wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. If Jechieli&amp;#039;s gifts are to become antiques, then you must bury them somewhere or deposit them in some other way, and arrange for them to endure in the normal time-span of centuries so they then really age.&lt;br /&gt;
| 69. Wenn Jechielis Geschenke zum Altertum werden sollen, dann musst du sie irgendwo vergraben oder sonstwie deponieren, und sie in der normalen Zeit die Jahrhunderte überdauern lassen, so sie dann wirklich altern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. With our ship, if I may so speak, we bridge space and time by way of a transmission through parabolic space, whereby space and time become finite and shrink to a denominator of a spilt second.&lt;br /&gt;
| 70. Mit unserem Schiff, wenn ich so sprechen darf, überbrücken wir Raum und Zeit durch eine Transmission durch den paraboliden Raum, wodurch Raum und Zeit endlich werden und zu einem Nenner eines Sekundenbruchteilwertes zusammenschrumpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. That means that we can, in this way, bridge time-spans of billions of years in a tiny split second without becoming older than that specific split second.&lt;br /&gt;
| 71. Dies bedeutet, dass wir so Jahrmilliardenzeiträume in einem winzigen Sekundenbruchteil überbrücken können, ohne älter als der nämliche Sekundenbruchteil zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mathematics are too high for me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir zu hohe Mathematik.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. It is an equation.&lt;br /&gt;
| 72. Es ist eine Gleichung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I understand that even less, but it really does not matter.&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich noch weniger, aber das ist ja egal. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really a shame about the beautiful gifts.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich schade um die schönen Geschenke.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your materialism again my son, eh?&lt;br /&gt;
| Wieder dein Materialismus, mein Sohn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket&amp;#039;s laugh rings out. &lt;br /&gt;
| (Asket lacht schallend los. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously she finds my speech funny.)&lt;br /&gt;
| Offenbar findet sie meine Rede lustig.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. You reveal a healthy humour.&lt;br /&gt;
| 73. Du legst einen gesunden Humor zutage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. But let us go now, because we still want to change to another time today.&lt;br /&gt;
| 74. Lasst uns nun aber gehen, denn wir wollen heute noch in eine andere Zeit wechseln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We did as she ordered.&lt;br /&gt;
| (Wie sie anordnete taten wir. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Some half hour later the ship again sped with us into the sky, then, for a short split second, I again felt that I simply no longer was.)&lt;br /&gt;
| Etwa eine halbe Stunde später raste das Schiff mit uns wieder in den Himmel, und dann fühlte ich wieder für einen kurzen Sekundenbruchteil, dass ich einfach nicht mehr war.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Adendo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uma lâmpada elétrica no tempo de São Ludwig===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Contact Notes Vol 1 page 337 Jechieli.jpg|Página 337 de Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1|thumb|200px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Trecho do livro “Fantastic Past”(Passado Fantástico em tradução livre), páginas 97-98; autor: Robert Charroux; NSB&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Fornecido pela Sra. B. Sauer em 18 de setembro de 1975.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vários cronistas do Século XIII testemunham, entretanto, que Jechieli, um rabino francês, a quem São Ludwig tinha grande respeito devido ao seu alto grau de instrução, conhecia o segredo de uma lâmpada brilhante que se acendia sozinha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa lâmpada queimava sem óleo e sem pavio, e o mágico às vezes a colocava em sua janela à noite, o que enchia seus contemporâneos de medo, embora ele gozasse de alta posição junto ao rei e fosse até mesmo seu conselheiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eliphas Levi escreveu em seu “History of Magic” (História da Magia em tradução livre) na página 206: “Tudo o que se pode dizer sobre essa lâmpada e seu poder mágico de iluminação fornece evidências de que Jechieli havia descoberto a eletricidade ou, pelo menos, conhecia as principais possibilidades de sua aplicação, porque esse conhecimento, que é tão antigo quanto a própria magia, foi transmitido de geração em geração como uma das chaves para as iniciações mais elevadas.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indiscutivelmente, Jechieli era um iniciado. Será que o segredo de sua lâmpada surgiu de seu conhecimento de eletricidade? De acordo com os cronistas, o rabino tinha uma maneira muito pessoal de estragar a diversão de convidados indesejados - ou seja, seus inimigos - que batiam à sua porta. Ele “tocou em um prego que havia sido martelado na parede de seu quarto e imediatamente uma faísca azulada e crepitante saiu dele. Ai de quem tocasse na aldrava de ferro naquele momento. Ele se curvou de dor, uivou alto, como se a Terra fosse engoli-lo, e foi embora...”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Um dia”, escreveu Eliphas Levi, ”murmurando ameaçadoramente na porta do rabino, pressionou uma multidão de pessoas que se seguravam firmemente pelos braços para se protegerem do tremor e do suposto terremoto.&lt;br /&gt;
Os mais ousados acionaram furiosamente a aldrava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então Jechieli tocou seu prego. No mesmo momento, os agressores rolaram, um sobre o outro, fugiram e gritaram como se tivessem sido queimados. Mais tarde, eles afirmaram que sentiram como a Terra se abriu sob eles e afundaram até os joelhos. Eles não sabiam como haviam saído dali. Mas não havia a menor chance de voltarem para bater à porta do mago. Assim, por meio do terror que ele espalhou, Jecheili garantiu sua paz.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só é possível explicar isso da seguinte forma: Jechieli havia inventado a lâmpada elétrica, ou a reinventado, e, ao pressionar um botão, enviava correntes elétricas para a aldrava de ferro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem dúvida, o rabino estava de posse de um segredo científico, mas não considerou oportuno revelá-lo ao povo do Século XIII.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fontes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Um e-mail de gaiaguys para [[User:jamesm|jamesm]].&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/us/messages/12/10197.html?1245854200&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49129</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49129"/>
		<updated>2025-03-12T10:51:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Fontes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introdução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatórios de Contato volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Número da(s) página(s): 328 to 339&lt;br /&gt;
* Data/hora do contato: 7th February 1953&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Junho de 2009&lt;br /&gt;
* Correções e melhoramentos: N/A&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuando de [[Asket&amp;#039;s Explanations - Part 2|Explanações de Asket - Parte 2]], Asket, Billy e Jitschi voltam no tempo para a França do século XIII e encontram um homem daquele período, chamado Jechieli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradução do Relatório de Contato ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Português || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Alemão &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 10 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 10. September 1964, Mahrauli/India.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continuação)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continued)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha cabeça estava cheia até a borda com todas as explicações de Asket.&lt;br /&gt;
| Mein Kopf war von all den Erklärungen Askets bis obenhin voll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, eu a segui sem palavras até a nave e, junto com ela, deixei-me carregar para dentro da nave pelos poderes invisíveis de transporte.&lt;br /&gt;
| So folgte ich ihr wortlos zum Schiff und liess mich mit ihr zusammen durch die unsichtbaren Transportkräfte ins Schiff tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiquei acordado por um longo tempo em meu confortável sofá e contemplei o que havia ouvido.&lt;br /&gt;
| Lange lag ich noch wach auf meiner bequemen Liege und sinnierte über das Gehörte nach.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo parecia monstruoso para mim e, finalmente, tive de me libertar à força de meus pensamentos impetuosos para conseguir de todo dormir.&lt;br /&gt;
| Alles erschien mir ungeheuer, und letztendlich musste ich mich gewaltsam von meinen rasenden Gedanken losreissen, um überhaupt noch etwas schlafen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda de certa forma cansado, acordei de manhã cedo.&lt;br /&gt;
| Noch etwas müde erwachte ich am frühen Morgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, foi como se eu tivesse ouvido um tiro em algum lugar.&lt;br /&gt;
| Es war mir, als ob ich irgendwo einen Schuss gehört hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket também se levantou imediatamente do sofá e rapidamente se aproximou de mim em uma das janelas da nave.&lt;br /&gt;
| Auch Asket erhob sich gerade von der Liege und trat schnell zu mir an ein Bordfenster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A uns 20 metros de distância da nave estava um homem que, apoiado em seu rifle, sorriu para nós.&lt;br /&gt;
| Etwa 20 Meter vom Schiff entfernt stand ein Mann, der sich zu uns heraufgrinsend auf sein Gewehr stützte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ele havia disparado um tiro a fim de que nós o notássemos.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar hatte er geschossen, um uns auf sich aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era, sem dúvida, o mesmo homem que havíamos encontrado à noite, alguns dias atrás, longe da nave.&lt;br /&gt;
| Es war unzweifelhaft derselbe Mann, den wir vor einigen Tagen, weit vom Schiff entfernt, des Nachts getroffen hatten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem palavras, nós nos deixamos levar para fora da nave e fomos até o homem que, sorrindo, veio lentamente ao nosso encontro.&lt;br /&gt;
| Wortlos liessen wir uns aus dem Schiff tragen und gingen zu dem Manne hin, der uns grinsed langsam entgegenkam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele espontaneamente estendeu sua mão direita para nós e gargalhou.&lt;br /&gt;
| Spontan streckte er uns seine Rechte entgegen und lachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 8 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 8. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Relato palavra por palavra – com a ajuda da memória de Asket - das Explanações de Asket, em 10 de setembro de 1964, em Mahrauli, Índia).&lt;br /&gt;
| (Wörtliche Wiedergabe von Askets Erklärungen durch ihre Erinnerungshilfe am 10. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Visitante Inesperado:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Der unerwartete Besucher:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa – que mundo!&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung - zum Kuckuck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venham e deixem-me cumprimentar vocês dois – isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Kommt und lasst euch begrüssen - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu deveria ter pensado nisso imediatamente, porque, de outra forma, como seria possível encontrar vocês dois tão simpáticos quando me visitaram no meu acampamento?&lt;br /&gt;
| Das hätte ich mir doch gleich denken können, denn wie wäre es sonst auch möglich gewesen, euch so sympathisch zu finden, als ihr mich an meinem Lager besucht habt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Sou Illyitch Ustinov, mas me chamem simplesmente de Jitschi.&lt;br /&gt;
| - Ich bin IIjitsch Ustinow, nennt mich aber einfach Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Ele apertou vigorosamente a mão de Asket e então a minha).&lt;br /&gt;
| (Kräftig schüttelte er Asket und dann mir die Hand.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Esta surpresa não estava, no entanto prevista.&lt;br /&gt;
| 1. Diese Überraschung war aber nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredito nisso – que isso seja realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, eu não queria vir aqui.&lt;br /&gt;
| Ich wollte ja eigentlich nicht hierherkommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas fui impelido por algo a tropeçar aqui na área e então vi essa coisa lá.&lt;br /&gt;
| Durch irgend etwas trieb es mich aber dazu, in der Gegend herumzustolpern, und da sah ich dieses Ding dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A princípio, acreditei que tudo era apenas uma alucinação.&lt;br /&gt;
| Ich glaubte erst, dass alles nur eine Halluzination sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então me aproximei e descobri que não havia enlouquecido de forma alguma.&lt;br /&gt;
| So kam ich näher und fand, dass ich in keiner Weise verrückt geworden war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, já vi e vivenciei muitas coisas, mas, até agora, não isso aqui.&lt;br /&gt;
| Ich habe ja schon sehr viele Dinge gesehen und erlebt, doch das hier bisher noch nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não vou me deixar insanizar por causa disso, porque já ouvi falar de coisas assim nos Estados Unidos e também em outros lugares.&lt;br /&gt;
| Aber ich lasse mich deshalb nicht verrückt machen, denn ich habe in Amerika drüben und auch an andern Orten schon von solchen Dingern gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De onde você vem então – talvez de Vênus ou de Marte?&lt;br /&gt;
| Woher kommt ihr denn - etwa von der Venus oder vom Mars?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Homem vivo, que surpresa.&lt;br /&gt;
| Menschenskinder, das ist aber eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 28 de agosto de 1975, Hinwil, Suíça:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 28. August 1975 Hinwil/ZH:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios escritos com a ajuda de Asket na Índia no ano de 1964, eu usei, como minha pessoa, meu nome real, Eduard.&lt;br /&gt;
| In den durch Askets Hilfe in Indien im Jahre 1964 niedergeschriebenen Berichten verwendete ich für meine Person die Nennung meines wirklichen Namens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios de contato com Semjase, que continuam desde 28 de janeiro de 1975, uso apenas uma cruz no lugar do meu nome.&lt;br /&gt;
| In den seit dem 28. Januar 1975 laufenden Kontaktberichten mit Semjase verwende ich nur ein Kreuz an Stelle meines Namens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiz isso por motivos de segurança pessoal.&lt;br /&gt;
| Dies tat ich aus Sicherheitsgründen um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conforme essas restrições de segurança se tornaram inválidas como resultado da determinação e do novo contato com Asket, de acordo com a orientação dela, no futuro eu deveria novamente deixar meu nome real e o nome Billy entrarem em uso, e deixar o nome Fantasma cair no passado.&lt;br /&gt;
| Da diese Sicherheitsgrenzen durch die Bestimmungen und den neuerlichen Kontakt mit Asket hinfällig geworden sind, soll künftighin nach ihrer Bestimmung mein wirklicher und der Name Billy wieder zur Geltung kommen und der Name Phantom der Vergangenheit anheimfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como nos relatórios de contato, e assim por diante, com Asket, meu nome real também deve, no futuro, substituir a cruz [+] nos relatórios de Semjase.&lt;br /&gt;
| Wie in den Kontaktberichten usw. mit Asket soll auch künftighin in den Semjaseberichten das Kreuz [+] durch meinen wirklichen Namen ersetzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de 1º de outubro de 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung vom 1. Oktober 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com a produção dos Livros de Contato de Semjase, os nomes Billy e Eduard são usados desde o início, de acordo com a explanação de 28 de agosto de 1975).&lt;br /&gt;
| Bei der Erstellung der Semjase-Kontakt-Buchwerke werden von Anfang an die Namen Billy und Eduard verwendet, gemäss der Erklärung vom 28. August 1975.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não sou de Vênus nem de Marte – sou um humano deste mundo como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin weder von der Venus noch vom Mars - ich bin ein Mensch dieser Welt wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas isso não pode ser. O caixote ali é de fato uma espaçonave.&lt;br /&gt;
| Das gibt es doch nicht, der Kasten dort ist doch ein Weltraumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Isso é exato em relação à nave e a mim também.&lt;br /&gt;
| 2. Mit dem Schiff hat es seine Richtigkeit und mit mir auch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Mas meu amigo aqui é realmente deste mundo.&lt;br /&gt;
| 3. Mein Freund hier ist aber wirklich von dieser Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aha – então você é, portanto, um contactado, como se diz?&lt;br /&gt;
| Aha - dann bist du so ein KontaktIer, wie man so sagt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Does one say that?&lt;br /&gt;
| Sagt man das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes, that is already known far and wide.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist schon weitherum bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I am not familiar with this story.&lt;br /&gt;
| Ich kenne mich in diesen Geschichten leider nicht aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (somewhat reflectively)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (etwas nachdenklich)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. This meeting was really not foreseen.&lt;br /&gt;
| 4. Dieses Zusammentreffen war wirklich nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. What should happen now?&lt;br /&gt;
| 5. Was soll nun geschehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I also do not know - what do you think, Jitschi?&lt;br /&gt;
| Ich weiss auch nicht - was meinst du, Jitschi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you perhaps want to get rid of me?&lt;br /&gt;
| Wollt ihr mich etwa los sein?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Nobody has spoken about that.&lt;br /&gt;
| 6. Davon hat niemand gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. But your sudden appearance makes everything a bit of a problem.&lt;br /&gt;
| 7. Dein plötzliches Erscheinen aber macht das Ganze zu einem kleinen Problem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am sorry about that. I really did not want to meddle in the work of God&amp;#039;s angels.&lt;br /&gt;
| Das tut mir leid, ich wollte wirklich nicht Gottes Engeln ins Handwerk pfuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. What is this insane utterance supposed to mean?&lt;br /&gt;
| 8. Was soll diese irre Äusserung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It - ??? - it is indeed known that you are somewhat like angels and come here on a mission from God.&lt;br /&gt;
| Es - ??? - es ist doch bekannt, dass ihr so etwas wie Engel seid und im Auftrage Gottes herkommt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Who says that?&lt;br /&gt;
| 9. Wer sagt das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have heard that from various sources and I am happy that I have met you.&lt;br /&gt;
| Das habe ich verschiedentlich so gehört, und ich bin glücklich, dass ich euch getroffen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Believe me, I am a good Christian and very devout, even if I am a roughneck and walk around here armed.&lt;br /&gt;
| Glaubt mir, ich bin ein guter Christ und sehr gläubig, auch wenn ich ein Rauhbein bin und bewaffnet umherlaufe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here - I even always carry a small Bible with me.&lt;br /&gt;
| Hier - ich trage sogar immer eine kleine Bibel bei mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Unfortunately I have to disappoint you.&lt;br /&gt;
| 10. Leider muss ich dich enttäuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. I am neither an angel nor do I come on a mission from God.&lt;br /&gt;
| 11. Ich bin weder ein Engel noch komme ich im Auftrage Gottes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. These stories about us are deliberate mis-directions by evil elements who want to conjure up malevolent things in a religious form.&lt;br /&gt;
| 12. Diese Geschichten um uns sind bewusste Irreführungen böser Elemente, die in religiöser Form bösartige Dinge heraufbeschwören wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. If you are a religious believer then you have succumbed to evil, false teachings.&lt;br /&gt;
| 13. Wenn du ein Religionsgläubiger bist, dann bist du bösen Irrlehren verfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You blaspheme God. That is indeed monstrous.&lt;br /&gt;
| Du lästerst ja Gott, das ist doch ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. That is really not the case, because you are the one who has been misled by religion.&lt;br /&gt;
| 14. Das ist wirklich nicht so, denn du bist derjenige, welcher durch die Religion irregeleitet ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I do not understand that?&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich nicht?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. You will understand it if I explain it all to you.&lt;br /&gt;
| 15. Du wirst es verstehen, wenn ich dir alles erkläre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. On the other hand, I have arrived at a decision.&lt;br /&gt;
| 16. Andererseits bin ich zu einem Entschluss gelangt:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Because, if you want, you can come with my friend and me. Then you will soon understand everything.&lt;br /&gt;
| 17. Denn wenn du willst, kannst du mit meinem Freund und mit mir kommen, dann wirst du bald alles verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Am I - I supposed - supposed to get into this - this ship?&lt;br /&gt;
| Ich - ich soll - soll in diesen - dieses Schiff steigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Are you frightened?&lt;br /&gt;
| 18. Fürchtest du dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If I am to be honest - yes.&lt;br /&gt;
| Wenn ich ehrlich sein soll - ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. What of, then?&lt;br /&gt;
| 19. Wovor denn?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is so outlandish to me, and in spite of everything, I love my life.&lt;br /&gt;
| Es ist mir so fremdartig, und ich liebe trotz allem mein Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you said you are a good Christian.&lt;br /&gt;
| Du sagtest doch, du seist ein guter Christ.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then do Christians have a fear of death?&lt;br /&gt;
| Haben denn Christen Angst vor dem Tode?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You ask funny questions. Every human does indeed fear death.&lt;br /&gt;
| Du stellst komische Fragen - jeder Mensch fürchtet sich doch vor dem Tode.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Besides, I find that I am not yet mature enough to actually go to heaven.&lt;br /&gt;
| Ausserdem finde ich, das ich noch nicht reif genug bin, um wirklich in den Himmel zu kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, Jesus said ...&lt;br /&gt;
| Jesus hat doch gesagt ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. That is precisely what he did not even say. It is all a deliberately falsified tradition.&lt;br /&gt;
| 20. Genau das hat er eben nicht gesagt, alles ist nur eine bewusst gefälschte Überlieferung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Besides, the man never bore the name Jesus.&lt;br /&gt;
| 21. Ausserdem hat der Mann niemals den Namen Jesus getragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. He was plainly and simply called Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 22. Er hiess schlicht und einfach Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I find your behaviour also not exactly correct and courageous, and besides, I believe I know that you are basically wrongly orientated in regard to heaven.&lt;br /&gt;
| Ich finde dein Benehmen auch nicht gerade richtig und mutig, und ausserdem glaube ich zu wissen, dass du bezüglich des Himmels grundlegend falsch orientiert bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you think so? - You two have somewhat peculiar views.&lt;br /&gt;
| Findest du? - Ihr habt etwas eigenartige Ansichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I trust in God and Jesus Christ.&lt;br /&gt;
| Ich vertraue auf Gott und Jesus Christus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If you trust in them, then indeed you do not need to be afraid of the spaceship.&lt;br /&gt;
| Wenn du in sie vertraust, dann brauchst du dich doch nicht zu fürchten vor dem Raumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Is it rather not the case that your beloved Christian religion leaves you in doubt?&lt;br /&gt;
| - Ist es nicht eher so, dass dich deine liebe christliche Religion zweifeln lässt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am devout and not in doubt.&lt;br /&gt;
| Ich bin gläubig und nicht zweifelnd.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That appears to me to be exactly the case – if I reflect on everything.&lt;br /&gt;
| Das scheint mir gerade der Fall zu sein - wenn ich alles im Spiegel betrachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you have to make your own decision, because dear God and Jesus Christ, who you can simply load off on and burden with your responsibility, are not here.&lt;br /&gt;
| Hier aber musst du deine eigene Entscheidung fällen, weil der liebe Gott und Jesus Christus nicht hier sind, denen du deine Verantwortung einfach anlasten und aufladen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is unfortunately the case with the believers that they always shift their own responsibility onto a saint or onto dear God because they are not able to bear their own responsibility.&lt;br /&gt;
| Dies ist leider bei den Gläubigen so, dass sie ihre eigene Verantwortung immer auf einen Heiligen oder auf den lieben Gott abwälzen, weil sie die eigene Verantwortung selbst nicht zu tragen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore they also cannot make any of their own decisions and conclusions which are really important for them.&lt;br /&gt;
| Daher können sie auch keine eigenen Entscheidungen und Entschlüsse fassen, die wirklich für sie wichtig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you want to assert something else and do you belong to this sort of believer?&lt;br /&gt;
| Willst du etwas anderes behaupten, und gehörst du auch zu dieser Sorte Gläubigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 23. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really funny; you speak quite damned hard to me and in spite of that I feel a sympathy with you.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich komisch; du sprichst ganz verflucht hart zu mir, und trotzdem empfinde ich für dich Sympathie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that about?&lt;br /&gt;
| Was ist das nur?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. It is his honesty and the truth of his words, which are unconsciously clear to you as the truth.&lt;br /&gt;
| 24. Es ist seine Ehrlichkeit und die Wahrheit seiner Worte, die dir unbewusst als Wahrheit klar sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes – it could indeed be so, because somehow I am, in spite of all the belief, always in doubt, if I am to be really honest.&lt;br /&gt;
| Ja - es könnte wohl so sein, denn irgendwie bin ich trotz allem Glauben immer in Zweifeln, wenn ich wirklich ehrlich sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket here has made you a proposition; she is my friend and I am, by the way, Eduard.&lt;br /&gt;
| Asket hier hat dir einen Vorschlag gemacht; sie ist meine Freundin, und ich bin übrigens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For once just let your doubt be doubt and your belief simply a belief.&lt;br /&gt;
| Lasse nun einmal deine Zweifel Zweifel sein und deinen Glauben einfach einen Glauben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Come with us into the ship and let yourself be surprised.&lt;br /&gt;
| Komm mit uns ins Schiff und lass dich überraschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Or do you believe that we ourselves would sit in a crate and zoom through the region with it if the thing would fly apart at any moment?&lt;br /&gt;
| Oder glaubst du, dass wir uns selbst in einen Kasten setzen und mit ihm durch die Gegend sausen, wenn das Ding jeden Augenblick auseinanderfliegen würde?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certainly not - but in spite of that I am afraid.&lt;br /&gt;
| Sicherlich nicht - aber ich fürchte mich trotzdem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That&amp;#039;s just unbelievable.&lt;br /&gt;
| Hat man denn Töne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This fellow is now already almost fifty years old and quivers like an aspen leaf - only because he should stand his ground for once.&lt;br /&gt;
| Jetzt ist der Kerl schon bald fünfzig Jahre alt und bibbert wie Espenlaub - nur weil er nun mal seinen Mann stehen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am almost fifty, but I cannot help it if I am simply afraid.&lt;br /&gt;
| Bald fünfzig bin ich, aber ich kann doch nichts dafür, wenn ich einfach Angst habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (furious)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (wütend)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then you are just a damned coward. Come Asket, we will go our way and let him simply stagnate here.&lt;br /&gt;
| Dann bist du eben ein verdammter Feigling - komm Asket, lassen wir ihn hier einfach versauern und gehen unserer Wege.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Having become angry, I grasped Asket by the hand and simply pulled her with me towards the beamship.&lt;br /&gt;
| (Zornig geworden fasste ich Asket an der Hand und zog sie einfach mit mir zum Strahlschiff hin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We had only walked a few metres, when Jitschi&amp;#039;s voice called us back.)&lt;br /&gt;
| Nur wenige Meter weit kamen wir, aber dann rief uns die Stimme Jitschis zurück.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please do wait.&lt;br /&gt;
| So wartet doch bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now what do you want?&lt;br /&gt;
| Was willst du denn noch?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We still have all sorts of things planned and we cannot concern ourselves with your fear.&lt;br /&gt;
| Wir haben noch allerhand vor und können uns nicht um deine Angst kümmern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please, do not be so bitter - indeed consider, that until now I have never seen such a ship.&lt;br /&gt;
| Bitte, sei nicht so bitter - bedenke doch, dass ich bisher noch niemals so ein Schiff gesehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To say nothing of the fact that someone wants to take me along in such a device.&lt;br /&gt;
| Ganz zu schweigen davon, dass man mich in einem solchen Apparat mitnehmen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was also once the first time for me and I did not act like such a stupid pig.&lt;br /&gt;
| Auch bei mir war es einmal das erste Mal, und ich habe nicht so saublöde getan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are really quite hard-bitten and, for your age, obviously quite a damned character.&lt;br /&gt;
| Du bist ganz schön hartgesotten und für dein Alter offenbar ganz verdammt geprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just listen to this snout. Here is this fellow; an innocently trusting son of Christ, and a Bible-twerp, and suddenly he can swear like a stevedore.&lt;br /&gt;
| Höre sich einer doch mal diese Schnauze an; da ist der Kerl ein gutgläubiger Christensohn und Bibelheini, und plötzlich kann er fluchen wie ein Fuhrknecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Signs and wonders actually still occur, even if they do not come from dear God.&lt;br /&gt;
| Es geschehen tatsächlich noch Zeichen und Wunder, auch wenn sie nicht vom lieben Gott kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (whispering quietly)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (leise flüsternd)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. You really have a remarkable way of dealing with humans, but obviously this way is very effective.&lt;br /&gt;
| 25. Du hast wirklich eine bemerkenswerte Art, mit den Menschen umzugehen, aber offenbar ist diese Art sehr wirksam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. I also want to learn this.&lt;br /&gt;
| 26. Das will ich auch erlernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What are you whispering, eh?&lt;br /&gt;
| Was flüstert ihr denn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We were just discussing whether we should shoot you off to the Moon.&lt;br /&gt;
| Wir haben gerade beraten, ob wir dich zum Mond hinauffeuern sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You lie, you damned so-and-so.&lt;br /&gt;
| Du lügst, du verdammter Kerl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Precisely - yet apparently you have changed your mind?&lt;br /&gt;
| Genau - doch anscheinend hast du deine Gesinnung geändert?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have pondered over your words. Perhaps you really are correct with them.&lt;br /&gt;
| Ich habe über deine Worte nachgedacht, vielleicht hast du ja wirklich recht damit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore I will come with you - even if I might fill my trousers.&lt;br /&gt;
| Ich komme also mit euch - auch wenn ich mir vielleicht die Hosen voll mache.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then I will throw you out of the crate - yet it will surely not be so bad - or?&lt;br /&gt;
| Dann schmeiss ich dich aus dem Kasten - doch so schlimm wird es sicher nicht werden, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Now please leave him alone; your teaching was effective enough.&lt;br /&gt;
| 27. Lass ihn nun bitte; deine Lehre war wirksam genug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I believe that too - you really have a very kind way of convincing someone of something better.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich auch - du hast wirklich eine sehr liebenswürdige Art, einen von etwas Besserem zu überzeugen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do I have that?&lt;br /&gt;
| Habe ich das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Now please come and leave the skirmish.&lt;br /&gt;
| 28. Kommt nun bitte und lasst das Geplänkel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We then went to the ship together and then pushed Jitschi forward towards the transport beam, in order to get him into the ship.&lt;br /&gt;
| (Gemeinsam gingen wir nun zum Schiff und schoben dann Jitschi vor zum Transportstrahl, um ihn ins Schiff bringen zu lassen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grasped by the power, he was lifted from the ground and slowly glided upward.&lt;br /&gt;
| Von der Kraft ergriffen, hob er vom Boden ab und glitt langsam nach oben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite suddenly his eyes widened unnaturally, and then a shrill scream tore the stillness.&lt;br /&gt;
| Seine Augen weiteten sich ganz plötzlich unnatürlich, und dann zerriss ein gellender Schrei die Stille. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Asket and I were likewise in the ship, I saw how Jitschi, pale with terror, sat in an armchair and, completely dumbfounded, stared at the entrance shaft.&lt;br /&gt;
| Als Asket und ich ebenfalls im Schiff waren, sah ich, wie Jitschi schreckensbleich in einem Sessel sass und völlig entgeistert auf den Einstiegsschacht starrte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Several minutes passed until he finally calmed down again, while Asket patiently enlightened him.&lt;br /&gt;
| Mehrere Minuten verstrichen, bis er sich endlich wieder beruhigte, während Asket ihn geduldig aufklärte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Jitschi had finally calmed down he remembered that he still had all his baggage at his camping place.&lt;br /&gt;
| Als sich Jitschi endlich beruhigt hatte, erinnerte er sich daran, dass er ja noch all sein Gepäck an seinem Lagerplatz hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So he let himself glide out of the ship and went away again in order to get his things.&lt;br /&gt;
| So liess er sich aus dem Schiff gleiten und ging nochmals weg, um seine Sachen zu holen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It took more than an hour before he finally came back again.&lt;br /&gt;
| Mehr als eine Stunde dauerte es, ehe er endlich wieder kam. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Along with his baggage, he also had, in his hand, a small electric energiser for a cattle fence.&lt;br /&gt;
| Nebst seinem Gepäck hatte er noch ein kleines Lanker- Viehhütegerät in der Hand. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In reply to a question regarding the purpose of the device, he said that he always stretched a wire around his camp at night and then electrified it with the battery device.&lt;br /&gt;
| Auf eine Frage nach dem Zwecke des Apparates meinte er, dass er nachts immer einen Draht um sein Lager herumspanne und diesen dann mit dem Batteriegerät unter Strom setze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So, he is fairly safe.)&lt;br /&gt;
| So sei er einigermassen sicher.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. To begin with, we will now jump back into the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 29. Als erstes werden wir nun in das dreizehnte Jahrhundert zurückspringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What was that again?&lt;br /&gt;
| Was soll denn das nun wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Naturally - we have indeed not yet made the effort to explain our plans to you more closely.&lt;br /&gt;
| 30. Natürlich - wir haben uns ja noch nicht bemüht, dir unsere Vorhaben näher zu erläutern:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. During the next few months we want to undertake several trips into the past and into the future in order to experience first hand, or to observe, certain events then and there.&lt;br /&gt;
| 31. Wir wollen während den nächsten Monaten einige Reisen in die Vergangenheit und in die Zukunft tun, um gewisse Geschehen an Ort und Stelle mitzuerleben oder zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ??? Have I ?? Have I gotten in here with two lunatics?&lt;br /&gt;
| ??? Bin ich ?? bin ich denn hier unter zwei Verrückte geraten? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is this damned nonsense supposed to mean? &lt;br /&gt;
| Was soll denn dieser verdammte Unsinn schon wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket longwindedly explained our plans to him)&lt;br /&gt;
| (Langatmig erklärte ihm Asket unser Vorhaben)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Under no circumstances will I do that with you. That is indeed insane and additionally also impossible.&lt;br /&gt;
| Da mache ich in keinem Fall mit, das ist doch Wahnsinn und zudem auch unmöglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Damned coward.&lt;br /&gt;
| Feigling, verdammter.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh?&lt;br /&gt;
| He?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dirty, damned coward.&lt;br /&gt;
| Schmutziger, verdammter Feigling.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh? - No, I said I would go with you.&lt;br /&gt;
| He? - Nein, ich sagte, ich mache mit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| OK then - may God help me.&lt;br /&gt;
| Dann O.K. - möge mir Gott helfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| God helps those who help themselves.&lt;br /&gt;
| Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Perhaps you are right.&lt;br /&gt;
| Vielleicht hast du recht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You two talk with such conviction about all these things that I really am slowly starting to doubt the correctness of my faith.&lt;br /&gt;
| Ihr beide redet so überzeugt von all diesen Dingen, dass ich wirklich langsam an der Richtigkeit meines Glaubens zu zweifeln beginne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Let us leave that now. -&lt;br /&gt;
| 32. Lassen wir das jetzt. -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. As the most important factor, I still have one matter for you, however, Jitschi, and it is this:&lt;br /&gt;
| 33. Als wichtigster Faktor habe ich nun noch eine Sache an dich, Jitschi, und zwar die:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. If you come with us now and experience various events of the past which are not in agreement with the traditions with which you are acquainted, then I must oblige you to be silent about them.&lt;br /&gt;
| 34. Wenn du nun mit uns kommst und verschiedene Geschehen der Vergangenheit erlebst, die sich mit den euch bekannten Überlieferungen nicht vereinbaren lassen, dann muss ich dich dazu verpflichten zu schweigen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. And you must indeed be silent about everything, also about the fact that you have ever seen us.&lt;br /&gt;
| 35. Und zwar musst du über alles schweigen, auch über die Tatsache, dass du uns jemals gesehen hast. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. An extraordinary amount depends on your silence, as it concerns itself with the continued existence of terrestrial humanity and the entire system of planets.&lt;br /&gt;
| 36. Von deinem Schweigen hängt ausserordentlich viel ab, denn es geht um das Weiterbestehen der Erdenmenschheit und des ganzen Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You indeed cannot be serious?&lt;br /&gt;
| Das kann doch nicht dein Ernst sein? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should I be silent then?&lt;br /&gt;
| Wieso soll ich denn schweigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I can indeed sell the story to the newspapers and finally live in joy, and without worry, and far away from all the insane humans.&lt;br /&gt;
| Ich kann doch die Story an Zeitungen verkaufen und endlich in Freuden leben, ohne Sorgen dazu und weitab von allen verrückten Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Edward&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is that really your Christian way of thinking?&lt;br /&gt;
| Ist das wirklich deine christliche Denkweise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should it not be, because I must indeed live from something.&lt;br /&gt;
| Warum sollte sie es nicht sein, denn von irgend etwas muss ich doch leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And just such a story indeed contains within itself many possibilities for earning.&lt;br /&gt;
| Und gerade eine solche Story birgt doch viele Verdienstmöglichkeiten in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Then you cannot stay with us, because you would only be permitted to speak about it if you knew that you must end your life in a very short time.&lt;br /&gt;
| 37. Dann kannst du nicht bei uns bleiben, denn du dürftest erst dann darüber sprechen, wenn du weisst, dass du in sehr kurzer Zeit dein Leben beenden musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is my silence so important then?&lt;br /&gt;
| Ist mein Schweigen denn so wichtig?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. More than only that - perhaps the existence of terrestrial humanity depends on it and the further survival of the system of planets.&lt;br /&gt;
| 38. Mehr als nur das - die Existenz der Erdenmenschheit hängt vielleicht davon ab und das Weiterbestehen des Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I could not load this burden upon myself. &lt;br /&gt;
| Diese Last könnte ich nicht auf mich laden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - I will be silent about everything and as mute as a fish. That is my sacred promise.&lt;br /&gt;
| - Ich werde schweigen über alles und so stumm sein wie ein Fisch, das ist mein heiliges Versprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. You word is of value?&lt;br /&gt;
| 39. Dein Wort gilt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On my own life.&lt;br /&gt;
| Bei meinem eigenen Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Then we can start.&lt;br /&gt;
| 40. Dann können wir starten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. First we will fly out to a great height, in order to, from there, effect a transmission into the past.&lt;br /&gt;
| 41. Wir fliegen erst in grosse Höhe hinaus, um dann dort in die Vergangenheit zu transmissionieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (And already the ship took off and shot ragingly fast into the sky, out of the Earth&amp;#039;s atmosphere, ever higher up, up into open space, where suddenly a multitude of stars sparkled.&lt;br /&gt;
| (Und schon hob das Schiff ab und schoss rasend schnell in den Himmel, hinaus aus der Erdatmosphäre, immer höher hinaus bis in den freien Raum, wo plötzlich mannigfache Sterne blinkten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I saw Jitschi who had become as pale as chalk, and grasped for a vessel in his pack, into which he surrendered himself to coughing up.&lt;br /&gt;
| Ich sah Jitschi, der kreidebleich geworden war und nach einem Gefäss in seinem Gepäck griff, in das er sich hustend übergab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously it was all too much for him.&lt;br /&gt;
| Offenbar war ihm alles zuviel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Already, Asket&amp;#039;s voice could also be heard again.)&lt;br /&gt;
| Da ertönte auch schon wieder Askets Stimme.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. We will be that far along in a moment. The transmission takes only a split second. &lt;br /&gt;
| 42. Wir sind gleich soweit, die Transmission dauert nur einen Sekundenbruchteil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket busied herself with her apparatuses and quite suddenly I seemed, for a split second, to no longer physically exist.&lt;br /&gt;
| (Asket hantierte an ihren Apparaturen herum, und ganz plötzlich schien ich für einen Sekundenbruchteil physisch nicht mehr zu existieren. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I suddenly seemed to have been simply &amp;quot;extinguished&amp;quot; corporally.&lt;br /&gt;
| Ich schien körperlich plötzlich einfach &amp;amp;lt;erloschen&amp;amp;gt; zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But then already Asket&amp;#039;s voice rang out again.)&lt;br /&gt;
| Da klang aber schon wieder Askets Stimme auf.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43, We are presently in the past of the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 43. Wir sind in der Gegenwart der Vergangenheit des dreizehnten Jahrhunderts. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Here, Eduard, take this device and fasten it onto your belt.&lt;br /&gt;
| 44. Hier, Eduard, nimm nun dieses Gerät und schnalle es dir an den Gürtel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that?&lt;br /&gt;
| Was ist das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. A language-converter.&lt;br /&gt;
| 45. Ein Sprachen-Umwandler.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (I quickly made an effort to fasten the thing on, and observed thereby how Asket opened the exit shaft and glided out.&lt;br /&gt;
| (Ich bemühte mich schnell, das Ding anzuschnallen und beobachtete dabei, wie Asket den Ausstiegsschacht öffnete und hinausglitt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi immediately followed her with the vessel. &lt;br /&gt;
| Sofort folgte ihr Jitschi mit dem Gefäss. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He was still as white as chalk and appeared to have not yet gotten a grip on himself.&lt;br /&gt;
| Er war noch immer kreidebleich und schien sich noch nicht gefangen zu haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I myself had to apply some effort to fasten the device onto my belt, and then I let myself likewise glide out of the shaft.&lt;br /&gt;
| Ich selbst hatte etwas Mühe, um das Gerät am Hosengurt zu befestigen und liess mich dann ebenfalls aus dem Schacht gleiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Emerging beneath the ship I saw how Jitschi straight away let his vessel fall into a bush in the forest about 50 metres away and then sat in the grass.&lt;br /&gt;
| Unter dem Schiff hervortretend sah ich, wie Jitschi gerade sein Gefäss im etwa 50 Meter entfernten Wald in ein Gebüsch fallen liess und sich dann ins Gras setzte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The world was not different from the way I had known it until then; the grass was green, the fir-trees as familiar as ever, and even the flowers in the grass were not foreign to me.&lt;br /&gt;
| Die Welt war nicht anders, als ich sie bisher kannte; das Gras war grün, die Tannenbäume so vertraut wie immer, und selbst die Blumen im Grase waren mir nicht fremd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But what struck me was the horrendous twittering of the birds.&lt;br /&gt;
| Was mir aber auffiel war das horrende Gezwitscher der Vögel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There had to have been masses of them there, completely undisturbed and quite obviously not yet impaired by poisons, and so forth, as they are in my actual present time.&lt;br /&gt;
| Sie mussten hier massenweise sein, völlig ungestört und ganz offenbar noch nicht beeinträchtigt durch Gifte usw. wie in meiner wirklichen Gegenwartszeit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As I inhaled the fresh spicy air I noticed that it was much fresher than in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Als ich die frische würzige Luft einatmete, bemerkte ich, dass sie viel frischer war als im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The oxygen content seemed to be much higher.&lt;br /&gt;
| Der Sauerstoffgehalt schien viel höher zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Also the sky appeared quite fantastic to me.&lt;br /&gt;
| Auch der Himmel erschien mir ganz phantastisch. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was of such a beautiful and deep azure blue, as I had never before seen.&lt;br /&gt;
| Er war von einem so schönen und tiefen Azurblau, wie ich ihn noch niemals zuvor gesehen hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite obviously air pollution did not yet rule here in this century.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar herrschte hier in diesem Jahrhundert noch keine Luftverschmutzung. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Sun shone clear and splendidly warm from the sky and for kilometres around there were only woods, hills and meadows in lush green to be seen.&lt;br /&gt;
| Die Sonne schien klar und herrlich warm vom Himmel, und kilometerweit waren nur Wälder, Hügel und Wiesen in saftigem Grün zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Far and wide, no village, no town and no house was to be seen.&lt;br /&gt;
| Weit und breit war kein Dorf, keine Stadt und kein Haus zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was really lonesome and beautiful as in paradise itself.&lt;br /&gt;
| Es war wirklich einsam und schön wie im Paradiese selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Over in a somewhat more distant forest an entire herd of deer fed peacefully, which took no notice at all of our presence. &lt;br /&gt;
| An einem etwas entfernteren Wald drüben äste friedlich ein ganzes Rudel Rehe, das keinerlei Notiz von unserer Anwesenheit nahm. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously these animals were not yet so very shy as in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Offensichtlich waren diese Tiere noch nicht so sehr scheu wie im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And these pheasants; everywhere one saw pheasants.)&lt;br /&gt;
| Und diese Fasane; überall sah man Fasane.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. You observe very much and very precisely. &lt;br /&gt;
| 46. Du beobachtest sehr viel und sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply magnificent here, Asket.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach herrlich hier, Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 47. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. The past is, in many concerns, better than your present.&lt;br /&gt;
| 48. Die Vergangenheit ist in vielen Belangen besser als eure Gegenwart.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. But now come. There, behind those woods, is a hunter&amp;#039;s cabin, as you would say, or a weekend house.&lt;br /&gt;
| 49. Doch, nun komm, hinter jenem Wald dort ist ein Jagdhaus, wie du sagen würdest, oder ein Wochenendhaus. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. I already know it because I have already been there twice.&lt;br /&gt;
| 50. Ich kenne es von früher her, denn ich war schon zweimal dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. It belongs to a rabbi named JECHIELI, who enjoys the open countryside now and then.&lt;br /&gt;
| 51. Es gehört einem Rabbiner namens JECHIELI, der sich hie und da dort in der freien Natur gütlich tut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we then actually?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn hier eigentlich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Do you mean the time and the place?&lt;br /&gt;
| 52. Du meinst die Zeit und den Ort?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes.&lt;br /&gt;
| Ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. We are here in the Thirteenth Century in France.&lt;br /&gt;
| 53. Wir sind hier im dreizehnten Jahrhundert in Frankreich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. It is presently the time of the reign of Saint Ludwig.&lt;br /&gt;
| 54. Es ist die Gegenwart der Regierungszeit von Ludwig dem Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is all Greek to me, because I am still as bad as possible with the history of this time.&lt;br /&gt;
| Das ist für mich ein Böhmischer Wald, denn in der Geschichte dieser Zeit bin ich noch so schlecht wie möglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. That is indeed also not of great significance.&lt;br /&gt;
| 55. Das ist ja auch nicht von grosser Bedeutung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Come. We are going now.&lt;br /&gt;
| 56. Komm, gehen wir jetzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We went over to the forest where Jitschi then got to his feet and joined us.)&lt;br /&gt;
| (Wir gingen zum Wald hinüber, wo Jitschi sich nun erhob und sich zu uns gesellte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am no longer astonished about anything, and I am also free of fear now.&lt;br /&gt;
| Ich wundere mich über nichts mehr, und die Angst bin ich nun auch los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I was actually quite stupid.&lt;br /&gt;
| Ich war eigentlich recht blöde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we now?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn jetzt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jitschi had quite obviously gotten a grip on himself again and his face had returned to its normal colour again too.&lt;br /&gt;
| (Jitschi hatte sich ganz offenbar wieder gefangen, und auch seine normale Gesichtsfarbe war wieder zurückgekehrt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket briefly explained the circumstances to him and, admirably, he now suddenly came to terms with that.)&lt;br /&gt;
| Asket erklärte ihm in kurzen Worten den Sachverhalt, und er fand sich nun plötzlich bewundernswert schnell damit ab.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply fantastic: I have still not yet seen fifty Springs and suddenly I am 600 years younger.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach phantastisch; da bin ich noch nicht fünfzig Lenze schwer und bin plötzlich um 600 Jahre jünger.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Your calculation is not exactly correct, but you could also say it like that.&lt;br /&gt;
| 57. Deine Rechnung stimmt zwar nicht genau, doch so könntest du es auch sagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Then we walked wordlessly through the forest on a path made by game, which, already after less than 15 minutes, led to a log hut on the other side of the forest.)&lt;br /&gt;
| (Wortlos schritten wir nun durch den Wald, auf einem Wildwechsel, der schon nach weniger als 15 Minuten zu einem Blockhaus auf der andern Waldseite führte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. That is rabbi Jechieli&amp;#039;s little recreation house.&lt;br /&gt;
| 58. Das ist das Erholungshäuschen des Rabbiners Jechieli.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Generally, he is called a scientist, wizard and magician, the latter certainly being incorrect. &lt;br /&gt;
| 59. Man nennt ihn allgemein einen Wissenschaftler, Zauberer und Magier, letzteres allerdings zu Unrecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (There was an enclosure behind the house and there was a horse in it.&lt;br /&gt;
| (Hinter dem Haus war eine Koppel, und darin befand sich ein Pferd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was apparently the means of transportation for the rabbi who, according to that, must have, therefore, been there.&lt;br /&gt;
| Offenbar das Transportmittel des Rabbiners, der demnach also hier sein musste. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And he actually was there.&lt;br /&gt;
| Und er war tatsächlich da.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Somewhere in the house a dog was whipped up, and then a bearded man stepped into the doorway and looked out.&lt;br /&gt;
| Irgendwo im Hause schlug ein Hund an, und dann trat ein bärtiger Mann unter die Türe und hielt Ausschau. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In a few moments he discovered us, held his hand above his eyes, and then stepped quickly towards us.)&lt;br /&gt;
| In wenigen Augenblicken entdeckte er uns, hielt sich die Hand über die Augen und kam dann schnellen Schrittes auf uns zu.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So there you are again - it has been years since the last time you were here.&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder - es sind Jahre her, seit du das letzte Mal hier warst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But who are these two men?&lt;br /&gt;
| Doch wer sind diese beiden Männer?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Friends of mine.&lt;br /&gt;
| 60. Freunde von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. They are from a distant land which you do not know.&lt;br /&gt;
| 61. Sie sind aus einem fernen Land, das du nicht kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do they come from the stars as do you?&lt;br /&gt;
| Kommen sie von den Sternen wie du?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. No, they are from this world - from yours - but from very far in the future.&lt;br /&gt;
| 62. Nein, sie sind von dieser Welt, von der deinen, aber von sehr weit in der Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You told me about that once. But what does the man have here on his belt?&lt;br /&gt;
| Davon hast du mir einmal erzählt, doch was hat der Mann hier an seinem Gürtel? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli pointed to my appended torch.)&lt;br /&gt;
| (Jechieli deutete auf meine angehängte Taschenlampe.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is an electric pocket lamp with batteries.&lt;br /&gt;
| Das ist eine elektrische Taschenlampe mit Batterien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is unknown to me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir unbekannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is its purpose?&lt;br /&gt;
| Welche Bewandtnis hat es damit? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I cannot acquaint myself with things like that because your friend does not want to take me with her.&lt;br /&gt;
| Leider kann ich derartige Dinge ja nicht kennenlernen, weil mich deine Freundin nicht mit sich nehmen will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you certainly do know what a lamp is.&lt;br /&gt;
| Was eine Lampe ist, weisst du doch sicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, in your time you also have things like this in order to make light.&lt;br /&gt;
| In deiner Zeit habt ihr ja auch derartige Sachen, um damit Licht zu machen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But to my knowledge you use tallow, candles or oil, and so forth, for that.&lt;br /&gt;
| Meines Wissens verwendet ihr dazu aber Talg, Kerzen oder Oil usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So that is therefore a lamp?&lt;br /&gt;
| So eine Lampe ist das also? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But where does one light it?&lt;br /&gt;
| Wo aber brennt man sie denn an?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here, see.&lt;br /&gt;
| Hier, sieh.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - You do not have to ignite this torch with fire, rather only with this small switch here.&lt;br /&gt;
| - Diese Taschenlampe musst du nicht mit Feuer anzünden, sondern nur mit dem kleinen Schalter hier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It has neither tallow nor oil, nor a candle.&lt;br /&gt;
| Sie hat weder Talg noch Oil, noch eine Kerze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It burns with electrical energy, which I, however, cannot more closely explain to you, because I do not know very much about these things.&lt;br /&gt;
| Sie brennt durch elektrische Energie, die ich dir aber nicht näher erklären kann, weil ich mich in diesen Dingen nicht sehr gut auskenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is incomprehensible to me. &lt;br /&gt;
| Das ist mir nicht verständlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just leave that, Eduard. I understand quite a lot about electricity and will explain everything to him later.&lt;br /&gt;
| Lass das nur, Eduard, ich verstehe allerhand von Elektrik und werde ihm nachher alles erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you, that takes a problem away from me. &lt;br /&gt;
| Danke, das nimmt mir ein Problem weg. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - See here, Jechieli, you can keep this torch.&lt;br /&gt;
| - Sieh hier, Jechieli, du kannst diese Taschenlampe behalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you also still have four replacement batteries for it.&lt;br /&gt;
| Hier hast du auch noch vier Ersatzbatterien dafür. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Let Jitschi explain the entire secret to you.&lt;br /&gt;
| Lass dir das ganze Geheimnis von Jitschi erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But I cannot accept that.&lt;br /&gt;
| Das kann ich doch nicht annehmen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, that is certainly very, very valuable.&lt;br /&gt;
| Das ist doch sicher sehr, sehr wertvoll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (laughing)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lachend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Stop it. Just take the lamp, because, for us, these things are quite cheap and can be had in great quantities.&lt;br /&gt;
| Lass nur, nimm die Lampe schon, denn bei uns sind diese Dinger ganz billig und in grossen Mengen zu haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli gratefully accepted the lamp and marveled at it at length.&lt;br /&gt;
| (Jechieli nimmt dankend die Lampe entgegen und bestaunt sie ausgiebig. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then, in discussion, he went into the house with Jitschi, while Asket and I roamed through the meadows chatting and enjoying the glorious nature. &lt;br /&gt;
| Dann geht er mit Jitschi diskutierend ins Haus, während Asket und ich plaudernd durch die Wiesen streifen und uns an der herrlichen Natur erfreuen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| More than 5 hours passed before we returned again and discovered Jechieli and Jitschi talking shop.)&lt;br /&gt;
| Mehr als 5 Stunden vergehen, ehe wir wieder zurückkommen und Jechieli und Jitschi in einem fachsimpelnden Gespräch vorfinden)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jechieli is very clever.&lt;br /&gt;
| Jechieli ist sehr clever.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have given him my electric fence energiser and have also drawn up plans for him to set up a dynamo which he can drive with a windmill or a water wheel.&lt;br /&gt;
| Ich habe ihm mein Lanker-Viehhütegerät geschenkt und ihm auch Pläne zur Anfertigung eines Dynamos angefertigt, den er mit einem Windrad oder Wasserrad betreiben kann. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now he wants to set up an electric security device for the door of his house with it, because people constantly bother him.&lt;br /&gt;
| Er will damit nun eine elektrische Türsicherung an seinem Haus anbringen, weil man ihn ständig belästigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (with ringing laughter)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lacht schallend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. That could indeed become quite mirthful.&lt;br /&gt;
| 63. Das kann ja recht heiter werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. If he really does that, then he will go down in history as a mysterious magician.&lt;br /&gt;
| 64. Wenn er das wirklich so macht, dann wird er in die Geschichte eingehen als geheimnisvoller Magier. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. Indeed he is already called that now.&lt;br /&gt;
| 65. Man nennt ihn ja bereits jetzt schon so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I will study the old books of French history. Perhaps I will actually find my electric fence energiser in them as a door guard, and the simple torch as some sort of dim magic lamp.&lt;br /&gt;
| Ich werde mal die alten Bücher der französischen Geschichte studieren, vielleicht finde ich darin tatsächlich mein Viehhütegerät als Türsicherung wieder, und die simple Taschenlampe als irgendwelche Zauberfunzel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Rabbi Jechieli&amp;#039;s work of the devil.&lt;br /&gt;
| Teufelswerke des Rabbiners Jechieli. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am excited.&lt;br /&gt;
| Ich bin gespannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I still want to put a question to you, Asket: Jechieli has giving me some things which I would like to take back into our time, because they would, with certainty, have a very high antique value there.&lt;br /&gt;
| Jetzt möchte ich aber noch eine Frage an dich richten, Asket: Jechieli hat mir einige Dinge gegeben, die ich in unsere Zeit zurücknehmen möchte, denn dort werden sie mit Sicherheit einen sehr hohen Altertumswert haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Can I take the things back with me?&lt;br /&gt;
| Kann ich die Sachen mitnehmen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. If you want to, naturally.&lt;br /&gt;
| 66. Wenn du willst, natürlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. But the value of the things would not be great for your time, and indeed, because the gifts from Jechieli are clearly from his epoch, from the Thirteenth Century, yet, in your time, will not be older. &lt;br /&gt;
| 67. Der Wert der Dinge wird aber für deine Zeit nicht gross sein, und zwar darum, weil die Geschenke von Jechieli wohl aus seiner Zeitepoche sind, aus dem dreizehnten Jahrhundert, doch in deiner Zeit nicht älter sein werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. We require only a tiny split second to go from this epoch back to your time, during which everything in my ship and these things will also only age by just this time.&lt;br /&gt;
| 68. Von dieser Epoche in deine Zeit zurück benötigen wir nur einen winzigen Sekundenbruchteil, während alles in meinem Schiff und dieses selbst auch nur gerade um diese Zeit älter wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. If Jechieli&amp;#039;s gifts are to become antiques, then you must bury them somewhere or deposit them in some other way, and arrange for them to endure in the normal time-span of centuries so they then really age.&lt;br /&gt;
| 69. Wenn Jechielis Geschenke zum Altertum werden sollen, dann musst du sie irgendwo vergraben oder sonstwie deponieren, und sie in der normalen Zeit die Jahrhunderte überdauern lassen, so sie dann wirklich altern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. With our ship, if I may so speak, we bridge space and time by way of a transmission through parabolic space, whereby space and time become finite and shrink to a denominator of a spilt second.&lt;br /&gt;
| 70. Mit unserem Schiff, wenn ich so sprechen darf, überbrücken wir Raum und Zeit durch eine Transmission durch den paraboliden Raum, wodurch Raum und Zeit endlich werden und zu einem Nenner eines Sekundenbruchteilwertes zusammenschrumpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. That means that we can, in this way, bridge time-spans of billions of years in a tiny split second without becoming older than that specific split second.&lt;br /&gt;
| 71. Dies bedeutet, dass wir so Jahrmilliardenzeiträume in einem winzigen Sekundenbruchteil überbrücken können, ohne älter als der nämliche Sekundenbruchteil zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mathematics are too high for me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir zu hohe Mathematik.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. It is an equation.&lt;br /&gt;
| 72. Es ist eine Gleichung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I understand that even less, but it really does not matter.&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich noch weniger, aber das ist ja egal. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really a shame about the beautiful gifts.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich schade um die schönen Geschenke.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your materialism again my son, eh?&lt;br /&gt;
| Wieder dein Materialismus, mein Sohn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket&amp;#039;s laugh rings out. &lt;br /&gt;
| (Asket lacht schallend los. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously she finds my speech funny.)&lt;br /&gt;
| Offenbar findet sie meine Rede lustig.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. You reveal a healthy humour.&lt;br /&gt;
| 73. Du legst einen gesunden Humor zutage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. But let us go now, because we still want to change to another time today.&lt;br /&gt;
| 74. Lasst uns nun aber gehen, denn wir wollen heute noch in eine andere Zeit wechseln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We did as she ordered.&lt;br /&gt;
| (Wie sie anordnete taten wir. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Some half hour later the ship again sped with us into the sky, then, for a short split second, I again felt that I simply no longer was.)&lt;br /&gt;
| Etwa eine halbe Stunde später raste das Schiff mit uns wieder in den Himmel, und dann fühlte ich wieder für einen kurzen Sekundenbruchteil, dass ich einfach nicht mehr war.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Adendo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uma lâmpada elétrica no tempo de São Ludwig===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Contact Notes Vol 1 page 337 Jechieli.jpg|Page 337 of Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1|thumb|200px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Trecho do livro “Fantastic Past”(Passado Fantástico em tradução livre), páginas 97-98; autor: Robert Charroux; NSB&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Fornecido pela Sra. B. Sauer em 18 de setembro de 1975.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vários cronistas do Século XIII testemunham, entretanto, que Jechieli, um rabino francês, a quem São Ludwig tinha grande respeito devido ao seu alto grau de instrução, conhecia o segredo de uma lâmpada brilhante que se acendia sozinha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa lâmpada queimava sem óleo e sem pavio, e o mágico às vezes a colocava em sua janela à noite, o que enchia seus contemporâneos de medo, embora ele gozasse de alta posição junto ao rei e fosse até mesmo seu conselheiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eliphas Levi escreveu em seu “History of Magic” (História da Magia em tradução livre) na página 206: “Tudo o que se pode dizer sobre essa lâmpada e seu poder mágico de iluminação fornece evidências de que Jechieli havia descoberto a eletricidade ou, pelo menos, conhecia as principais possibilidades de sua aplicação, porque esse conhecimento, que é tão antigo quanto a própria magia, foi transmitido de geração em geração como uma das chaves para as iniciações mais elevadas.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indiscutivelmente, Jechieli era um iniciado. Será que o segredo de sua lâmpada surgiu de seu conhecimento de eletricidade? De acordo com os cronistas, o rabino tinha uma maneira muito pessoal de estragar a diversão de convidados indesejados - ou seja, seus inimigos - que batiam à sua porta. Ele “tocou em um prego que havia sido martelado na parede de seu quarto e imediatamente uma faísca azulada e crepitante saiu dele. Ai de quem tocasse na aldrava de ferro naquele momento. Ele se curvou de dor, uivou alto, como se a Terra fosse engoli-lo, e foi embora...”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Um dia”, escreveu Eliphas Levi, ”murmurando ameaçadoramente na porta do rabino, pressionou uma multidão de pessoas que se seguravam firmemente pelos braços para se protegerem do tremor e do suposto terremoto.&lt;br /&gt;
Os mais ousados acionaram furiosamente a aldrava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então Jechieli tocou seu prego. No mesmo momento, os agressores rolaram, um sobre o outro, fugiram e gritaram como se tivessem sido queimados. Mais tarde, eles afirmaram que sentiram como a Terra se abriu sob eles e afundaram até os joelhos. Eles não sabiam como haviam saído dali. Mas não havia a menor chance de voltarem para bater à porta do mago. Assim, por meio do terror que ele espalhou, Jecheili garantiu sua paz.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só é possível explicar isso da seguinte forma: Jechieli havia inventado a lâmpada elétrica, ou a reinventado, e, ao pressionar um botão, enviava correntes elétricas para a aldrava de ferro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem dúvida, o rabino estava de posse de um segredo científico, mas não considerou oportuno revelá-lo ao povo do Século XIII.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fontes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Um e-mail de gaiaguys para [[User:jamesm|jamesm]].&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/us/messages/12/10197.html?1245854200&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49128</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49128"/>
		<updated>2025-03-12T10:51:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Adendo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introdução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatórios de Contato volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Número da(s) página(s): 328 to 339&lt;br /&gt;
* Data/hora do contato: 7th February 1953&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Junho de 2009&lt;br /&gt;
* Correções e melhoramentos: N/A&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuando de [[Asket&amp;#039;s Explanations - Part 2|Explanações de Asket - Parte 2]], Asket, Billy e Jitschi voltam no tempo para a França do século XIII e encontram um homem daquele período, chamado Jechieli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradução do Relatório de Contato ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Português || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Alemão &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 10 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 10. September 1964, Mahrauli/India.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continuação)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continued)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha cabeça estava cheia até a borda com todas as explicações de Asket.&lt;br /&gt;
| Mein Kopf war von all den Erklärungen Askets bis obenhin voll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, eu a segui sem palavras até a nave e, junto com ela, deixei-me carregar para dentro da nave pelos poderes invisíveis de transporte.&lt;br /&gt;
| So folgte ich ihr wortlos zum Schiff und liess mich mit ihr zusammen durch die unsichtbaren Transportkräfte ins Schiff tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiquei acordado por um longo tempo em meu confortável sofá e contemplei o que havia ouvido.&lt;br /&gt;
| Lange lag ich noch wach auf meiner bequemen Liege und sinnierte über das Gehörte nach.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo parecia monstruoso para mim e, finalmente, tive de me libertar à força de meus pensamentos impetuosos para conseguir de todo dormir.&lt;br /&gt;
| Alles erschien mir ungeheuer, und letztendlich musste ich mich gewaltsam von meinen rasenden Gedanken losreissen, um überhaupt noch etwas schlafen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda de certa forma cansado, acordei de manhã cedo.&lt;br /&gt;
| Noch etwas müde erwachte ich am frühen Morgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, foi como se eu tivesse ouvido um tiro em algum lugar.&lt;br /&gt;
| Es war mir, als ob ich irgendwo einen Schuss gehört hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket também se levantou imediatamente do sofá e rapidamente se aproximou de mim em uma das janelas da nave.&lt;br /&gt;
| Auch Asket erhob sich gerade von der Liege und trat schnell zu mir an ein Bordfenster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A uns 20 metros de distância da nave estava um homem que, apoiado em seu rifle, sorriu para nós.&lt;br /&gt;
| Etwa 20 Meter vom Schiff entfernt stand ein Mann, der sich zu uns heraufgrinsend auf sein Gewehr stützte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ele havia disparado um tiro a fim de que nós o notássemos.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar hatte er geschossen, um uns auf sich aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era, sem dúvida, o mesmo homem que havíamos encontrado à noite, alguns dias atrás, longe da nave.&lt;br /&gt;
| Es war unzweifelhaft derselbe Mann, den wir vor einigen Tagen, weit vom Schiff entfernt, des Nachts getroffen hatten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem palavras, nós nos deixamos levar para fora da nave e fomos até o homem que, sorrindo, veio lentamente ao nosso encontro.&lt;br /&gt;
| Wortlos liessen wir uns aus dem Schiff tragen und gingen zu dem Manne hin, der uns grinsed langsam entgegenkam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele espontaneamente estendeu sua mão direita para nós e gargalhou.&lt;br /&gt;
| Spontan streckte er uns seine Rechte entgegen und lachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 8 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 8. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Relato palavra por palavra – com a ajuda da memória de Asket - das Explanações de Asket, em 10 de setembro de 1964, em Mahrauli, Índia).&lt;br /&gt;
| (Wörtliche Wiedergabe von Askets Erklärungen durch ihre Erinnerungshilfe am 10. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Visitante Inesperado:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Der unerwartete Besucher:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa – que mundo!&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung - zum Kuckuck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venham e deixem-me cumprimentar vocês dois – isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Kommt und lasst euch begrüssen - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu deveria ter pensado nisso imediatamente, porque, de outra forma, como seria possível encontrar vocês dois tão simpáticos quando me visitaram no meu acampamento?&lt;br /&gt;
| Das hätte ich mir doch gleich denken können, denn wie wäre es sonst auch möglich gewesen, euch so sympathisch zu finden, als ihr mich an meinem Lager besucht habt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Sou Illyitch Ustinov, mas me chamem simplesmente de Jitschi.&lt;br /&gt;
| - Ich bin IIjitsch Ustinow, nennt mich aber einfach Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Ele apertou vigorosamente a mão de Asket e então a minha).&lt;br /&gt;
| (Kräftig schüttelte er Asket und dann mir die Hand.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Esta surpresa não estava, no entanto prevista.&lt;br /&gt;
| 1. Diese Überraschung war aber nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredito nisso – que isso seja realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, eu não queria vir aqui.&lt;br /&gt;
| Ich wollte ja eigentlich nicht hierherkommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas fui impelido por algo a tropeçar aqui na área e então vi essa coisa lá.&lt;br /&gt;
| Durch irgend etwas trieb es mich aber dazu, in der Gegend herumzustolpern, und da sah ich dieses Ding dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A princípio, acreditei que tudo era apenas uma alucinação.&lt;br /&gt;
| Ich glaubte erst, dass alles nur eine Halluzination sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então me aproximei e descobri que não havia enlouquecido de forma alguma.&lt;br /&gt;
| So kam ich näher und fand, dass ich in keiner Weise verrückt geworden war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, já vi e vivenciei muitas coisas, mas, até agora, não isso aqui.&lt;br /&gt;
| Ich habe ja schon sehr viele Dinge gesehen und erlebt, doch das hier bisher noch nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não vou me deixar insanizar por causa disso, porque já ouvi falar de coisas assim nos Estados Unidos e também em outros lugares.&lt;br /&gt;
| Aber ich lasse mich deshalb nicht verrückt machen, denn ich habe in Amerika drüben und auch an andern Orten schon von solchen Dingern gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De onde você vem então – talvez de Vênus ou de Marte?&lt;br /&gt;
| Woher kommt ihr denn - etwa von der Venus oder vom Mars?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Homem vivo, que surpresa.&lt;br /&gt;
| Menschenskinder, das ist aber eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 28 de agosto de 1975, Hinwil, Suíça:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 28. August 1975 Hinwil/ZH:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios escritos com a ajuda de Asket na Índia no ano de 1964, eu usei, como minha pessoa, meu nome real, Eduard.&lt;br /&gt;
| In den durch Askets Hilfe in Indien im Jahre 1964 niedergeschriebenen Berichten verwendete ich für meine Person die Nennung meines wirklichen Namens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios de contato com Semjase, que continuam desde 28 de janeiro de 1975, uso apenas uma cruz no lugar do meu nome.&lt;br /&gt;
| In den seit dem 28. Januar 1975 laufenden Kontaktberichten mit Semjase verwende ich nur ein Kreuz an Stelle meines Namens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiz isso por motivos de segurança pessoal.&lt;br /&gt;
| Dies tat ich aus Sicherheitsgründen um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conforme essas restrições de segurança se tornaram inválidas como resultado da determinação e do novo contato com Asket, de acordo com a orientação dela, no futuro eu deveria novamente deixar meu nome real e o nome Billy entrarem em uso, e deixar o nome Fantasma cair no passado.&lt;br /&gt;
| Da diese Sicherheitsgrenzen durch die Bestimmungen und den neuerlichen Kontakt mit Asket hinfällig geworden sind, soll künftighin nach ihrer Bestimmung mein wirklicher und der Name Billy wieder zur Geltung kommen und der Name Phantom der Vergangenheit anheimfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como nos relatórios de contato, e assim por diante, com Asket, meu nome real também deve, no futuro, substituir a cruz [+] nos relatórios de Semjase.&lt;br /&gt;
| Wie in den Kontaktberichten usw. mit Asket soll auch künftighin in den Semjaseberichten das Kreuz [+] durch meinen wirklichen Namen ersetzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de 1º de outubro de 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung vom 1. Oktober 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com a produção dos Livros de Contato de Semjase, os nomes Billy e Eduard são usados desde o início, de acordo com a explanação de 28 de agosto de 1975).&lt;br /&gt;
| Bei der Erstellung der Semjase-Kontakt-Buchwerke werden von Anfang an die Namen Billy und Eduard verwendet, gemäss der Erklärung vom 28. August 1975.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não sou de Vênus nem de Marte – sou um humano deste mundo como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin weder von der Venus noch vom Mars - ich bin ein Mensch dieser Welt wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas isso não pode ser. O caixote ali é de fato uma espaçonave.&lt;br /&gt;
| Das gibt es doch nicht, der Kasten dort ist doch ein Weltraumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Isso é exato em relação à nave e a mim também.&lt;br /&gt;
| 2. Mit dem Schiff hat es seine Richtigkeit und mit mir auch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Mas meu amigo aqui é realmente deste mundo.&lt;br /&gt;
| 3. Mein Freund hier ist aber wirklich von dieser Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aha – então você é, portanto, um contactado, como se diz?&lt;br /&gt;
| Aha - dann bist du so ein KontaktIer, wie man so sagt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Does one say that?&lt;br /&gt;
| Sagt man das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes, that is already known far and wide.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist schon weitherum bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I am not familiar with this story.&lt;br /&gt;
| Ich kenne mich in diesen Geschichten leider nicht aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (somewhat reflectively)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (etwas nachdenklich)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. This meeting was really not foreseen.&lt;br /&gt;
| 4. Dieses Zusammentreffen war wirklich nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. What should happen now?&lt;br /&gt;
| 5. Was soll nun geschehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I also do not know - what do you think, Jitschi?&lt;br /&gt;
| Ich weiss auch nicht - was meinst du, Jitschi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you perhaps want to get rid of me?&lt;br /&gt;
| Wollt ihr mich etwa los sein?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Nobody has spoken about that.&lt;br /&gt;
| 6. Davon hat niemand gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. But your sudden appearance makes everything a bit of a problem.&lt;br /&gt;
| 7. Dein plötzliches Erscheinen aber macht das Ganze zu einem kleinen Problem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am sorry about that. I really did not want to meddle in the work of God&amp;#039;s angels.&lt;br /&gt;
| Das tut mir leid, ich wollte wirklich nicht Gottes Engeln ins Handwerk pfuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. What is this insane utterance supposed to mean?&lt;br /&gt;
| 8. Was soll diese irre Äusserung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It - ??? - it is indeed known that you are somewhat like angels and come here on a mission from God.&lt;br /&gt;
| Es - ??? - es ist doch bekannt, dass ihr so etwas wie Engel seid und im Auftrage Gottes herkommt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Who says that?&lt;br /&gt;
| 9. Wer sagt das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have heard that from various sources and I am happy that I have met you.&lt;br /&gt;
| Das habe ich verschiedentlich so gehört, und ich bin glücklich, dass ich euch getroffen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Believe me, I am a good Christian and very devout, even if I am a roughneck and walk around here armed.&lt;br /&gt;
| Glaubt mir, ich bin ein guter Christ und sehr gläubig, auch wenn ich ein Rauhbein bin und bewaffnet umherlaufe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here - I even always carry a small Bible with me.&lt;br /&gt;
| Hier - ich trage sogar immer eine kleine Bibel bei mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Unfortunately I have to disappoint you.&lt;br /&gt;
| 10. Leider muss ich dich enttäuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. I am neither an angel nor do I come on a mission from God.&lt;br /&gt;
| 11. Ich bin weder ein Engel noch komme ich im Auftrage Gottes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. These stories about us are deliberate mis-directions by evil elements who want to conjure up malevolent things in a religious form.&lt;br /&gt;
| 12. Diese Geschichten um uns sind bewusste Irreführungen böser Elemente, die in religiöser Form bösartige Dinge heraufbeschwören wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. If you are a religious believer then you have succumbed to evil, false teachings.&lt;br /&gt;
| 13. Wenn du ein Religionsgläubiger bist, dann bist du bösen Irrlehren verfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You blaspheme God. That is indeed monstrous.&lt;br /&gt;
| Du lästerst ja Gott, das ist doch ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. That is really not the case, because you are the one who has been misled by religion.&lt;br /&gt;
| 14. Das ist wirklich nicht so, denn du bist derjenige, welcher durch die Religion irregeleitet ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I do not understand that?&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich nicht?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. You will understand it if I explain it all to you.&lt;br /&gt;
| 15. Du wirst es verstehen, wenn ich dir alles erkläre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. On the other hand, I have arrived at a decision.&lt;br /&gt;
| 16. Andererseits bin ich zu einem Entschluss gelangt:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Because, if you want, you can come with my friend and me. Then you will soon understand everything.&lt;br /&gt;
| 17. Denn wenn du willst, kannst du mit meinem Freund und mit mir kommen, dann wirst du bald alles verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Am I - I supposed - supposed to get into this - this ship?&lt;br /&gt;
| Ich - ich soll - soll in diesen - dieses Schiff steigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Are you frightened?&lt;br /&gt;
| 18. Fürchtest du dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If I am to be honest - yes.&lt;br /&gt;
| Wenn ich ehrlich sein soll - ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. What of, then?&lt;br /&gt;
| 19. Wovor denn?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is so outlandish to me, and in spite of everything, I love my life.&lt;br /&gt;
| Es ist mir so fremdartig, und ich liebe trotz allem mein Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you said you are a good Christian.&lt;br /&gt;
| Du sagtest doch, du seist ein guter Christ.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then do Christians have a fear of death?&lt;br /&gt;
| Haben denn Christen Angst vor dem Tode?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You ask funny questions. Every human does indeed fear death.&lt;br /&gt;
| Du stellst komische Fragen - jeder Mensch fürchtet sich doch vor dem Tode.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Besides, I find that I am not yet mature enough to actually go to heaven.&lt;br /&gt;
| Ausserdem finde ich, das ich noch nicht reif genug bin, um wirklich in den Himmel zu kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, Jesus said ...&lt;br /&gt;
| Jesus hat doch gesagt ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. That is precisely what he did not even say. It is all a deliberately falsified tradition.&lt;br /&gt;
| 20. Genau das hat er eben nicht gesagt, alles ist nur eine bewusst gefälschte Überlieferung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Besides, the man never bore the name Jesus.&lt;br /&gt;
| 21. Ausserdem hat der Mann niemals den Namen Jesus getragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. He was plainly and simply called Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 22. Er hiess schlicht und einfach Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I find your behaviour also not exactly correct and courageous, and besides, I believe I know that you are basically wrongly orientated in regard to heaven.&lt;br /&gt;
| Ich finde dein Benehmen auch nicht gerade richtig und mutig, und ausserdem glaube ich zu wissen, dass du bezüglich des Himmels grundlegend falsch orientiert bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you think so? - You two have somewhat peculiar views.&lt;br /&gt;
| Findest du? - Ihr habt etwas eigenartige Ansichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I trust in God and Jesus Christ.&lt;br /&gt;
| Ich vertraue auf Gott und Jesus Christus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If you trust in them, then indeed you do not need to be afraid of the spaceship.&lt;br /&gt;
| Wenn du in sie vertraust, dann brauchst du dich doch nicht zu fürchten vor dem Raumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Is it rather not the case that your beloved Christian religion leaves you in doubt?&lt;br /&gt;
| - Ist es nicht eher so, dass dich deine liebe christliche Religion zweifeln lässt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am devout and not in doubt.&lt;br /&gt;
| Ich bin gläubig und nicht zweifelnd.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That appears to me to be exactly the case – if I reflect on everything.&lt;br /&gt;
| Das scheint mir gerade der Fall zu sein - wenn ich alles im Spiegel betrachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you have to make your own decision, because dear God and Jesus Christ, who you can simply load off on and burden with your responsibility, are not here.&lt;br /&gt;
| Hier aber musst du deine eigene Entscheidung fällen, weil der liebe Gott und Jesus Christus nicht hier sind, denen du deine Verantwortung einfach anlasten und aufladen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is unfortunately the case with the believers that they always shift their own responsibility onto a saint or onto dear God because they are not able to bear their own responsibility.&lt;br /&gt;
| Dies ist leider bei den Gläubigen so, dass sie ihre eigene Verantwortung immer auf einen Heiligen oder auf den lieben Gott abwälzen, weil sie die eigene Verantwortung selbst nicht zu tragen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore they also cannot make any of their own decisions and conclusions which are really important for them.&lt;br /&gt;
| Daher können sie auch keine eigenen Entscheidungen und Entschlüsse fassen, die wirklich für sie wichtig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you want to assert something else and do you belong to this sort of believer?&lt;br /&gt;
| Willst du etwas anderes behaupten, und gehörst du auch zu dieser Sorte Gläubigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 23. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really funny; you speak quite damned hard to me and in spite of that I feel a sympathy with you.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich komisch; du sprichst ganz verflucht hart zu mir, und trotzdem empfinde ich für dich Sympathie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that about?&lt;br /&gt;
| Was ist das nur?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. It is his honesty and the truth of his words, which are unconsciously clear to you as the truth.&lt;br /&gt;
| 24. Es ist seine Ehrlichkeit und die Wahrheit seiner Worte, die dir unbewusst als Wahrheit klar sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes – it could indeed be so, because somehow I am, in spite of all the belief, always in doubt, if I am to be really honest.&lt;br /&gt;
| Ja - es könnte wohl so sein, denn irgendwie bin ich trotz allem Glauben immer in Zweifeln, wenn ich wirklich ehrlich sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket here has made you a proposition; she is my friend and I am, by the way, Eduard.&lt;br /&gt;
| Asket hier hat dir einen Vorschlag gemacht; sie ist meine Freundin, und ich bin übrigens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For once just let your doubt be doubt and your belief simply a belief.&lt;br /&gt;
| Lasse nun einmal deine Zweifel Zweifel sein und deinen Glauben einfach einen Glauben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Come with us into the ship and let yourself be surprised.&lt;br /&gt;
| Komm mit uns ins Schiff und lass dich überraschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Or do you believe that we ourselves would sit in a crate and zoom through the region with it if the thing would fly apart at any moment?&lt;br /&gt;
| Oder glaubst du, dass wir uns selbst in einen Kasten setzen und mit ihm durch die Gegend sausen, wenn das Ding jeden Augenblick auseinanderfliegen würde?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certainly not - but in spite of that I am afraid.&lt;br /&gt;
| Sicherlich nicht - aber ich fürchte mich trotzdem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That&amp;#039;s just unbelievable.&lt;br /&gt;
| Hat man denn Töne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This fellow is now already almost fifty years old and quivers like an aspen leaf - only because he should stand his ground for once.&lt;br /&gt;
| Jetzt ist der Kerl schon bald fünfzig Jahre alt und bibbert wie Espenlaub - nur weil er nun mal seinen Mann stehen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am almost fifty, but I cannot help it if I am simply afraid.&lt;br /&gt;
| Bald fünfzig bin ich, aber ich kann doch nichts dafür, wenn ich einfach Angst habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (furious)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (wütend)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then you are just a damned coward. Come Asket, we will go our way and let him simply stagnate here.&lt;br /&gt;
| Dann bist du eben ein verdammter Feigling - komm Asket, lassen wir ihn hier einfach versauern und gehen unserer Wege.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Having become angry, I grasped Asket by the hand and simply pulled her with me towards the beamship.&lt;br /&gt;
| (Zornig geworden fasste ich Asket an der Hand und zog sie einfach mit mir zum Strahlschiff hin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We had only walked a few metres, when Jitschi&amp;#039;s voice called us back.)&lt;br /&gt;
| Nur wenige Meter weit kamen wir, aber dann rief uns die Stimme Jitschis zurück.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please do wait.&lt;br /&gt;
| So wartet doch bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now what do you want?&lt;br /&gt;
| Was willst du denn noch?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We still have all sorts of things planned and we cannot concern ourselves with your fear.&lt;br /&gt;
| Wir haben noch allerhand vor und können uns nicht um deine Angst kümmern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please, do not be so bitter - indeed consider, that until now I have never seen such a ship.&lt;br /&gt;
| Bitte, sei nicht so bitter - bedenke doch, dass ich bisher noch niemals so ein Schiff gesehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To say nothing of the fact that someone wants to take me along in such a device.&lt;br /&gt;
| Ganz zu schweigen davon, dass man mich in einem solchen Apparat mitnehmen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was also once the first time for me and I did not act like such a stupid pig.&lt;br /&gt;
| Auch bei mir war es einmal das erste Mal, und ich habe nicht so saublöde getan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are really quite hard-bitten and, for your age, obviously quite a damned character.&lt;br /&gt;
| Du bist ganz schön hartgesotten und für dein Alter offenbar ganz verdammt geprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just listen to this snout. Here is this fellow; an innocently trusting son of Christ, and a Bible-twerp, and suddenly he can swear like a stevedore.&lt;br /&gt;
| Höre sich einer doch mal diese Schnauze an; da ist der Kerl ein gutgläubiger Christensohn und Bibelheini, und plötzlich kann er fluchen wie ein Fuhrknecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Signs and wonders actually still occur, even if they do not come from dear God.&lt;br /&gt;
| Es geschehen tatsächlich noch Zeichen und Wunder, auch wenn sie nicht vom lieben Gott kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (whispering quietly)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (leise flüsternd)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. You really have a remarkable way of dealing with humans, but obviously this way is very effective.&lt;br /&gt;
| 25. Du hast wirklich eine bemerkenswerte Art, mit den Menschen umzugehen, aber offenbar ist diese Art sehr wirksam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. I also want to learn this.&lt;br /&gt;
| 26. Das will ich auch erlernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What are you whispering, eh?&lt;br /&gt;
| Was flüstert ihr denn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We were just discussing whether we should shoot you off to the Moon.&lt;br /&gt;
| Wir haben gerade beraten, ob wir dich zum Mond hinauffeuern sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You lie, you damned so-and-so.&lt;br /&gt;
| Du lügst, du verdammter Kerl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Precisely - yet apparently you have changed your mind?&lt;br /&gt;
| Genau - doch anscheinend hast du deine Gesinnung geändert?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have pondered over your words. Perhaps you really are correct with them.&lt;br /&gt;
| Ich habe über deine Worte nachgedacht, vielleicht hast du ja wirklich recht damit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore I will come with you - even if I might fill my trousers.&lt;br /&gt;
| Ich komme also mit euch - auch wenn ich mir vielleicht die Hosen voll mache.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then I will throw you out of the crate - yet it will surely not be so bad - or?&lt;br /&gt;
| Dann schmeiss ich dich aus dem Kasten - doch so schlimm wird es sicher nicht werden, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Now please leave him alone; your teaching was effective enough.&lt;br /&gt;
| 27. Lass ihn nun bitte; deine Lehre war wirksam genug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I believe that too - you really have a very kind way of convincing someone of something better.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich auch - du hast wirklich eine sehr liebenswürdige Art, einen von etwas Besserem zu überzeugen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do I have that?&lt;br /&gt;
| Habe ich das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Now please come and leave the skirmish.&lt;br /&gt;
| 28. Kommt nun bitte und lasst das Geplänkel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We then went to the ship together and then pushed Jitschi forward towards the transport beam, in order to get him into the ship.&lt;br /&gt;
| (Gemeinsam gingen wir nun zum Schiff und schoben dann Jitschi vor zum Transportstrahl, um ihn ins Schiff bringen zu lassen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grasped by the power, he was lifted from the ground and slowly glided upward.&lt;br /&gt;
| Von der Kraft ergriffen, hob er vom Boden ab und glitt langsam nach oben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite suddenly his eyes widened unnaturally, and then a shrill scream tore the stillness.&lt;br /&gt;
| Seine Augen weiteten sich ganz plötzlich unnatürlich, und dann zerriss ein gellender Schrei die Stille. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Asket and I were likewise in the ship, I saw how Jitschi, pale with terror, sat in an armchair and, completely dumbfounded, stared at the entrance shaft.&lt;br /&gt;
| Als Asket und ich ebenfalls im Schiff waren, sah ich, wie Jitschi schreckensbleich in einem Sessel sass und völlig entgeistert auf den Einstiegsschacht starrte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Several minutes passed until he finally calmed down again, while Asket patiently enlightened him.&lt;br /&gt;
| Mehrere Minuten verstrichen, bis er sich endlich wieder beruhigte, während Asket ihn geduldig aufklärte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Jitschi had finally calmed down he remembered that he still had all his baggage at his camping place.&lt;br /&gt;
| Als sich Jitschi endlich beruhigt hatte, erinnerte er sich daran, dass er ja noch all sein Gepäck an seinem Lagerplatz hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So he let himself glide out of the ship and went away again in order to get his things.&lt;br /&gt;
| So liess er sich aus dem Schiff gleiten und ging nochmals weg, um seine Sachen zu holen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It took more than an hour before he finally came back again.&lt;br /&gt;
| Mehr als eine Stunde dauerte es, ehe er endlich wieder kam. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Along with his baggage, he also had, in his hand, a small electric energiser for a cattle fence.&lt;br /&gt;
| Nebst seinem Gepäck hatte er noch ein kleines Lanker- Viehhütegerät in der Hand. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In reply to a question regarding the purpose of the device, he said that he always stretched a wire around his camp at night and then electrified it with the battery device.&lt;br /&gt;
| Auf eine Frage nach dem Zwecke des Apparates meinte er, dass er nachts immer einen Draht um sein Lager herumspanne und diesen dann mit dem Batteriegerät unter Strom setze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So, he is fairly safe.)&lt;br /&gt;
| So sei er einigermassen sicher.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. To begin with, we will now jump back into the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 29. Als erstes werden wir nun in das dreizehnte Jahrhundert zurückspringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What was that again?&lt;br /&gt;
| Was soll denn das nun wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Naturally - we have indeed not yet made the effort to explain our plans to you more closely.&lt;br /&gt;
| 30. Natürlich - wir haben uns ja noch nicht bemüht, dir unsere Vorhaben näher zu erläutern:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. During the next few months we want to undertake several trips into the past and into the future in order to experience first hand, or to observe, certain events then and there.&lt;br /&gt;
| 31. Wir wollen während den nächsten Monaten einige Reisen in die Vergangenheit und in die Zukunft tun, um gewisse Geschehen an Ort und Stelle mitzuerleben oder zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ??? Have I ?? Have I gotten in here with two lunatics?&lt;br /&gt;
| ??? Bin ich ?? bin ich denn hier unter zwei Verrückte geraten? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is this damned nonsense supposed to mean? &lt;br /&gt;
| Was soll denn dieser verdammte Unsinn schon wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket longwindedly explained our plans to him)&lt;br /&gt;
| (Langatmig erklärte ihm Asket unser Vorhaben)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Under no circumstances will I do that with you. That is indeed insane and additionally also impossible.&lt;br /&gt;
| Da mache ich in keinem Fall mit, das ist doch Wahnsinn und zudem auch unmöglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Damned coward.&lt;br /&gt;
| Feigling, verdammter.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh?&lt;br /&gt;
| He?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dirty, damned coward.&lt;br /&gt;
| Schmutziger, verdammter Feigling.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh? - No, I said I would go with you.&lt;br /&gt;
| He? - Nein, ich sagte, ich mache mit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| OK then - may God help me.&lt;br /&gt;
| Dann O.K. - möge mir Gott helfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| God helps those who help themselves.&lt;br /&gt;
| Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Perhaps you are right.&lt;br /&gt;
| Vielleicht hast du recht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You two talk with such conviction about all these things that I really am slowly starting to doubt the correctness of my faith.&lt;br /&gt;
| Ihr beide redet so überzeugt von all diesen Dingen, dass ich wirklich langsam an der Richtigkeit meines Glaubens zu zweifeln beginne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Let us leave that now. -&lt;br /&gt;
| 32. Lassen wir das jetzt. -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. As the most important factor, I still have one matter for you, however, Jitschi, and it is this:&lt;br /&gt;
| 33. Als wichtigster Faktor habe ich nun noch eine Sache an dich, Jitschi, und zwar die:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. If you come with us now and experience various events of the past which are not in agreement with the traditions with which you are acquainted, then I must oblige you to be silent about them.&lt;br /&gt;
| 34. Wenn du nun mit uns kommst und verschiedene Geschehen der Vergangenheit erlebst, die sich mit den euch bekannten Überlieferungen nicht vereinbaren lassen, dann muss ich dich dazu verpflichten zu schweigen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. And you must indeed be silent about everything, also about the fact that you have ever seen us.&lt;br /&gt;
| 35. Und zwar musst du über alles schweigen, auch über die Tatsache, dass du uns jemals gesehen hast. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. An extraordinary amount depends on your silence, as it concerns itself with the continued existence of terrestrial humanity and the entire system of planets.&lt;br /&gt;
| 36. Von deinem Schweigen hängt ausserordentlich viel ab, denn es geht um das Weiterbestehen der Erdenmenschheit und des ganzen Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You indeed cannot be serious?&lt;br /&gt;
| Das kann doch nicht dein Ernst sein? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should I be silent then?&lt;br /&gt;
| Wieso soll ich denn schweigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I can indeed sell the story to the newspapers and finally live in joy, and without worry, and far away from all the insane humans.&lt;br /&gt;
| Ich kann doch die Story an Zeitungen verkaufen und endlich in Freuden leben, ohne Sorgen dazu und weitab von allen verrückten Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Edward&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is that really your Christian way of thinking?&lt;br /&gt;
| Ist das wirklich deine christliche Denkweise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should it not be, because I must indeed live from something.&lt;br /&gt;
| Warum sollte sie es nicht sein, denn von irgend etwas muss ich doch leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And just such a story indeed contains within itself many possibilities for earning.&lt;br /&gt;
| Und gerade eine solche Story birgt doch viele Verdienstmöglichkeiten in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Then you cannot stay with us, because you would only be permitted to speak about it if you knew that you must end your life in a very short time.&lt;br /&gt;
| 37. Dann kannst du nicht bei uns bleiben, denn du dürftest erst dann darüber sprechen, wenn du weisst, dass du in sehr kurzer Zeit dein Leben beenden musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is my silence so important then?&lt;br /&gt;
| Ist mein Schweigen denn so wichtig?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. More than only that - perhaps the existence of terrestrial humanity depends on it and the further survival of the system of planets.&lt;br /&gt;
| 38. Mehr als nur das - die Existenz der Erdenmenschheit hängt vielleicht davon ab und das Weiterbestehen des Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I could not load this burden upon myself. &lt;br /&gt;
| Diese Last könnte ich nicht auf mich laden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - I will be silent about everything and as mute as a fish. That is my sacred promise.&lt;br /&gt;
| - Ich werde schweigen über alles und so stumm sein wie ein Fisch, das ist mein heiliges Versprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. You word is of value?&lt;br /&gt;
| 39. Dein Wort gilt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On my own life.&lt;br /&gt;
| Bei meinem eigenen Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Then we can start.&lt;br /&gt;
| 40. Dann können wir starten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. First we will fly out to a great height, in order to, from there, effect a transmission into the past.&lt;br /&gt;
| 41. Wir fliegen erst in grosse Höhe hinaus, um dann dort in die Vergangenheit zu transmissionieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (And already the ship took off and shot ragingly fast into the sky, out of the Earth&amp;#039;s atmosphere, ever higher up, up into open space, where suddenly a multitude of stars sparkled.&lt;br /&gt;
| (Und schon hob das Schiff ab und schoss rasend schnell in den Himmel, hinaus aus der Erdatmosphäre, immer höher hinaus bis in den freien Raum, wo plötzlich mannigfache Sterne blinkten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I saw Jitschi who had become as pale as chalk, and grasped for a vessel in his pack, into which he surrendered himself to coughing up.&lt;br /&gt;
| Ich sah Jitschi, der kreidebleich geworden war und nach einem Gefäss in seinem Gepäck griff, in das er sich hustend übergab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously it was all too much for him.&lt;br /&gt;
| Offenbar war ihm alles zuviel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Already, Asket&amp;#039;s voice could also be heard again.)&lt;br /&gt;
| Da ertönte auch schon wieder Askets Stimme.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. We will be that far along in a moment. The transmission takes only a split second. &lt;br /&gt;
| 42. Wir sind gleich soweit, die Transmission dauert nur einen Sekundenbruchteil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket busied herself with her apparatuses and quite suddenly I seemed, for a split second, to no longer physically exist.&lt;br /&gt;
| (Asket hantierte an ihren Apparaturen herum, und ganz plötzlich schien ich für einen Sekundenbruchteil physisch nicht mehr zu existieren. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I suddenly seemed to have been simply &amp;quot;extinguished&amp;quot; corporally.&lt;br /&gt;
| Ich schien körperlich plötzlich einfach &amp;amp;lt;erloschen&amp;amp;gt; zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But then already Asket&amp;#039;s voice rang out again.)&lt;br /&gt;
| Da klang aber schon wieder Askets Stimme auf.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43, We are presently in the past of the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 43. Wir sind in der Gegenwart der Vergangenheit des dreizehnten Jahrhunderts. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Here, Eduard, take this device and fasten it onto your belt.&lt;br /&gt;
| 44. Hier, Eduard, nimm nun dieses Gerät und schnalle es dir an den Gürtel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that?&lt;br /&gt;
| Was ist das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. A language-converter.&lt;br /&gt;
| 45. Ein Sprachen-Umwandler.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (I quickly made an effort to fasten the thing on, and observed thereby how Asket opened the exit shaft and glided out.&lt;br /&gt;
| (Ich bemühte mich schnell, das Ding anzuschnallen und beobachtete dabei, wie Asket den Ausstiegsschacht öffnete und hinausglitt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi immediately followed her with the vessel. &lt;br /&gt;
| Sofort folgte ihr Jitschi mit dem Gefäss. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He was still as white as chalk and appeared to have not yet gotten a grip on himself.&lt;br /&gt;
| Er war noch immer kreidebleich und schien sich noch nicht gefangen zu haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I myself had to apply some effort to fasten the device onto my belt, and then I let myself likewise glide out of the shaft.&lt;br /&gt;
| Ich selbst hatte etwas Mühe, um das Gerät am Hosengurt zu befestigen und liess mich dann ebenfalls aus dem Schacht gleiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Emerging beneath the ship I saw how Jitschi straight away let his vessel fall into a bush in the forest about 50 metres away and then sat in the grass.&lt;br /&gt;
| Unter dem Schiff hervortretend sah ich, wie Jitschi gerade sein Gefäss im etwa 50 Meter entfernten Wald in ein Gebüsch fallen liess und sich dann ins Gras setzte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The world was not different from the way I had known it until then; the grass was green, the fir-trees as familiar as ever, and even the flowers in the grass were not foreign to me.&lt;br /&gt;
| Die Welt war nicht anders, als ich sie bisher kannte; das Gras war grün, die Tannenbäume so vertraut wie immer, und selbst die Blumen im Grase waren mir nicht fremd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But what struck me was the horrendous twittering of the birds.&lt;br /&gt;
| Was mir aber auffiel war das horrende Gezwitscher der Vögel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There had to have been masses of them there, completely undisturbed and quite obviously not yet impaired by poisons, and so forth, as they are in my actual present time.&lt;br /&gt;
| Sie mussten hier massenweise sein, völlig ungestört und ganz offenbar noch nicht beeinträchtigt durch Gifte usw. wie in meiner wirklichen Gegenwartszeit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As I inhaled the fresh spicy air I noticed that it was much fresher than in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Als ich die frische würzige Luft einatmete, bemerkte ich, dass sie viel frischer war als im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The oxygen content seemed to be much higher.&lt;br /&gt;
| Der Sauerstoffgehalt schien viel höher zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Also the sky appeared quite fantastic to me.&lt;br /&gt;
| Auch der Himmel erschien mir ganz phantastisch. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was of such a beautiful and deep azure blue, as I had never before seen.&lt;br /&gt;
| Er war von einem so schönen und tiefen Azurblau, wie ich ihn noch niemals zuvor gesehen hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite obviously air pollution did not yet rule here in this century.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar herrschte hier in diesem Jahrhundert noch keine Luftverschmutzung. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Sun shone clear and splendidly warm from the sky and for kilometres around there were only woods, hills and meadows in lush green to be seen.&lt;br /&gt;
| Die Sonne schien klar und herrlich warm vom Himmel, und kilometerweit waren nur Wälder, Hügel und Wiesen in saftigem Grün zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Far and wide, no village, no town and no house was to be seen.&lt;br /&gt;
| Weit und breit war kein Dorf, keine Stadt und kein Haus zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was really lonesome and beautiful as in paradise itself.&lt;br /&gt;
| Es war wirklich einsam und schön wie im Paradiese selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Over in a somewhat more distant forest an entire herd of deer fed peacefully, which took no notice at all of our presence. &lt;br /&gt;
| An einem etwas entfernteren Wald drüben äste friedlich ein ganzes Rudel Rehe, das keinerlei Notiz von unserer Anwesenheit nahm. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously these animals were not yet so very shy as in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Offensichtlich waren diese Tiere noch nicht so sehr scheu wie im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And these pheasants; everywhere one saw pheasants.)&lt;br /&gt;
| Und diese Fasane; überall sah man Fasane.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. You observe very much and very precisely. &lt;br /&gt;
| 46. Du beobachtest sehr viel und sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply magnificent here, Asket.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach herrlich hier, Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 47. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. The past is, in many concerns, better than your present.&lt;br /&gt;
| 48. Die Vergangenheit ist in vielen Belangen besser als eure Gegenwart.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. But now come. There, behind those woods, is a hunter&amp;#039;s cabin, as you would say, or a weekend house.&lt;br /&gt;
| 49. Doch, nun komm, hinter jenem Wald dort ist ein Jagdhaus, wie du sagen würdest, oder ein Wochenendhaus. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. I already know it because I have already been there twice.&lt;br /&gt;
| 50. Ich kenne es von früher her, denn ich war schon zweimal dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. It belongs to a rabbi named JECHIELI, who enjoys the open countryside now and then.&lt;br /&gt;
| 51. Es gehört einem Rabbiner namens JECHIELI, der sich hie und da dort in der freien Natur gütlich tut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we then actually?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn hier eigentlich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Do you mean the time and the place?&lt;br /&gt;
| 52. Du meinst die Zeit und den Ort?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes.&lt;br /&gt;
| Ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. We are here in the Thirteenth Century in France.&lt;br /&gt;
| 53. Wir sind hier im dreizehnten Jahrhundert in Frankreich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. It is presently the time of the reign of Saint Ludwig.&lt;br /&gt;
| 54. Es ist die Gegenwart der Regierungszeit von Ludwig dem Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is all Greek to me, because I am still as bad as possible with the history of this time.&lt;br /&gt;
| Das ist für mich ein Böhmischer Wald, denn in der Geschichte dieser Zeit bin ich noch so schlecht wie möglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. That is indeed also not of great significance.&lt;br /&gt;
| 55. Das ist ja auch nicht von grosser Bedeutung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Come. We are going now.&lt;br /&gt;
| 56. Komm, gehen wir jetzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We went over to the forest where Jitschi then got to his feet and joined us.)&lt;br /&gt;
| (Wir gingen zum Wald hinüber, wo Jitschi sich nun erhob und sich zu uns gesellte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am no longer astonished about anything, and I am also free of fear now.&lt;br /&gt;
| Ich wundere mich über nichts mehr, und die Angst bin ich nun auch los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I was actually quite stupid.&lt;br /&gt;
| Ich war eigentlich recht blöde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we now?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn jetzt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jitschi had quite obviously gotten a grip on himself again and his face had returned to its normal colour again too.&lt;br /&gt;
| (Jitschi hatte sich ganz offenbar wieder gefangen, und auch seine normale Gesichtsfarbe war wieder zurückgekehrt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket briefly explained the circumstances to him and, admirably, he now suddenly came to terms with that.)&lt;br /&gt;
| Asket erklärte ihm in kurzen Worten den Sachverhalt, und er fand sich nun plötzlich bewundernswert schnell damit ab.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply fantastic: I have still not yet seen fifty Springs and suddenly I am 600 years younger.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach phantastisch; da bin ich noch nicht fünfzig Lenze schwer und bin plötzlich um 600 Jahre jünger.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Your calculation is not exactly correct, but you could also say it like that.&lt;br /&gt;
| 57. Deine Rechnung stimmt zwar nicht genau, doch so könntest du es auch sagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Then we walked wordlessly through the forest on a path made by game, which, already after less than 15 minutes, led to a log hut on the other side of the forest.)&lt;br /&gt;
| (Wortlos schritten wir nun durch den Wald, auf einem Wildwechsel, der schon nach weniger als 15 Minuten zu einem Blockhaus auf der andern Waldseite führte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. That is rabbi Jechieli&amp;#039;s little recreation house.&lt;br /&gt;
| 58. Das ist das Erholungshäuschen des Rabbiners Jechieli.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Generally, he is called a scientist, wizard and magician, the latter certainly being incorrect. &lt;br /&gt;
| 59. Man nennt ihn allgemein einen Wissenschaftler, Zauberer und Magier, letzteres allerdings zu Unrecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (There was an enclosure behind the house and there was a horse in it.&lt;br /&gt;
| (Hinter dem Haus war eine Koppel, und darin befand sich ein Pferd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was apparently the means of transportation for the rabbi who, according to that, must have, therefore, been there.&lt;br /&gt;
| Offenbar das Transportmittel des Rabbiners, der demnach also hier sein musste. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And he actually was there.&lt;br /&gt;
| Und er war tatsächlich da.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Somewhere in the house a dog was whipped up, and then a bearded man stepped into the doorway and looked out.&lt;br /&gt;
| Irgendwo im Hause schlug ein Hund an, und dann trat ein bärtiger Mann unter die Türe und hielt Ausschau. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In a few moments he discovered us, held his hand above his eyes, and then stepped quickly towards us.)&lt;br /&gt;
| In wenigen Augenblicken entdeckte er uns, hielt sich die Hand über die Augen und kam dann schnellen Schrittes auf uns zu.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So there you are again - it has been years since the last time you were here.&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder - es sind Jahre her, seit du das letzte Mal hier warst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But who are these two men?&lt;br /&gt;
| Doch wer sind diese beiden Männer?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Friends of mine.&lt;br /&gt;
| 60. Freunde von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. They are from a distant land which you do not know.&lt;br /&gt;
| 61. Sie sind aus einem fernen Land, das du nicht kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do they come from the stars as do you?&lt;br /&gt;
| Kommen sie von den Sternen wie du?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. No, they are from this world - from yours - but from very far in the future.&lt;br /&gt;
| 62. Nein, sie sind von dieser Welt, von der deinen, aber von sehr weit in der Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You told me about that once. But what does the man have here on his belt?&lt;br /&gt;
| Davon hast du mir einmal erzählt, doch was hat der Mann hier an seinem Gürtel? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli pointed to my appended torch.)&lt;br /&gt;
| (Jechieli deutete auf meine angehängte Taschenlampe.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is an electric pocket lamp with batteries.&lt;br /&gt;
| Das ist eine elektrische Taschenlampe mit Batterien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is unknown to me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir unbekannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is its purpose?&lt;br /&gt;
| Welche Bewandtnis hat es damit? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I cannot acquaint myself with things like that because your friend does not want to take me with her.&lt;br /&gt;
| Leider kann ich derartige Dinge ja nicht kennenlernen, weil mich deine Freundin nicht mit sich nehmen will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you certainly do know what a lamp is.&lt;br /&gt;
| Was eine Lampe ist, weisst du doch sicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, in your time you also have things like this in order to make light.&lt;br /&gt;
| In deiner Zeit habt ihr ja auch derartige Sachen, um damit Licht zu machen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But to my knowledge you use tallow, candles or oil, and so forth, for that.&lt;br /&gt;
| Meines Wissens verwendet ihr dazu aber Talg, Kerzen oder Oil usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So that is therefore a lamp?&lt;br /&gt;
| So eine Lampe ist das also? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But where does one light it?&lt;br /&gt;
| Wo aber brennt man sie denn an?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here, see.&lt;br /&gt;
| Hier, sieh.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - You do not have to ignite this torch with fire, rather only with this small switch here.&lt;br /&gt;
| - Diese Taschenlampe musst du nicht mit Feuer anzünden, sondern nur mit dem kleinen Schalter hier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It has neither tallow nor oil, nor a candle.&lt;br /&gt;
| Sie hat weder Talg noch Oil, noch eine Kerze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It burns with electrical energy, which I, however, cannot more closely explain to you, because I do not know very much about these things.&lt;br /&gt;
| Sie brennt durch elektrische Energie, die ich dir aber nicht näher erklären kann, weil ich mich in diesen Dingen nicht sehr gut auskenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is incomprehensible to me. &lt;br /&gt;
| Das ist mir nicht verständlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just leave that, Eduard. I understand quite a lot about electricity and will explain everything to him later.&lt;br /&gt;
| Lass das nur, Eduard, ich verstehe allerhand von Elektrik und werde ihm nachher alles erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you, that takes a problem away from me. &lt;br /&gt;
| Danke, das nimmt mir ein Problem weg. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - See here, Jechieli, you can keep this torch.&lt;br /&gt;
| - Sieh hier, Jechieli, du kannst diese Taschenlampe behalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you also still have four replacement batteries for it.&lt;br /&gt;
| Hier hast du auch noch vier Ersatzbatterien dafür. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Let Jitschi explain the entire secret to you.&lt;br /&gt;
| Lass dir das ganze Geheimnis von Jitschi erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But I cannot accept that.&lt;br /&gt;
| Das kann ich doch nicht annehmen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, that is certainly very, very valuable.&lt;br /&gt;
| Das ist doch sicher sehr, sehr wertvoll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (laughing)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lachend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Stop it. Just take the lamp, because, for us, these things are quite cheap and can be had in great quantities.&lt;br /&gt;
| Lass nur, nimm die Lampe schon, denn bei uns sind diese Dinger ganz billig und in grossen Mengen zu haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli gratefully accepted the lamp and marveled at it at length.&lt;br /&gt;
| (Jechieli nimmt dankend die Lampe entgegen und bestaunt sie ausgiebig. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then, in discussion, he went into the house with Jitschi, while Asket and I roamed through the meadows chatting and enjoying the glorious nature. &lt;br /&gt;
| Dann geht er mit Jitschi diskutierend ins Haus, während Asket und ich plaudernd durch die Wiesen streifen und uns an der herrlichen Natur erfreuen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| More than 5 hours passed before we returned again and discovered Jechieli and Jitschi talking shop.)&lt;br /&gt;
| Mehr als 5 Stunden vergehen, ehe wir wieder zurückkommen und Jechieli und Jitschi in einem fachsimpelnden Gespräch vorfinden)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jechieli is very clever.&lt;br /&gt;
| Jechieli ist sehr clever.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have given him my electric fence energiser and have also drawn up plans for him to set up a dynamo which he can drive with a windmill or a water wheel.&lt;br /&gt;
| Ich habe ihm mein Lanker-Viehhütegerät geschenkt und ihm auch Pläne zur Anfertigung eines Dynamos angefertigt, den er mit einem Windrad oder Wasserrad betreiben kann. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now he wants to set up an electric security device for the door of his house with it, because people constantly bother him.&lt;br /&gt;
| Er will damit nun eine elektrische Türsicherung an seinem Haus anbringen, weil man ihn ständig belästigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (with ringing laughter)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lacht schallend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. That could indeed become quite mirthful.&lt;br /&gt;
| 63. Das kann ja recht heiter werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. If he really does that, then he will go down in history as a mysterious magician.&lt;br /&gt;
| 64. Wenn er das wirklich so macht, dann wird er in die Geschichte eingehen als geheimnisvoller Magier. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. Indeed he is already called that now.&lt;br /&gt;
| 65. Man nennt ihn ja bereits jetzt schon so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I will study the old books of French history. Perhaps I will actually find my electric fence energiser in them as a door guard, and the simple torch as some sort of dim magic lamp.&lt;br /&gt;
| Ich werde mal die alten Bücher der französischen Geschichte studieren, vielleicht finde ich darin tatsächlich mein Viehhütegerät als Türsicherung wieder, und die simple Taschenlampe als irgendwelche Zauberfunzel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Rabbi Jechieli&amp;#039;s work of the devil.&lt;br /&gt;
| Teufelswerke des Rabbiners Jechieli. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am excited.&lt;br /&gt;
| Ich bin gespannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I still want to put a question to you, Asket: Jechieli has giving me some things which I would like to take back into our time, because they would, with certainty, have a very high antique value there.&lt;br /&gt;
| Jetzt möchte ich aber noch eine Frage an dich richten, Asket: Jechieli hat mir einige Dinge gegeben, die ich in unsere Zeit zurücknehmen möchte, denn dort werden sie mit Sicherheit einen sehr hohen Altertumswert haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Can I take the things back with me?&lt;br /&gt;
| Kann ich die Sachen mitnehmen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. If you want to, naturally.&lt;br /&gt;
| 66. Wenn du willst, natürlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. But the value of the things would not be great for your time, and indeed, because the gifts from Jechieli are clearly from his epoch, from the Thirteenth Century, yet, in your time, will not be older. &lt;br /&gt;
| 67. Der Wert der Dinge wird aber für deine Zeit nicht gross sein, und zwar darum, weil die Geschenke von Jechieli wohl aus seiner Zeitepoche sind, aus dem dreizehnten Jahrhundert, doch in deiner Zeit nicht älter sein werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. We require only a tiny split second to go from this epoch back to your time, during which everything in my ship and these things will also only age by just this time.&lt;br /&gt;
| 68. Von dieser Epoche in deine Zeit zurück benötigen wir nur einen winzigen Sekundenbruchteil, während alles in meinem Schiff und dieses selbst auch nur gerade um diese Zeit älter wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. If Jechieli&amp;#039;s gifts are to become antiques, then you must bury them somewhere or deposit them in some other way, and arrange for them to endure in the normal time-span of centuries so they then really age.&lt;br /&gt;
| 69. Wenn Jechielis Geschenke zum Altertum werden sollen, dann musst du sie irgendwo vergraben oder sonstwie deponieren, und sie in der normalen Zeit die Jahrhunderte überdauern lassen, so sie dann wirklich altern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. With our ship, if I may so speak, we bridge space and time by way of a transmission through parabolic space, whereby space and time become finite and shrink to a denominator of a spilt second.&lt;br /&gt;
| 70. Mit unserem Schiff, wenn ich so sprechen darf, überbrücken wir Raum und Zeit durch eine Transmission durch den paraboliden Raum, wodurch Raum und Zeit endlich werden und zu einem Nenner eines Sekundenbruchteilwertes zusammenschrumpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. That means that we can, in this way, bridge time-spans of billions of years in a tiny split second without becoming older than that specific split second.&lt;br /&gt;
| 71. Dies bedeutet, dass wir so Jahrmilliardenzeiträume in einem winzigen Sekundenbruchteil überbrücken können, ohne älter als der nämliche Sekundenbruchteil zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mathematics are too high for me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir zu hohe Mathematik.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. It is an equation.&lt;br /&gt;
| 72. Es ist eine Gleichung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I understand that even less, but it really does not matter.&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich noch weniger, aber das ist ja egal. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really a shame about the beautiful gifts.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich schade um die schönen Geschenke.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your materialism again my son, eh?&lt;br /&gt;
| Wieder dein Materialismus, mein Sohn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket&amp;#039;s laugh rings out. &lt;br /&gt;
| (Asket lacht schallend los. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously she finds my speech funny.)&lt;br /&gt;
| Offenbar findet sie meine Rede lustig.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. You reveal a healthy humour.&lt;br /&gt;
| 73. Du legst einen gesunden Humor zutage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. But let us go now, because we still want to change to another time today.&lt;br /&gt;
| 74. Lasst uns nun aber gehen, denn wir wollen heute noch in eine andere Zeit wechseln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We did as she ordered.&lt;br /&gt;
| (Wie sie anordnete taten wir. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Some half hour later the ship again sped with us into the sky, then, for a short split second, I again felt that I simply no longer was.)&lt;br /&gt;
| Etwa eine halbe Stunde später raste das Schiff mit uns wieder in den Himmel, und dann fühlte ich wieder für einen kurzen Sekundenbruchteil, dass ich einfach nicht mehr war.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Adendo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Uma lâmpada elétrica no tempo de São Ludwig===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Contact Notes Vol 1 page 337 Jechieli.jpg|Page 337 of Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1|thumb|200px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Trecho do livro “Fantastic Past”(Passado Fantástico em tradução livre), páginas 97-98; autor: Robert Charroux; NSB&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Fornecido pela Sra. B. Sauer em 18 de setembro de 1975.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vários cronistas do Século XIII testemunham, entretanto, que Jechieli, um rabino francês, a quem São Ludwig tinha grande respeito devido ao seu alto grau de instrução, conhecia o segredo de uma lâmpada brilhante que se acendia sozinha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa lâmpada queimava sem óleo e sem pavio, e o mágico às vezes a colocava em sua janela à noite, o que enchia seus contemporâneos de medo, embora ele gozasse de alta posição junto ao rei e fosse até mesmo seu conselheiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eliphas Levi escreveu em seu “History of Magic” (História da Magia em tradução livre) na página 206: “Tudo o que se pode dizer sobre essa lâmpada e seu poder mágico de iluminação fornece evidências de que Jechieli havia descoberto a eletricidade ou, pelo menos, conhecia as principais possibilidades de sua aplicação, porque esse conhecimento, que é tão antigo quanto a própria magia, foi transmitido de geração em geração como uma das chaves para as iniciações mais elevadas.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indiscutivelmente, Jechieli era um iniciado. Será que o segredo de sua lâmpada surgiu de seu conhecimento de eletricidade? De acordo com os cronistas, o rabino tinha uma maneira muito pessoal de estragar a diversão de convidados indesejados - ou seja, seus inimigos - que batiam à sua porta. Ele “tocou em um prego que havia sido martelado na parede de seu quarto e imediatamente uma faísca azulada e crepitante saiu dele. Ai de quem tocasse na aldrava de ferro naquele momento. Ele se curvou de dor, uivou alto, como se a Terra fosse engoli-lo, e foi embora...”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Um dia”, escreveu Eliphas Levi, ”murmurando ameaçadoramente na porta do rabino, pressionou uma multidão de pessoas que se seguravam firmemente pelos braços para se protegerem do tremor e do suposto terremoto.&lt;br /&gt;
Os mais ousados acionaram furiosamente a aldrava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então Jechieli tocou seu prego. No mesmo momento, os agressores rolaram, um sobre o outro, fugiram e gritaram como se tivessem sido queimados. Mais tarde, eles afirmaram que sentiram como a Terra se abriu sob eles e afundaram até os joelhos. Eles não sabiam como haviam saído dali. Mas não havia a menor chance de voltarem para bater à porta do mago. Assim, por meio do terror que ele espalhou, Jecheili garantiu sua paz.”(tradução livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só é possível explicar isso da seguinte forma: Jechieli havia inventado a lâmpada elétrica, ou a reinventado, e, ao pressionar um botão, enviava correntes elétricas para a aldrava de ferro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem dúvida, o rabino estava de posse de um segredo científico, mas não considerou oportuno revelá-lo ao povo do Século XIII.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Source ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* An e-mail from gaiaguys to [[User:jamesm|jamesm]].&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/us/messages/12/10197.html?1245854200&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49127</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49127"/>
		<updated>2025-03-12T10:34:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Tradução do Relatório de Contato */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introdução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatórios de Contato volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Número da(s) página(s): 328 to 339&lt;br /&gt;
* Data/hora do contato: 7th February 1953&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Junho de 2009&lt;br /&gt;
* Correções e melhoramentos: N/A&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuando de [[Asket&amp;#039;s Explanations - Part 2|Explanações de Asket - Parte 2]], Asket, Billy e Jitschi voltam no tempo para a França do século XIII e encontram um homem daquele período, chamado Jechieli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradução do Relatório de Contato ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Português || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | Alemão &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 10 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 10. September 1964, Mahrauli/India.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continuação)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continued)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha cabeça estava cheia até a borda com todas as explicações de Asket.&lt;br /&gt;
| Mein Kopf war von all den Erklärungen Askets bis obenhin voll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, eu a segui sem palavras até a nave e, junto com ela, deixei-me carregar para dentro da nave pelos poderes invisíveis de transporte.&lt;br /&gt;
| So folgte ich ihr wortlos zum Schiff und liess mich mit ihr zusammen durch die unsichtbaren Transportkräfte ins Schiff tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiquei acordado por um longo tempo em meu confortável sofá e contemplei o que havia ouvido.&lt;br /&gt;
| Lange lag ich noch wach auf meiner bequemen Liege und sinnierte über das Gehörte nach.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo parecia monstruoso para mim e, finalmente, tive de me libertar à força de meus pensamentos impetuosos para conseguir de todo dormir.&lt;br /&gt;
| Alles erschien mir ungeheuer, und letztendlich musste ich mich gewaltsam von meinen rasenden Gedanken losreissen, um überhaupt noch etwas schlafen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda de certa forma cansado, acordei de manhã cedo.&lt;br /&gt;
| Noch etwas müde erwachte ich am frühen Morgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, foi como se eu tivesse ouvido um tiro em algum lugar.&lt;br /&gt;
| Es war mir, als ob ich irgendwo einen Schuss gehört hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket também se levantou imediatamente do sofá e rapidamente se aproximou de mim em uma das janelas da nave.&lt;br /&gt;
| Auch Asket erhob sich gerade von der Liege und trat schnell zu mir an ein Bordfenster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A uns 20 metros de distância da nave estava um homem que, apoiado em seu rifle, sorriu para nós.&lt;br /&gt;
| Etwa 20 Meter vom Schiff entfernt stand ein Mann, der sich zu uns heraufgrinsend auf sein Gewehr stützte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ele havia disparado um tiro a fim de que nós o notássemos.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar hatte er geschossen, um uns auf sich aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era, sem dúvida, o mesmo homem que havíamos encontrado à noite, alguns dias atrás, longe da nave.&lt;br /&gt;
| Es war unzweifelhaft derselbe Mann, den wir vor einigen Tagen, weit vom Schiff entfernt, des Nachts getroffen hatten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem palavras, nós nos deixamos levar para fora da nave e fomos até o homem que, sorrindo, veio lentamente ao nosso encontro.&lt;br /&gt;
| Wortlos liessen wir uns aus dem Schiff tragen und gingen zu dem Manne hin, der uns grinsed langsam entgegenkam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele espontaneamente estendeu sua mão direita para nós e gargalhou.&lt;br /&gt;
| Spontan streckte er uns seine Rechte entgegen und lachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 8 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 8. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Relato palavra por palavra – com a ajuda da memória de Asket - das Explanações de Asket, em 10 de setembro de 1964, em Mahrauli, Índia).&lt;br /&gt;
| (Wörtliche Wiedergabe von Askets Erklärungen durch ihre Erinnerungshilfe am 10. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Visitante Inesperado:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Der unerwartete Besucher:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa – que mundo!&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung - zum Kuckuck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venham e deixem-me cumprimentar vocês dois – isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Kommt und lasst euch begrüssen - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu deveria ter pensado nisso imediatamente, porque, de outra forma, como seria possível encontrar vocês dois tão simpáticos quando me visitaram no meu acampamento?&lt;br /&gt;
| Das hätte ich mir doch gleich denken können, denn wie wäre es sonst auch möglich gewesen, euch so sympathisch zu finden, als ihr mich an meinem Lager besucht habt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Sou Illyitch Ustinov, mas me chamem simplesmente de Jitschi.&lt;br /&gt;
| - Ich bin IIjitsch Ustinow, nennt mich aber einfach Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Ele apertou vigorosamente a mão de Asket e então a minha).&lt;br /&gt;
| (Kräftig schüttelte er Asket und dann mir die Hand.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Esta surpresa não estava, no entanto prevista.&lt;br /&gt;
| 1. Diese Überraschung war aber nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredito nisso – que isso seja realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, eu não queria vir aqui.&lt;br /&gt;
| Ich wollte ja eigentlich nicht hierherkommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas fui impelido por algo a tropeçar aqui na área e então vi essa coisa lá.&lt;br /&gt;
| Durch irgend etwas trieb es mich aber dazu, in der Gegend herumzustolpern, und da sah ich dieses Ding dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A princípio, acreditei que tudo era apenas uma alucinação.&lt;br /&gt;
| Ich glaubte erst, dass alles nur eine Halluzination sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então me aproximei e descobri que não havia enlouquecido de forma alguma.&lt;br /&gt;
| So kam ich näher und fand, dass ich in keiner Weise verrückt geworden war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, já vi e vivenciei muitas coisas, mas, até agora, não isso aqui.&lt;br /&gt;
| Ich habe ja schon sehr viele Dinge gesehen und erlebt, doch das hier bisher noch nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não vou me deixar insanizar por causa disso, porque já ouvi falar de coisas assim nos Estados Unidos e também em outros lugares.&lt;br /&gt;
| Aber ich lasse mich deshalb nicht verrückt machen, denn ich habe in Amerika drüben und auch an andern Orten schon von solchen Dingern gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De onde você vem então – talvez de Vênus ou de Marte?&lt;br /&gt;
| Woher kommt ihr denn - etwa von der Venus oder vom Mars?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Homem vivo, que surpresa.&lt;br /&gt;
| Menschenskinder, das ist aber eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 28 de agosto de 1975, Hinwil, Suíça:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 28. August 1975 Hinwil/ZH:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios escritos com a ajuda de Asket na Índia no ano de 1964, eu usei, como minha pessoa, meu nome real, Eduard.&lt;br /&gt;
| In den durch Askets Hilfe in Indien im Jahre 1964 niedergeschriebenen Berichten verwendete ich für meine Person die Nennung meines wirklichen Namens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios de contato com Semjase, que continuam desde 28 de janeiro de 1975, uso apenas uma cruz no lugar do meu nome.&lt;br /&gt;
| In den seit dem 28. Januar 1975 laufenden Kontaktberichten mit Semjase verwende ich nur ein Kreuz an Stelle meines Namens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiz isso por motivos de segurança pessoal.&lt;br /&gt;
| Dies tat ich aus Sicherheitsgründen um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conforme essas restrições de segurança se tornaram inválidas como resultado da determinação e do novo contato com Asket, de acordo com a orientação dela, no futuro eu deveria novamente deixar meu nome real e o nome Billy entrarem em uso, e deixar o nome Fantasma cair no passado.&lt;br /&gt;
| Da diese Sicherheitsgrenzen durch die Bestimmungen und den neuerlichen Kontakt mit Asket hinfällig geworden sind, soll künftighin nach ihrer Bestimmung mein wirklicher und der Name Billy wieder zur Geltung kommen und der Name Phantom der Vergangenheit anheimfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como nos relatórios de contato, e assim por diante, com Asket, meu nome real também deve, no futuro, substituir a cruz [+] nos relatórios de Semjase.&lt;br /&gt;
| Wie in den Kontaktberichten usw. mit Asket soll auch künftighin in den Semjaseberichten das Kreuz [+] durch meinen wirklichen Namen ersetzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de 1º de outubro de 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung vom 1. Oktober 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com a produção dos Livros de Contato de Semjase, os nomes Billy e Eduard são usados desde o início, de acordo com a explanação de 28 de agosto de 1975).&lt;br /&gt;
| Bei der Erstellung der Semjase-Kontakt-Buchwerke werden von Anfang an die Namen Billy und Eduard verwendet, gemäss der Erklärung vom 28. August 1975.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não sou de Vênus nem de Marte – sou um humano deste mundo como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin weder von der Venus noch vom Mars - ich bin ein Mensch dieser Welt wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas isso não pode ser. O caixote ali é de fato uma espaçonave.&lt;br /&gt;
| Das gibt es doch nicht, der Kasten dort ist doch ein Weltraumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Isso é exato em relação à nave e a mim também.&lt;br /&gt;
| 2. Mit dem Schiff hat es seine Richtigkeit und mit mir auch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Mas meu amigo aqui é realmente deste mundo.&lt;br /&gt;
| 3. Mein Freund hier ist aber wirklich von dieser Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aha – então você é, portanto, um contactado, como se diz?&lt;br /&gt;
| Aha - dann bist du so ein KontaktIer, wie man so sagt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Does one say that?&lt;br /&gt;
| Sagt man das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes, that is already known far and wide.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist schon weitherum bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I am not familiar with this story.&lt;br /&gt;
| Ich kenne mich in diesen Geschichten leider nicht aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (somewhat reflectively)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (etwas nachdenklich)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. This meeting was really not foreseen.&lt;br /&gt;
| 4. Dieses Zusammentreffen war wirklich nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. What should happen now?&lt;br /&gt;
| 5. Was soll nun geschehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I also do not know - what do you think, Jitschi?&lt;br /&gt;
| Ich weiss auch nicht - was meinst du, Jitschi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you perhaps want to get rid of me?&lt;br /&gt;
| Wollt ihr mich etwa los sein?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Nobody has spoken about that.&lt;br /&gt;
| 6. Davon hat niemand gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. But your sudden appearance makes everything a bit of a problem.&lt;br /&gt;
| 7. Dein plötzliches Erscheinen aber macht das Ganze zu einem kleinen Problem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am sorry about that. I really did not want to meddle in the work of God&amp;#039;s angels.&lt;br /&gt;
| Das tut mir leid, ich wollte wirklich nicht Gottes Engeln ins Handwerk pfuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. What is this insane utterance supposed to mean?&lt;br /&gt;
| 8. Was soll diese irre Äusserung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It - ??? - it is indeed known that you are somewhat like angels and come here on a mission from God.&lt;br /&gt;
| Es - ??? - es ist doch bekannt, dass ihr so etwas wie Engel seid und im Auftrage Gottes herkommt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Who says that?&lt;br /&gt;
| 9. Wer sagt das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have heard that from various sources and I am happy that I have met you.&lt;br /&gt;
| Das habe ich verschiedentlich so gehört, und ich bin glücklich, dass ich euch getroffen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Believe me, I am a good Christian and very devout, even if I am a roughneck and walk around here armed.&lt;br /&gt;
| Glaubt mir, ich bin ein guter Christ und sehr gläubig, auch wenn ich ein Rauhbein bin und bewaffnet umherlaufe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here - I even always carry a small Bible with me.&lt;br /&gt;
| Hier - ich trage sogar immer eine kleine Bibel bei mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Unfortunately I have to disappoint you.&lt;br /&gt;
| 10. Leider muss ich dich enttäuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. I am neither an angel nor do I come on a mission from God.&lt;br /&gt;
| 11. Ich bin weder ein Engel noch komme ich im Auftrage Gottes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. These stories about us are deliberate mis-directions by evil elements who want to conjure up malevolent things in a religious form.&lt;br /&gt;
| 12. Diese Geschichten um uns sind bewusste Irreführungen böser Elemente, die in religiöser Form bösartige Dinge heraufbeschwören wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. If you are a religious believer then you have succumbed to evil, false teachings.&lt;br /&gt;
| 13. Wenn du ein Religionsgläubiger bist, dann bist du bösen Irrlehren verfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You blaspheme God. That is indeed monstrous.&lt;br /&gt;
| Du lästerst ja Gott, das ist doch ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. That is really not the case, because you are the one who has been misled by religion.&lt;br /&gt;
| 14. Das ist wirklich nicht so, denn du bist derjenige, welcher durch die Religion irregeleitet ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I do not understand that?&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich nicht?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. You will understand it if I explain it all to you.&lt;br /&gt;
| 15. Du wirst es verstehen, wenn ich dir alles erkläre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. On the other hand, I have arrived at a decision.&lt;br /&gt;
| 16. Andererseits bin ich zu einem Entschluss gelangt:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Because, if you want, you can come with my friend and me. Then you will soon understand everything.&lt;br /&gt;
| 17. Denn wenn du willst, kannst du mit meinem Freund und mit mir kommen, dann wirst du bald alles verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Am I - I supposed - supposed to get into this - this ship?&lt;br /&gt;
| Ich - ich soll - soll in diesen - dieses Schiff steigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Are you frightened?&lt;br /&gt;
| 18. Fürchtest du dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If I am to be honest - yes.&lt;br /&gt;
| Wenn ich ehrlich sein soll - ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. What of, then?&lt;br /&gt;
| 19. Wovor denn?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is so outlandish to me, and in spite of everything, I love my life.&lt;br /&gt;
| Es ist mir so fremdartig, und ich liebe trotz allem mein Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you said you are a good Christian.&lt;br /&gt;
| Du sagtest doch, du seist ein guter Christ.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then do Christians have a fear of death?&lt;br /&gt;
| Haben denn Christen Angst vor dem Tode?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You ask funny questions. Every human does indeed fear death.&lt;br /&gt;
| Du stellst komische Fragen - jeder Mensch fürchtet sich doch vor dem Tode.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Besides, I find that I am not yet mature enough to actually go to heaven.&lt;br /&gt;
| Ausserdem finde ich, das ich noch nicht reif genug bin, um wirklich in den Himmel zu kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, Jesus said ...&lt;br /&gt;
| Jesus hat doch gesagt ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. That is precisely what he did not even say. It is all a deliberately falsified tradition.&lt;br /&gt;
| 20. Genau das hat er eben nicht gesagt, alles ist nur eine bewusst gefälschte Überlieferung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Besides, the man never bore the name Jesus.&lt;br /&gt;
| 21. Ausserdem hat der Mann niemals den Namen Jesus getragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. He was plainly and simply called Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 22. Er hiess schlicht und einfach Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I find your behaviour also not exactly correct and courageous, and besides, I believe I know that you are basically wrongly orientated in regard to heaven.&lt;br /&gt;
| Ich finde dein Benehmen auch nicht gerade richtig und mutig, und ausserdem glaube ich zu wissen, dass du bezüglich des Himmels grundlegend falsch orientiert bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you think so? - You two have somewhat peculiar views.&lt;br /&gt;
| Findest du? - Ihr habt etwas eigenartige Ansichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I trust in God and Jesus Christ.&lt;br /&gt;
| Ich vertraue auf Gott und Jesus Christus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If you trust in them, then indeed you do not need to be afraid of the spaceship.&lt;br /&gt;
| Wenn du in sie vertraust, dann brauchst du dich doch nicht zu fürchten vor dem Raumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Is it rather not the case that your beloved Christian religion leaves you in doubt?&lt;br /&gt;
| - Ist es nicht eher so, dass dich deine liebe christliche Religion zweifeln lässt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am devout and not in doubt.&lt;br /&gt;
| Ich bin gläubig und nicht zweifelnd.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That appears to me to be exactly the case – if I reflect on everything.&lt;br /&gt;
| Das scheint mir gerade der Fall zu sein - wenn ich alles im Spiegel betrachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you have to make your own decision, because dear God and Jesus Christ, who you can simply load off on and burden with your responsibility, are not here.&lt;br /&gt;
| Hier aber musst du deine eigene Entscheidung fällen, weil der liebe Gott und Jesus Christus nicht hier sind, denen du deine Verantwortung einfach anlasten und aufladen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is unfortunately the case with the believers that they always shift their own responsibility onto a saint or onto dear God because they are not able to bear their own responsibility.&lt;br /&gt;
| Dies ist leider bei den Gläubigen so, dass sie ihre eigene Verantwortung immer auf einen Heiligen oder auf den lieben Gott abwälzen, weil sie die eigene Verantwortung selbst nicht zu tragen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore they also cannot make any of their own decisions and conclusions which are really important for them.&lt;br /&gt;
| Daher können sie auch keine eigenen Entscheidungen und Entschlüsse fassen, die wirklich für sie wichtig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you want to assert something else and do you belong to this sort of believer?&lt;br /&gt;
| Willst du etwas anderes behaupten, und gehörst du auch zu dieser Sorte Gläubigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 23. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really funny; you speak quite damned hard to me and in spite of that I feel a sympathy with you.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich komisch; du sprichst ganz verflucht hart zu mir, und trotzdem empfinde ich für dich Sympathie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that about?&lt;br /&gt;
| Was ist das nur?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. It is his honesty and the truth of his words, which are unconsciously clear to you as the truth.&lt;br /&gt;
| 24. Es ist seine Ehrlichkeit und die Wahrheit seiner Worte, die dir unbewusst als Wahrheit klar sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes – it could indeed be so, because somehow I am, in spite of all the belief, always in doubt, if I am to be really honest.&lt;br /&gt;
| Ja - es könnte wohl so sein, denn irgendwie bin ich trotz allem Glauben immer in Zweifeln, wenn ich wirklich ehrlich sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket here has made you a proposition; she is my friend and I am, by the way, Eduard.&lt;br /&gt;
| Asket hier hat dir einen Vorschlag gemacht; sie ist meine Freundin, und ich bin übrigens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For once just let your doubt be doubt and your belief simply a belief.&lt;br /&gt;
| Lasse nun einmal deine Zweifel Zweifel sein und deinen Glauben einfach einen Glauben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Come with us into the ship and let yourself be surprised.&lt;br /&gt;
| Komm mit uns ins Schiff und lass dich überraschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Or do you believe that we ourselves would sit in a crate and zoom through the region with it if the thing would fly apart at any moment?&lt;br /&gt;
| Oder glaubst du, dass wir uns selbst in einen Kasten setzen und mit ihm durch die Gegend sausen, wenn das Ding jeden Augenblick auseinanderfliegen würde?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certainly not - but in spite of that I am afraid.&lt;br /&gt;
| Sicherlich nicht - aber ich fürchte mich trotzdem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That&amp;#039;s just unbelievable.&lt;br /&gt;
| Hat man denn Töne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This fellow is now already almost fifty years old and quivers like an aspen leaf - only because he should stand his ground for once.&lt;br /&gt;
| Jetzt ist der Kerl schon bald fünfzig Jahre alt und bibbert wie Espenlaub - nur weil er nun mal seinen Mann stehen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am almost fifty, but I cannot help it if I am simply afraid.&lt;br /&gt;
| Bald fünfzig bin ich, aber ich kann doch nichts dafür, wenn ich einfach Angst habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (furious)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (wütend)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then you are just a damned coward. Come Asket, we will go our way and let him simply stagnate here.&lt;br /&gt;
| Dann bist du eben ein verdammter Feigling - komm Asket, lassen wir ihn hier einfach versauern und gehen unserer Wege.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Having become angry, I grasped Asket by the hand and simply pulled her with me towards the beamship.&lt;br /&gt;
| (Zornig geworden fasste ich Asket an der Hand und zog sie einfach mit mir zum Strahlschiff hin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We had only walked a few metres, when Jitschi&amp;#039;s voice called us back.)&lt;br /&gt;
| Nur wenige Meter weit kamen wir, aber dann rief uns die Stimme Jitschis zurück.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please do wait.&lt;br /&gt;
| So wartet doch bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now what do you want?&lt;br /&gt;
| Was willst du denn noch?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We still have all sorts of things planned and we cannot concern ourselves with your fear.&lt;br /&gt;
| Wir haben noch allerhand vor und können uns nicht um deine Angst kümmern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please, do not be so bitter - indeed consider, that until now I have never seen such a ship.&lt;br /&gt;
| Bitte, sei nicht so bitter - bedenke doch, dass ich bisher noch niemals so ein Schiff gesehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To say nothing of the fact that someone wants to take me along in such a device.&lt;br /&gt;
| Ganz zu schweigen davon, dass man mich in einem solchen Apparat mitnehmen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was also once the first time for me and I did not act like such a stupid pig.&lt;br /&gt;
| Auch bei mir war es einmal das erste Mal, und ich habe nicht so saublöde getan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are really quite hard-bitten and, for your age, obviously quite a damned character.&lt;br /&gt;
| Du bist ganz schön hartgesotten und für dein Alter offenbar ganz verdammt geprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just listen to this snout. Here is this fellow; an innocently trusting son of Christ, and a Bible-twerp, and suddenly he can swear like a stevedore.&lt;br /&gt;
| Höre sich einer doch mal diese Schnauze an; da ist der Kerl ein gutgläubiger Christensohn und Bibelheini, und plötzlich kann er fluchen wie ein Fuhrknecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Signs and wonders actually still occur, even if they do not come from dear God.&lt;br /&gt;
| Es geschehen tatsächlich noch Zeichen und Wunder, auch wenn sie nicht vom lieben Gott kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (whispering quietly)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (leise flüsternd)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. You really have a remarkable way of dealing with humans, but obviously this way is very effective.&lt;br /&gt;
| 25. Du hast wirklich eine bemerkenswerte Art, mit den Menschen umzugehen, aber offenbar ist diese Art sehr wirksam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. I also want to learn this.&lt;br /&gt;
| 26. Das will ich auch erlernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What are you whispering, eh?&lt;br /&gt;
| Was flüstert ihr denn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We were just discussing whether we should shoot you off to the Moon.&lt;br /&gt;
| Wir haben gerade beraten, ob wir dich zum Mond hinauffeuern sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You lie, you damned so-and-so.&lt;br /&gt;
| Du lügst, du verdammter Kerl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Precisely - yet apparently you have changed your mind?&lt;br /&gt;
| Genau - doch anscheinend hast du deine Gesinnung geändert?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have pondered over your words. Perhaps you really are correct with them.&lt;br /&gt;
| Ich habe über deine Worte nachgedacht, vielleicht hast du ja wirklich recht damit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore I will come with you - even if I might fill my trousers.&lt;br /&gt;
| Ich komme also mit euch - auch wenn ich mir vielleicht die Hosen voll mache.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then I will throw you out of the crate - yet it will surely not be so bad - or?&lt;br /&gt;
| Dann schmeiss ich dich aus dem Kasten - doch so schlimm wird es sicher nicht werden, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Now please leave him alone; your teaching was effective enough.&lt;br /&gt;
| 27. Lass ihn nun bitte; deine Lehre war wirksam genug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I believe that too - you really have a very kind way of convincing someone of something better.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich auch - du hast wirklich eine sehr liebenswürdige Art, einen von etwas Besserem zu überzeugen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do I have that?&lt;br /&gt;
| Habe ich das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Now please come and leave the skirmish.&lt;br /&gt;
| 28. Kommt nun bitte und lasst das Geplänkel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We then went to the ship together and then pushed Jitschi forward towards the transport beam, in order to get him into the ship.&lt;br /&gt;
| (Gemeinsam gingen wir nun zum Schiff und schoben dann Jitschi vor zum Transportstrahl, um ihn ins Schiff bringen zu lassen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grasped by the power, he was lifted from the ground and slowly glided upward.&lt;br /&gt;
| Von der Kraft ergriffen, hob er vom Boden ab und glitt langsam nach oben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite suddenly his eyes widened unnaturally, and then a shrill scream tore the stillness.&lt;br /&gt;
| Seine Augen weiteten sich ganz plötzlich unnatürlich, und dann zerriss ein gellender Schrei die Stille. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Asket and I were likewise in the ship, I saw how Jitschi, pale with terror, sat in an armchair and, completely dumbfounded, stared at the entrance shaft.&lt;br /&gt;
| Als Asket und ich ebenfalls im Schiff waren, sah ich, wie Jitschi schreckensbleich in einem Sessel sass und völlig entgeistert auf den Einstiegsschacht starrte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Several minutes passed until he finally calmed down again, while Asket patiently enlightened him.&lt;br /&gt;
| Mehrere Minuten verstrichen, bis er sich endlich wieder beruhigte, während Asket ihn geduldig aufklärte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Jitschi had finally calmed down he remembered that he still had all his baggage at his camping place.&lt;br /&gt;
| Als sich Jitschi endlich beruhigt hatte, erinnerte er sich daran, dass er ja noch all sein Gepäck an seinem Lagerplatz hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So he let himself glide out of the ship and went away again in order to get his things.&lt;br /&gt;
| So liess er sich aus dem Schiff gleiten und ging nochmals weg, um seine Sachen zu holen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It took more than an hour before he finally came back again.&lt;br /&gt;
| Mehr als eine Stunde dauerte es, ehe er endlich wieder kam. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Along with his baggage, he also had, in his hand, a small electric energiser for a cattle fence.&lt;br /&gt;
| Nebst seinem Gepäck hatte er noch ein kleines Lanker- Viehhütegerät in der Hand. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In reply to a question regarding the purpose of the device, he said that he always stretched a wire around his camp at night and then electrified it with the battery device.&lt;br /&gt;
| Auf eine Frage nach dem Zwecke des Apparates meinte er, dass er nachts immer einen Draht um sein Lager herumspanne und diesen dann mit dem Batteriegerät unter Strom setze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So, he is fairly safe.)&lt;br /&gt;
| So sei er einigermassen sicher.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. To begin with, we will now jump back into the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 29. Als erstes werden wir nun in das dreizehnte Jahrhundert zurückspringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What was that again?&lt;br /&gt;
| Was soll denn das nun wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Naturally - we have indeed not yet made the effort to explain our plans to you more closely.&lt;br /&gt;
| 30. Natürlich - wir haben uns ja noch nicht bemüht, dir unsere Vorhaben näher zu erläutern:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. During the next few months we want to undertake several trips into the past and into the future in order to experience first hand, or to observe, certain events then and there.&lt;br /&gt;
| 31. Wir wollen während den nächsten Monaten einige Reisen in die Vergangenheit und in die Zukunft tun, um gewisse Geschehen an Ort und Stelle mitzuerleben oder zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ??? Have I ?? Have I gotten in here with two lunatics?&lt;br /&gt;
| ??? Bin ich ?? bin ich denn hier unter zwei Verrückte geraten? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is this damned nonsense supposed to mean? &lt;br /&gt;
| Was soll denn dieser verdammte Unsinn schon wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket longwindedly explained our plans to him)&lt;br /&gt;
| (Langatmig erklärte ihm Asket unser Vorhaben)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Under no circumstances will I do that with you. That is indeed insane and additionally also impossible.&lt;br /&gt;
| Da mache ich in keinem Fall mit, das ist doch Wahnsinn und zudem auch unmöglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Damned coward.&lt;br /&gt;
| Feigling, verdammter.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh?&lt;br /&gt;
| He?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dirty, damned coward.&lt;br /&gt;
| Schmutziger, verdammter Feigling.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh? - No, I said I would go with you.&lt;br /&gt;
| He? - Nein, ich sagte, ich mache mit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| OK then - may God help me.&lt;br /&gt;
| Dann O.K. - möge mir Gott helfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| God helps those who help themselves.&lt;br /&gt;
| Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Perhaps you are right.&lt;br /&gt;
| Vielleicht hast du recht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You two talk with such conviction about all these things that I really am slowly starting to doubt the correctness of my faith.&lt;br /&gt;
| Ihr beide redet so überzeugt von all diesen Dingen, dass ich wirklich langsam an der Richtigkeit meines Glaubens zu zweifeln beginne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Let us leave that now. -&lt;br /&gt;
| 32. Lassen wir das jetzt. -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. As the most important factor, I still have one matter for you, however, Jitschi, and it is this:&lt;br /&gt;
| 33. Als wichtigster Faktor habe ich nun noch eine Sache an dich, Jitschi, und zwar die:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. If you come with us now and experience various events of the past which are not in agreement with the traditions with which you are acquainted, then I must oblige you to be silent about them.&lt;br /&gt;
| 34. Wenn du nun mit uns kommst und verschiedene Geschehen der Vergangenheit erlebst, die sich mit den euch bekannten Überlieferungen nicht vereinbaren lassen, dann muss ich dich dazu verpflichten zu schweigen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. And you must indeed be silent about everything, also about the fact that you have ever seen us.&lt;br /&gt;
| 35. Und zwar musst du über alles schweigen, auch über die Tatsache, dass du uns jemals gesehen hast. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. An extraordinary amount depends on your silence, as it concerns itself with the continued existence of terrestrial humanity and the entire system of planets.&lt;br /&gt;
| 36. Von deinem Schweigen hängt ausserordentlich viel ab, denn es geht um das Weiterbestehen der Erdenmenschheit und des ganzen Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You indeed cannot be serious?&lt;br /&gt;
| Das kann doch nicht dein Ernst sein? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should I be silent then?&lt;br /&gt;
| Wieso soll ich denn schweigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I can indeed sell the story to the newspapers and finally live in joy, and without worry, and far away from all the insane humans.&lt;br /&gt;
| Ich kann doch die Story an Zeitungen verkaufen und endlich in Freuden leben, ohne Sorgen dazu und weitab von allen verrückten Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Edward&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is that really your Christian way of thinking?&lt;br /&gt;
| Ist das wirklich deine christliche Denkweise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should it not be, because I must indeed live from something.&lt;br /&gt;
| Warum sollte sie es nicht sein, denn von irgend etwas muss ich doch leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And just such a story indeed contains within itself many possibilities for earning.&lt;br /&gt;
| Und gerade eine solche Story birgt doch viele Verdienstmöglichkeiten in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Then you cannot stay with us, because you would only be permitted to speak about it if you knew that you must end your life in a very short time.&lt;br /&gt;
| 37. Dann kannst du nicht bei uns bleiben, denn du dürftest erst dann darüber sprechen, wenn du weisst, dass du in sehr kurzer Zeit dein Leben beenden musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is my silence so important then?&lt;br /&gt;
| Ist mein Schweigen denn so wichtig?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. More than only that - perhaps the existence of terrestrial humanity depends on it and the further survival of the system of planets.&lt;br /&gt;
| 38. Mehr als nur das - die Existenz der Erdenmenschheit hängt vielleicht davon ab und das Weiterbestehen des Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I could not load this burden upon myself. &lt;br /&gt;
| Diese Last könnte ich nicht auf mich laden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - I will be silent about everything and as mute as a fish. That is my sacred promise.&lt;br /&gt;
| - Ich werde schweigen über alles und so stumm sein wie ein Fisch, das ist mein heiliges Versprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. You word is of value?&lt;br /&gt;
| 39. Dein Wort gilt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On my own life.&lt;br /&gt;
| Bei meinem eigenen Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Then we can start.&lt;br /&gt;
| 40. Dann können wir starten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. First we will fly out to a great height, in order to, from there, effect a transmission into the past.&lt;br /&gt;
| 41. Wir fliegen erst in grosse Höhe hinaus, um dann dort in die Vergangenheit zu transmissionieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (And already the ship took off and shot ragingly fast into the sky, out of the Earth&amp;#039;s atmosphere, ever higher up, up into open space, where suddenly a multitude of stars sparkled.&lt;br /&gt;
| (Und schon hob das Schiff ab und schoss rasend schnell in den Himmel, hinaus aus der Erdatmosphäre, immer höher hinaus bis in den freien Raum, wo plötzlich mannigfache Sterne blinkten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I saw Jitschi who had become as pale as chalk, and grasped for a vessel in his pack, into which he surrendered himself to coughing up.&lt;br /&gt;
| Ich sah Jitschi, der kreidebleich geworden war und nach einem Gefäss in seinem Gepäck griff, in das er sich hustend übergab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously it was all too much for him.&lt;br /&gt;
| Offenbar war ihm alles zuviel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Already, Asket&amp;#039;s voice could also be heard again.)&lt;br /&gt;
| Da ertönte auch schon wieder Askets Stimme.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. We will be that far along in a moment. The transmission takes only a split second. &lt;br /&gt;
| 42. Wir sind gleich soweit, die Transmission dauert nur einen Sekundenbruchteil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket busied herself with her apparatuses and quite suddenly I seemed, for a split second, to no longer physically exist.&lt;br /&gt;
| (Asket hantierte an ihren Apparaturen herum, und ganz plötzlich schien ich für einen Sekundenbruchteil physisch nicht mehr zu existieren. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I suddenly seemed to have been simply &amp;quot;extinguished&amp;quot; corporally.&lt;br /&gt;
| Ich schien körperlich plötzlich einfach &amp;amp;lt;erloschen&amp;amp;gt; zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But then already Asket&amp;#039;s voice rang out again.)&lt;br /&gt;
| Da klang aber schon wieder Askets Stimme auf.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43, We are presently in the past of the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 43. Wir sind in der Gegenwart der Vergangenheit des dreizehnten Jahrhunderts. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Here, Eduard, take this device and fasten it onto your belt.&lt;br /&gt;
| 44. Hier, Eduard, nimm nun dieses Gerät und schnalle es dir an den Gürtel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that?&lt;br /&gt;
| Was ist das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. A language-converter.&lt;br /&gt;
| 45. Ein Sprachen-Umwandler.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (I quickly made an effort to fasten the thing on, and observed thereby how Asket opened the exit shaft and glided out.&lt;br /&gt;
| (Ich bemühte mich schnell, das Ding anzuschnallen und beobachtete dabei, wie Asket den Ausstiegsschacht öffnete und hinausglitt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi immediately followed her with the vessel. &lt;br /&gt;
| Sofort folgte ihr Jitschi mit dem Gefäss. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He was still as white as chalk and appeared to have not yet gotten a grip on himself.&lt;br /&gt;
| Er war noch immer kreidebleich und schien sich noch nicht gefangen zu haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I myself had to apply some effort to fasten the device onto my belt, and then I let myself likewise glide out of the shaft.&lt;br /&gt;
| Ich selbst hatte etwas Mühe, um das Gerät am Hosengurt zu befestigen und liess mich dann ebenfalls aus dem Schacht gleiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Emerging beneath the ship I saw how Jitschi straight away let his vessel fall into a bush in the forest about 50 metres away and then sat in the grass.&lt;br /&gt;
| Unter dem Schiff hervortretend sah ich, wie Jitschi gerade sein Gefäss im etwa 50 Meter entfernten Wald in ein Gebüsch fallen liess und sich dann ins Gras setzte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The world was not different from the way I had known it until then; the grass was green, the fir-trees as familiar as ever, and even the flowers in the grass were not foreign to me.&lt;br /&gt;
| Die Welt war nicht anders, als ich sie bisher kannte; das Gras war grün, die Tannenbäume so vertraut wie immer, und selbst die Blumen im Grase waren mir nicht fremd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But what struck me was the horrendous twittering of the birds.&lt;br /&gt;
| Was mir aber auffiel war das horrende Gezwitscher der Vögel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There had to have been masses of them there, completely undisturbed and quite obviously not yet impaired by poisons, and so forth, as they are in my actual present time.&lt;br /&gt;
| Sie mussten hier massenweise sein, völlig ungestört und ganz offenbar noch nicht beeinträchtigt durch Gifte usw. wie in meiner wirklichen Gegenwartszeit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As I inhaled the fresh spicy air I noticed that it was much fresher than in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Als ich die frische würzige Luft einatmete, bemerkte ich, dass sie viel frischer war als im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The oxygen content seemed to be much higher.&lt;br /&gt;
| Der Sauerstoffgehalt schien viel höher zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Also the sky appeared quite fantastic to me.&lt;br /&gt;
| Auch der Himmel erschien mir ganz phantastisch. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was of such a beautiful and deep azure blue, as I had never before seen.&lt;br /&gt;
| Er war von einem so schönen und tiefen Azurblau, wie ich ihn noch niemals zuvor gesehen hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite obviously air pollution did not yet rule here in this century.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar herrschte hier in diesem Jahrhundert noch keine Luftverschmutzung. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Sun shone clear and splendidly warm from the sky and for kilometres around there were only woods, hills and meadows in lush green to be seen.&lt;br /&gt;
| Die Sonne schien klar und herrlich warm vom Himmel, und kilometerweit waren nur Wälder, Hügel und Wiesen in saftigem Grün zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Far and wide, no village, no town and no house was to be seen.&lt;br /&gt;
| Weit und breit war kein Dorf, keine Stadt und kein Haus zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was really lonesome and beautiful as in paradise itself.&lt;br /&gt;
| Es war wirklich einsam und schön wie im Paradiese selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Over in a somewhat more distant forest an entire herd of deer fed peacefully, which took no notice at all of our presence. &lt;br /&gt;
| An einem etwas entfernteren Wald drüben äste friedlich ein ganzes Rudel Rehe, das keinerlei Notiz von unserer Anwesenheit nahm. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously these animals were not yet so very shy as in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Offensichtlich waren diese Tiere noch nicht so sehr scheu wie im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And these pheasants; everywhere one saw pheasants.)&lt;br /&gt;
| Und diese Fasane; überall sah man Fasane.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. You observe very much and very precisely. &lt;br /&gt;
| 46. Du beobachtest sehr viel und sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply magnificent here, Asket.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach herrlich hier, Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 47. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. The past is, in many concerns, better than your present.&lt;br /&gt;
| 48. Die Vergangenheit ist in vielen Belangen besser als eure Gegenwart.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. But now come. There, behind those woods, is a hunter&amp;#039;s cabin, as you would say, or a weekend house.&lt;br /&gt;
| 49. Doch, nun komm, hinter jenem Wald dort ist ein Jagdhaus, wie du sagen würdest, oder ein Wochenendhaus. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. I already know it because I have already been there twice.&lt;br /&gt;
| 50. Ich kenne es von früher her, denn ich war schon zweimal dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. It belongs to a rabbi named JECHIELI, who enjoys the open countryside now and then.&lt;br /&gt;
| 51. Es gehört einem Rabbiner namens JECHIELI, der sich hie und da dort in der freien Natur gütlich tut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we then actually?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn hier eigentlich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Do you mean the time and the place?&lt;br /&gt;
| 52. Du meinst die Zeit und den Ort?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes.&lt;br /&gt;
| Ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. We are here in the Thirteenth Century in France.&lt;br /&gt;
| 53. Wir sind hier im dreizehnten Jahrhundert in Frankreich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. It is presently the time of the reign of Saint Ludwig.&lt;br /&gt;
| 54. Es ist die Gegenwart der Regierungszeit von Ludwig dem Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is all Greek to me, because I am still as bad as possible with the history of this time.&lt;br /&gt;
| Das ist für mich ein Böhmischer Wald, denn in der Geschichte dieser Zeit bin ich noch so schlecht wie möglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. That is indeed also not of great significance.&lt;br /&gt;
| 55. Das ist ja auch nicht von grosser Bedeutung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Come. We are going now.&lt;br /&gt;
| 56. Komm, gehen wir jetzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We went over to the forest where Jitschi then got to his feet and joined us.)&lt;br /&gt;
| (Wir gingen zum Wald hinüber, wo Jitschi sich nun erhob und sich zu uns gesellte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am no longer astonished about anything, and I am also free of fear now.&lt;br /&gt;
| Ich wundere mich über nichts mehr, und die Angst bin ich nun auch los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I was actually quite stupid.&lt;br /&gt;
| Ich war eigentlich recht blöde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we now?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn jetzt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jitschi had quite obviously gotten a grip on himself again and his face had returned to its normal colour again too.&lt;br /&gt;
| (Jitschi hatte sich ganz offenbar wieder gefangen, und auch seine normale Gesichtsfarbe war wieder zurückgekehrt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket briefly explained the circumstances to him and, admirably, he now suddenly came to terms with that.)&lt;br /&gt;
| Asket erklärte ihm in kurzen Worten den Sachverhalt, und er fand sich nun plötzlich bewundernswert schnell damit ab.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply fantastic: I have still not yet seen fifty Springs and suddenly I am 600 years younger.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach phantastisch; da bin ich noch nicht fünfzig Lenze schwer und bin plötzlich um 600 Jahre jünger.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Your calculation is not exactly correct, but you could also say it like that.&lt;br /&gt;
| 57. Deine Rechnung stimmt zwar nicht genau, doch so könntest du es auch sagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Then we walked wordlessly through the forest on a path made by game, which, already after less than 15 minutes, led to a log hut on the other side of the forest.)&lt;br /&gt;
| (Wortlos schritten wir nun durch den Wald, auf einem Wildwechsel, der schon nach weniger als 15 Minuten zu einem Blockhaus auf der andern Waldseite führte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. That is rabbi Jechieli&amp;#039;s little recreation house.&lt;br /&gt;
| 58. Das ist das Erholungshäuschen des Rabbiners Jechieli.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Generally, he is called a scientist, wizard and magician, the latter certainly being incorrect. &lt;br /&gt;
| 59. Man nennt ihn allgemein einen Wissenschaftler, Zauberer und Magier, letzteres allerdings zu Unrecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (There was an enclosure behind the house and there was a horse in it.&lt;br /&gt;
| (Hinter dem Haus war eine Koppel, und darin befand sich ein Pferd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was apparently the means of transportation for the rabbi who, according to that, must have, therefore, been there.&lt;br /&gt;
| Offenbar das Transportmittel des Rabbiners, der demnach also hier sein musste. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And he actually was there.&lt;br /&gt;
| Und er war tatsächlich da.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Somewhere in the house a dog was whipped up, and then a bearded man stepped into the doorway and looked out.&lt;br /&gt;
| Irgendwo im Hause schlug ein Hund an, und dann trat ein bärtiger Mann unter die Türe und hielt Ausschau. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In a few moments he discovered us, held his hand above his eyes, and then stepped quickly towards us.)&lt;br /&gt;
| In wenigen Augenblicken entdeckte er uns, hielt sich die Hand über die Augen und kam dann schnellen Schrittes auf uns zu.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So there you are again - it has been years since the last time you were here.&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder - es sind Jahre her, seit du das letzte Mal hier warst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But who are these two men?&lt;br /&gt;
| Doch wer sind diese beiden Männer?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Friends of mine.&lt;br /&gt;
| 60. Freunde von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. They are from a distant land which you do not know.&lt;br /&gt;
| 61. Sie sind aus einem fernen Land, das du nicht kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do they come from the stars as do you?&lt;br /&gt;
| Kommen sie von den Sternen wie du?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. No, they are from this world - from yours - but from very far in the future.&lt;br /&gt;
| 62. Nein, sie sind von dieser Welt, von der deinen, aber von sehr weit in der Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You told me about that once. But what does the man have here on his belt?&lt;br /&gt;
| Davon hast du mir einmal erzählt, doch was hat der Mann hier an seinem Gürtel? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli pointed to my appended torch.)&lt;br /&gt;
| (Jechieli deutete auf meine angehängte Taschenlampe.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is an electric pocket lamp with batteries.&lt;br /&gt;
| Das ist eine elektrische Taschenlampe mit Batterien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is unknown to me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir unbekannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is its purpose?&lt;br /&gt;
| Welche Bewandtnis hat es damit? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I cannot acquaint myself with things like that because your friend does not want to take me with her.&lt;br /&gt;
| Leider kann ich derartige Dinge ja nicht kennenlernen, weil mich deine Freundin nicht mit sich nehmen will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you certainly do know what a lamp is.&lt;br /&gt;
| Was eine Lampe ist, weisst du doch sicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, in your time you also have things like this in order to make light.&lt;br /&gt;
| In deiner Zeit habt ihr ja auch derartige Sachen, um damit Licht zu machen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But to my knowledge you use tallow, candles or oil, and so forth, for that.&lt;br /&gt;
| Meines Wissens verwendet ihr dazu aber Talg, Kerzen oder Oil usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So that is therefore a lamp?&lt;br /&gt;
| So eine Lampe ist das also? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But where does one light it?&lt;br /&gt;
| Wo aber brennt man sie denn an?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here, see.&lt;br /&gt;
| Hier, sieh.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - You do not have to ignite this torch with fire, rather only with this small switch here.&lt;br /&gt;
| - Diese Taschenlampe musst du nicht mit Feuer anzünden, sondern nur mit dem kleinen Schalter hier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It has neither tallow nor oil, nor a candle.&lt;br /&gt;
| Sie hat weder Talg noch Oil, noch eine Kerze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It burns with electrical energy, which I, however, cannot more closely explain to you, because I do not know very much about these things.&lt;br /&gt;
| Sie brennt durch elektrische Energie, die ich dir aber nicht näher erklären kann, weil ich mich in diesen Dingen nicht sehr gut auskenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is incomprehensible to me. &lt;br /&gt;
| Das ist mir nicht verständlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just leave that, Eduard. I understand quite a lot about electricity and will explain everything to him later.&lt;br /&gt;
| Lass das nur, Eduard, ich verstehe allerhand von Elektrik und werde ihm nachher alles erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you, that takes a problem away from me. &lt;br /&gt;
| Danke, das nimmt mir ein Problem weg. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - See here, Jechieli, you can keep this torch.&lt;br /&gt;
| - Sieh hier, Jechieli, du kannst diese Taschenlampe behalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you also still have four replacement batteries for it.&lt;br /&gt;
| Hier hast du auch noch vier Ersatzbatterien dafür. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Let Jitschi explain the entire secret to you.&lt;br /&gt;
| Lass dir das ganze Geheimnis von Jitschi erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But I cannot accept that.&lt;br /&gt;
| Das kann ich doch nicht annehmen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, that is certainly very, very valuable.&lt;br /&gt;
| Das ist doch sicher sehr, sehr wertvoll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (laughing)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lachend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Stop it. Just take the lamp, because, for us, these things are quite cheap and can be had in great quantities.&lt;br /&gt;
| Lass nur, nimm die Lampe schon, denn bei uns sind diese Dinger ganz billig und in grossen Mengen zu haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli gratefully accepted the lamp and marveled at it at length.&lt;br /&gt;
| (Jechieli nimmt dankend die Lampe entgegen und bestaunt sie ausgiebig. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then, in discussion, he went into the house with Jitschi, while Asket and I roamed through the meadows chatting and enjoying the glorious nature. &lt;br /&gt;
| Dann geht er mit Jitschi diskutierend ins Haus, während Asket und ich plaudernd durch die Wiesen streifen und uns an der herrlichen Natur erfreuen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| More than 5 hours passed before we returned again and discovered Jechieli and Jitschi talking shop.)&lt;br /&gt;
| Mehr als 5 Stunden vergehen, ehe wir wieder zurückkommen und Jechieli und Jitschi in einem fachsimpelnden Gespräch vorfinden)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jechieli is very clever.&lt;br /&gt;
| Jechieli ist sehr clever.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have given him my electric fence energiser and have also drawn up plans for him to set up a dynamo which he can drive with a windmill or a water wheel.&lt;br /&gt;
| Ich habe ihm mein Lanker-Viehhütegerät geschenkt und ihm auch Pläne zur Anfertigung eines Dynamos angefertigt, den er mit einem Windrad oder Wasserrad betreiben kann. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now he wants to set up an electric security device for the door of his house with it, because people constantly bother him.&lt;br /&gt;
| Er will damit nun eine elektrische Türsicherung an seinem Haus anbringen, weil man ihn ständig belästigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (with ringing laughter)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lacht schallend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. That could indeed become quite mirthful.&lt;br /&gt;
| 63. Das kann ja recht heiter werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. If he really does that, then he will go down in history as a mysterious magician.&lt;br /&gt;
| 64. Wenn er das wirklich so macht, dann wird er in die Geschichte eingehen als geheimnisvoller Magier. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. Indeed he is already called that now.&lt;br /&gt;
| 65. Man nennt ihn ja bereits jetzt schon so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I will study the old books of French history. Perhaps I will actually find my electric fence energiser in them as a door guard, and the simple torch as some sort of dim magic lamp.&lt;br /&gt;
| Ich werde mal die alten Bücher der französischen Geschichte studieren, vielleicht finde ich darin tatsächlich mein Viehhütegerät als Türsicherung wieder, und die simple Taschenlampe als irgendwelche Zauberfunzel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Rabbi Jechieli&amp;#039;s work of the devil.&lt;br /&gt;
| Teufelswerke des Rabbiners Jechieli. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am excited.&lt;br /&gt;
| Ich bin gespannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I still want to put a question to you, Asket: Jechieli has giving me some things which I would like to take back into our time, because they would, with certainty, have a very high antique value there.&lt;br /&gt;
| Jetzt möchte ich aber noch eine Frage an dich richten, Asket: Jechieli hat mir einige Dinge gegeben, die ich in unsere Zeit zurücknehmen möchte, denn dort werden sie mit Sicherheit einen sehr hohen Altertumswert haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Can I take the things back with me?&lt;br /&gt;
| Kann ich die Sachen mitnehmen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. If you want to, naturally.&lt;br /&gt;
| 66. Wenn du willst, natürlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. But the value of the things would not be great for your time, and indeed, because the gifts from Jechieli are clearly from his epoch, from the Thirteenth Century, yet, in your time, will not be older. &lt;br /&gt;
| 67. Der Wert der Dinge wird aber für deine Zeit nicht gross sein, und zwar darum, weil die Geschenke von Jechieli wohl aus seiner Zeitepoche sind, aus dem dreizehnten Jahrhundert, doch in deiner Zeit nicht älter sein werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. We require only a tiny split second to go from this epoch back to your time, during which everything in my ship and these things will also only age by just this time.&lt;br /&gt;
| 68. Von dieser Epoche in deine Zeit zurück benötigen wir nur einen winzigen Sekundenbruchteil, während alles in meinem Schiff und dieses selbst auch nur gerade um diese Zeit älter wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. If Jechieli&amp;#039;s gifts are to become antiques, then you must bury them somewhere or deposit them in some other way, and arrange for them to endure in the normal time-span of centuries so they then really age.&lt;br /&gt;
| 69. Wenn Jechielis Geschenke zum Altertum werden sollen, dann musst du sie irgendwo vergraben oder sonstwie deponieren, und sie in der normalen Zeit die Jahrhunderte überdauern lassen, so sie dann wirklich altern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. With our ship, if I may so speak, we bridge space and time by way of a transmission through parabolic space, whereby space and time become finite and shrink to a denominator of a spilt second.&lt;br /&gt;
| 70. Mit unserem Schiff, wenn ich so sprechen darf, überbrücken wir Raum und Zeit durch eine Transmission durch den paraboliden Raum, wodurch Raum und Zeit endlich werden und zu einem Nenner eines Sekundenbruchteilwertes zusammenschrumpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. That means that we can, in this way, bridge time-spans of billions of years in a tiny split second without becoming older than that specific split second.&lt;br /&gt;
| 71. Dies bedeutet, dass wir so Jahrmilliardenzeiträume in einem winzigen Sekundenbruchteil überbrücken können, ohne älter als der nämliche Sekundenbruchteil zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mathematics are too high for me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir zu hohe Mathematik.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. It is an equation.&lt;br /&gt;
| 72. Es ist eine Gleichung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I understand that even less, but it really does not matter.&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich noch weniger, aber das ist ja egal. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really a shame about the beautiful gifts.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich schade um die schönen Geschenke.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your materialism again my son, eh?&lt;br /&gt;
| Wieder dein Materialismus, mein Sohn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket&amp;#039;s laugh rings out. &lt;br /&gt;
| (Asket lacht schallend los. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously she finds my speech funny.)&lt;br /&gt;
| Offenbar findet sie meine Rede lustig.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. You reveal a healthy humour.&lt;br /&gt;
| 73. Du legst einen gesunden Humor zutage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. But let us go now, because we still want to change to another time today.&lt;br /&gt;
| 74. Lasst uns nun aber gehen, denn wir wollen heute noch in eine andere Zeit wechseln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We did as she ordered.&lt;br /&gt;
| (Wie sie anordnete taten wir. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Some half hour later the ship again sped with us into the sky, then, for a short split second, I again felt that I simply no longer was.)&lt;br /&gt;
| Etwa eine halbe Stunde später raste das Schiff mit uns wieder in den Himmel, und dann fühlte ich wieder für einen kurzen Sekundenbruchteil, dass ich einfach nicht mehr war.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Addendum==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===An electric lamp at the time of Saint Ludwig===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Contact Notes Vol 1 page 337 Jechieli.jpg|Page 337 of Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1|thumb|200px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Excerpt from the book &amp;quot;Fantastic Past&amp;quot;, Pages 97-98; Author: Robert Charroux; NSB&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Provided by Mrs B. Sauer on September 18th 1975.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several chroniclers of the Thirteenth Century testify however, that Jechieli, a French rabbi, to whom Saint Ludwig paid great respect due to his high degree of learning, knew the secret of a shining lamp which lit up by itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This lamp burned without oil and without a wick, and the magician sometimes put it at his window at night, which filled his contemporaries with fear, although he enjoyed high standing with the king and was even his adviser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eliphas Levi wrote in his &amp;quot;History of Magic&amp;quot; on page 206: &amp;quot;Everything which one can say about this lamp and its magical power of illumination provides evidence that Jechieli had discovered electricity or, at least, knew the primary possibilities for its application, because this knowledge, which is just as old as magic itself, was passed down from generation to generation as one of the keys to the higher initiations.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indisputably Jechieli was an initiate. Did the secret of his lamp arise from his knowledge of electricity? According to the chroniclers, the rabbi had a very personal way of spoiling the fun of undesired guests - ie. his enemies -, who knocked on his door. He &amp;quot;touched a nail which had been hammered into the wall of his room, and immediately a bluish, crackling spark sprang out of it. Woe to anyone who touched the iron door knocker at that moment. He bent over with pain, howled loudly as if the Earth was going to swallow him, and took off ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;One day&amp;quot;, wrote Eliphas Levi, &amp;quot;murmuring threateningly at the Rabbi&amp;#039;s door, pressed a crowd of people who held each other firmly by the arms in order to protect themselves from the shaking and the supposed earthquake.&lt;br /&gt;
The boldest furiously activated the knocker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then Jechieli touched his nail. At the same moment the attackers rolled, one over the other, and fled and screamed as if they had been burnt. They later asserted they had felt how the Earth opened under them and they sank up to the knees. They did not know how they had come out of it. But there was no way in the world they would return again to knock at the wizard&amp;#039;s door. So, by means of the terror that he spread, Jecheili secured his peace.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One can really only explain that this way: Jechieli had invented the electric lamp, or re-invented it, and by pressing on a button sent electrical currents into the iron doorknocker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Undoubtedly the rabbi was in possession of a scientific secret, but he did not consider it opportune to betray it to the people of the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Source ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* An e-mail from gaiaguys to [[User:jamesm|jamesm]].&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/us/messages/12/10197.html?1245854200&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49126</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49126"/>
		<updated>2025-03-12T10:33:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Introdução */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introdução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatórios de Contato volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Número da(s) página(s): 328 to 339&lt;br /&gt;
* Data/hora do contato: 7th February 1953&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Junho de 2009&lt;br /&gt;
* Correções e melhoramentos: N/A&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuando de [[Asket&amp;#039;s Explanations - Part 2|Explanações de Asket - Parte 2]], Asket, Billy e Jitschi voltam no tempo para a França do século XIII e encontram um homem daquele período, chamado Jechieli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 10 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 10. September 1964, Mahrauli/India.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continuação)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continued)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha cabeça estava cheia até a borda com todas as explicações de Asket.&lt;br /&gt;
| Mein Kopf war von all den Erklärungen Askets bis obenhin voll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, eu a segui sem palavras até a nave e, junto com ela, deixei-me carregar para dentro da nave pelos poderes invisíveis de transporte.&lt;br /&gt;
| So folgte ich ihr wortlos zum Schiff und liess mich mit ihr zusammen durch die unsichtbaren Transportkräfte ins Schiff tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiquei acordado por um longo tempo em meu confortável sofá e contemplei o que havia ouvido.&lt;br /&gt;
| Lange lag ich noch wach auf meiner bequemen Liege und sinnierte über das Gehörte nach.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo parecia monstruoso para mim e, finalmente, tive de me libertar à força de meus pensamentos impetuosos para conseguir de todo dormir.&lt;br /&gt;
| Alles erschien mir ungeheuer, und letztendlich musste ich mich gewaltsam von meinen rasenden Gedanken losreissen, um überhaupt noch etwas schlafen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda de certa forma cansado, acordei de manhã cedo.&lt;br /&gt;
| Noch etwas müde erwachte ich am frühen Morgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, foi como se eu tivesse ouvido um tiro em algum lugar.&lt;br /&gt;
| Es war mir, als ob ich irgendwo einen Schuss gehört hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket também se levantou imediatamente do sofá e rapidamente se aproximou de mim em uma das janelas da nave.&lt;br /&gt;
| Auch Asket erhob sich gerade von der Liege und trat schnell zu mir an ein Bordfenster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A uns 20 metros de distância da nave estava um homem que, apoiado em seu rifle, sorriu para nós.&lt;br /&gt;
| Etwa 20 Meter vom Schiff entfernt stand ein Mann, der sich zu uns heraufgrinsend auf sein Gewehr stützte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ele havia disparado um tiro a fim de que nós o notássemos.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar hatte er geschossen, um uns auf sich aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era, sem dúvida, o mesmo homem que havíamos encontrado à noite, alguns dias atrás, longe da nave.&lt;br /&gt;
| Es war unzweifelhaft derselbe Mann, den wir vor einigen Tagen, weit vom Schiff entfernt, des Nachts getroffen hatten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem palavras, nós nos deixamos levar para fora da nave e fomos até o homem que, sorrindo, veio lentamente ao nosso encontro.&lt;br /&gt;
| Wortlos liessen wir uns aus dem Schiff tragen und gingen zu dem Manne hin, der uns grinsed langsam entgegenkam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele espontaneamente estendeu sua mão direita para nós e gargalhou.&lt;br /&gt;
| Spontan streckte er uns seine Rechte entgegen und lachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 8 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 8. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Relato palavra por palavra – com a ajuda da memória de Asket - das Explanações de Asket, em 10 de setembro de 1964, em Mahrauli, Índia).&lt;br /&gt;
| (Wörtliche Wiedergabe von Askets Erklärungen durch ihre Erinnerungshilfe am 10. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Visitante Inesperado:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Der unerwartete Besucher:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa – que mundo!&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung - zum Kuckuck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venham e deixem-me cumprimentar vocês dois – isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Kommt und lasst euch begrüssen - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu deveria ter pensado nisso imediatamente, porque, de outra forma, como seria possível encontrar vocês dois tão simpáticos quando me visitaram no meu acampamento?&lt;br /&gt;
| Das hätte ich mir doch gleich denken können, denn wie wäre es sonst auch möglich gewesen, euch so sympathisch zu finden, als ihr mich an meinem Lager besucht habt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Sou Illyitch Ustinov, mas me chamem simplesmente de Jitschi.&lt;br /&gt;
| - Ich bin IIjitsch Ustinow, nennt mich aber einfach Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Ele apertou vigorosamente a mão de Asket e então a minha).&lt;br /&gt;
| (Kräftig schüttelte er Asket und dann mir die Hand.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Esta surpresa não estava, no entanto prevista.&lt;br /&gt;
| 1. Diese Überraschung war aber nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredito nisso – que isso seja realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, eu não queria vir aqui.&lt;br /&gt;
| Ich wollte ja eigentlich nicht hierherkommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas fui impelido por algo a tropeçar aqui na área e então vi essa coisa lá.&lt;br /&gt;
| Durch irgend etwas trieb es mich aber dazu, in der Gegend herumzustolpern, und da sah ich dieses Ding dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A princípio, acreditei que tudo era apenas uma alucinação.&lt;br /&gt;
| Ich glaubte erst, dass alles nur eine Halluzination sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então me aproximei e descobri que não havia enlouquecido de forma alguma.&lt;br /&gt;
| So kam ich näher und fand, dass ich in keiner Weise verrückt geworden war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, já vi e vivenciei muitas coisas, mas, até agora, não isso aqui.&lt;br /&gt;
| Ich habe ja schon sehr viele Dinge gesehen und erlebt, doch das hier bisher noch nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não vou me deixar insanizar por causa disso, porque já ouvi falar de coisas assim nos Estados Unidos e também em outros lugares.&lt;br /&gt;
| Aber ich lasse mich deshalb nicht verrückt machen, denn ich habe in Amerika drüben und auch an andern Orten schon von solchen Dingern gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De onde você vem então – talvez de Vênus ou de Marte?&lt;br /&gt;
| Woher kommt ihr denn - etwa von der Venus oder vom Mars?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Homem vivo, que surpresa.&lt;br /&gt;
| Menschenskinder, das ist aber eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 28 de agosto de 1975, Hinwil, Suíça:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 28. August 1975 Hinwil/ZH:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios escritos com a ajuda de Asket na Índia no ano de 1964, eu usei, como minha pessoa, meu nome real, Eduard.&lt;br /&gt;
| In den durch Askets Hilfe in Indien im Jahre 1964 niedergeschriebenen Berichten verwendete ich für meine Person die Nennung meines wirklichen Namens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios de contato com Semjase, que continuam desde 28 de janeiro de 1975, uso apenas uma cruz no lugar do meu nome.&lt;br /&gt;
| In den seit dem 28. Januar 1975 laufenden Kontaktberichten mit Semjase verwende ich nur ein Kreuz an Stelle meines Namens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiz isso por motivos de segurança pessoal.&lt;br /&gt;
| Dies tat ich aus Sicherheitsgründen um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conforme essas restrições de segurança se tornaram inválidas como resultado da determinação e do novo contato com Asket, de acordo com a orientação dela, no futuro eu deveria novamente deixar meu nome real e o nome Billy entrarem em uso, e deixar o nome Fantasma cair no passado.&lt;br /&gt;
| Da diese Sicherheitsgrenzen durch die Bestimmungen und den neuerlichen Kontakt mit Asket hinfällig geworden sind, soll künftighin nach ihrer Bestimmung mein wirklicher und der Name Billy wieder zur Geltung kommen und der Name Phantom der Vergangenheit anheimfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como nos relatórios de contato, e assim por diante, com Asket, meu nome real também deve, no futuro, substituir a cruz [+] nos relatórios de Semjase.&lt;br /&gt;
| Wie in den Kontaktberichten usw. mit Asket soll auch künftighin in den Semjaseberichten das Kreuz [+] durch meinen wirklichen Namen ersetzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de 1º de outubro de 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung vom 1. Oktober 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com a produção dos Livros de Contato de Semjase, os nomes Billy e Eduard são usados desde o início, de acordo com a explanação de 28 de agosto de 1975).&lt;br /&gt;
| Bei der Erstellung der Semjase-Kontakt-Buchwerke werden von Anfang an die Namen Billy und Eduard verwendet, gemäss der Erklärung vom 28. August 1975.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não sou de Vênus nem de Marte – sou um humano deste mundo como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin weder von der Venus noch vom Mars - ich bin ein Mensch dieser Welt wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas isso não pode ser. O caixote ali é de fato uma espaçonave.&lt;br /&gt;
| Das gibt es doch nicht, der Kasten dort ist doch ein Weltraumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Isso é exato em relação à nave e a mim também.&lt;br /&gt;
| 2. Mit dem Schiff hat es seine Richtigkeit und mit mir auch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Mas meu amigo aqui é realmente deste mundo.&lt;br /&gt;
| 3. Mein Freund hier ist aber wirklich von dieser Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aha – então você é, portanto, um contactado, como se diz?&lt;br /&gt;
| Aha - dann bist du so ein KontaktIer, wie man so sagt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Does one say that?&lt;br /&gt;
| Sagt man das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes, that is already known far and wide.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist schon weitherum bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I am not familiar with this story.&lt;br /&gt;
| Ich kenne mich in diesen Geschichten leider nicht aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (somewhat reflectively)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (etwas nachdenklich)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. This meeting was really not foreseen.&lt;br /&gt;
| 4. Dieses Zusammentreffen war wirklich nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. What should happen now?&lt;br /&gt;
| 5. Was soll nun geschehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I also do not know - what do you think, Jitschi?&lt;br /&gt;
| Ich weiss auch nicht - was meinst du, Jitschi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you perhaps want to get rid of me?&lt;br /&gt;
| Wollt ihr mich etwa los sein?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Nobody has spoken about that.&lt;br /&gt;
| 6. Davon hat niemand gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. But your sudden appearance makes everything a bit of a problem.&lt;br /&gt;
| 7. Dein plötzliches Erscheinen aber macht das Ganze zu einem kleinen Problem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am sorry about that. I really did not want to meddle in the work of God&amp;#039;s angels.&lt;br /&gt;
| Das tut mir leid, ich wollte wirklich nicht Gottes Engeln ins Handwerk pfuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. What is this insane utterance supposed to mean?&lt;br /&gt;
| 8. Was soll diese irre Äusserung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It - ??? - it is indeed known that you are somewhat like angels and come here on a mission from God.&lt;br /&gt;
| Es - ??? - es ist doch bekannt, dass ihr so etwas wie Engel seid und im Auftrage Gottes herkommt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Who says that?&lt;br /&gt;
| 9. Wer sagt das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have heard that from various sources and I am happy that I have met you.&lt;br /&gt;
| Das habe ich verschiedentlich so gehört, und ich bin glücklich, dass ich euch getroffen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Believe me, I am a good Christian and very devout, even if I am a roughneck and walk around here armed.&lt;br /&gt;
| Glaubt mir, ich bin ein guter Christ und sehr gläubig, auch wenn ich ein Rauhbein bin und bewaffnet umherlaufe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here - I even always carry a small Bible with me.&lt;br /&gt;
| Hier - ich trage sogar immer eine kleine Bibel bei mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Unfortunately I have to disappoint you.&lt;br /&gt;
| 10. Leider muss ich dich enttäuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. I am neither an angel nor do I come on a mission from God.&lt;br /&gt;
| 11. Ich bin weder ein Engel noch komme ich im Auftrage Gottes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. These stories about us are deliberate mis-directions by evil elements who want to conjure up malevolent things in a religious form.&lt;br /&gt;
| 12. Diese Geschichten um uns sind bewusste Irreführungen böser Elemente, die in religiöser Form bösartige Dinge heraufbeschwören wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. If you are a religious believer then you have succumbed to evil, false teachings.&lt;br /&gt;
| 13. Wenn du ein Religionsgläubiger bist, dann bist du bösen Irrlehren verfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You blaspheme God. That is indeed monstrous.&lt;br /&gt;
| Du lästerst ja Gott, das ist doch ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. That is really not the case, because you are the one who has been misled by religion.&lt;br /&gt;
| 14. Das ist wirklich nicht so, denn du bist derjenige, welcher durch die Religion irregeleitet ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I do not understand that?&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich nicht?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. You will understand it if I explain it all to you.&lt;br /&gt;
| 15. Du wirst es verstehen, wenn ich dir alles erkläre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. On the other hand, I have arrived at a decision.&lt;br /&gt;
| 16. Andererseits bin ich zu einem Entschluss gelangt:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Because, if you want, you can come with my friend and me. Then you will soon understand everything.&lt;br /&gt;
| 17. Denn wenn du willst, kannst du mit meinem Freund und mit mir kommen, dann wirst du bald alles verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Am I - I supposed - supposed to get into this - this ship?&lt;br /&gt;
| Ich - ich soll - soll in diesen - dieses Schiff steigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Are you frightened?&lt;br /&gt;
| 18. Fürchtest du dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If I am to be honest - yes.&lt;br /&gt;
| Wenn ich ehrlich sein soll - ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. What of, then?&lt;br /&gt;
| 19. Wovor denn?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is so outlandish to me, and in spite of everything, I love my life.&lt;br /&gt;
| Es ist mir so fremdartig, und ich liebe trotz allem mein Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you said you are a good Christian.&lt;br /&gt;
| Du sagtest doch, du seist ein guter Christ.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then do Christians have a fear of death?&lt;br /&gt;
| Haben denn Christen Angst vor dem Tode?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You ask funny questions. Every human does indeed fear death.&lt;br /&gt;
| Du stellst komische Fragen - jeder Mensch fürchtet sich doch vor dem Tode.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Besides, I find that I am not yet mature enough to actually go to heaven.&lt;br /&gt;
| Ausserdem finde ich, das ich noch nicht reif genug bin, um wirklich in den Himmel zu kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, Jesus said ...&lt;br /&gt;
| Jesus hat doch gesagt ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. That is precisely what he did not even say. It is all a deliberately falsified tradition.&lt;br /&gt;
| 20. Genau das hat er eben nicht gesagt, alles ist nur eine bewusst gefälschte Überlieferung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Besides, the man never bore the name Jesus.&lt;br /&gt;
| 21. Ausserdem hat der Mann niemals den Namen Jesus getragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. He was plainly and simply called Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 22. Er hiess schlicht und einfach Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I find your behaviour also not exactly correct and courageous, and besides, I believe I know that you are basically wrongly orientated in regard to heaven.&lt;br /&gt;
| Ich finde dein Benehmen auch nicht gerade richtig und mutig, und ausserdem glaube ich zu wissen, dass du bezüglich des Himmels grundlegend falsch orientiert bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you think so? - You two have somewhat peculiar views.&lt;br /&gt;
| Findest du? - Ihr habt etwas eigenartige Ansichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I trust in God and Jesus Christ.&lt;br /&gt;
| Ich vertraue auf Gott und Jesus Christus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If you trust in them, then indeed you do not need to be afraid of the spaceship.&lt;br /&gt;
| Wenn du in sie vertraust, dann brauchst du dich doch nicht zu fürchten vor dem Raumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Is it rather not the case that your beloved Christian religion leaves you in doubt?&lt;br /&gt;
| - Ist es nicht eher so, dass dich deine liebe christliche Religion zweifeln lässt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am devout and not in doubt.&lt;br /&gt;
| Ich bin gläubig und nicht zweifelnd.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That appears to me to be exactly the case – if I reflect on everything.&lt;br /&gt;
| Das scheint mir gerade der Fall zu sein - wenn ich alles im Spiegel betrachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you have to make your own decision, because dear God and Jesus Christ, who you can simply load off on and burden with your responsibility, are not here.&lt;br /&gt;
| Hier aber musst du deine eigene Entscheidung fällen, weil der liebe Gott und Jesus Christus nicht hier sind, denen du deine Verantwortung einfach anlasten und aufladen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is unfortunately the case with the believers that they always shift their own responsibility onto a saint or onto dear God because they are not able to bear their own responsibility.&lt;br /&gt;
| Dies ist leider bei den Gläubigen so, dass sie ihre eigene Verantwortung immer auf einen Heiligen oder auf den lieben Gott abwälzen, weil sie die eigene Verantwortung selbst nicht zu tragen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore they also cannot make any of their own decisions and conclusions which are really important for them.&lt;br /&gt;
| Daher können sie auch keine eigenen Entscheidungen und Entschlüsse fassen, die wirklich für sie wichtig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you want to assert something else and do you belong to this sort of believer?&lt;br /&gt;
| Willst du etwas anderes behaupten, und gehörst du auch zu dieser Sorte Gläubigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 23. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really funny; you speak quite damned hard to me and in spite of that I feel a sympathy with you.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich komisch; du sprichst ganz verflucht hart zu mir, und trotzdem empfinde ich für dich Sympathie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that about?&lt;br /&gt;
| Was ist das nur?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. It is his honesty and the truth of his words, which are unconsciously clear to you as the truth.&lt;br /&gt;
| 24. Es ist seine Ehrlichkeit und die Wahrheit seiner Worte, die dir unbewusst als Wahrheit klar sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes – it could indeed be so, because somehow I am, in spite of all the belief, always in doubt, if I am to be really honest.&lt;br /&gt;
| Ja - es könnte wohl so sein, denn irgendwie bin ich trotz allem Glauben immer in Zweifeln, wenn ich wirklich ehrlich sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket here has made you a proposition; she is my friend and I am, by the way, Eduard.&lt;br /&gt;
| Asket hier hat dir einen Vorschlag gemacht; sie ist meine Freundin, und ich bin übrigens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For once just let your doubt be doubt and your belief simply a belief.&lt;br /&gt;
| Lasse nun einmal deine Zweifel Zweifel sein und deinen Glauben einfach einen Glauben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Come with us into the ship and let yourself be surprised.&lt;br /&gt;
| Komm mit uns ins Schiff und lass dich überraschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Or do you believe that we ourselves would sit in a crate and zoom through the region with it if the thing would fly apart at any moment?&lt;br /&gt;
| Oder glaubst du, dass wir uns selbst in einen Kasten setzen und mit ihm durch die Gegend sausen, wenn das Ding jeden Augenblick auseinanderfliegen würde?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certainly not - but in spite of that I am afraid.&lt;br /&gt;
| Sicherlich nicht - aber ich fürchte mich trotzdem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That&amp;#039;s just unbelievable.&lt;br /&gt;
| Hat man denn Töne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This fellow is now already almost fifty years old and quivers like an aspen leaf - only because he should stand his ground for once.&lt;br /&gt;
| Jetzt ist der Kerl schon bald fünfzig Jahre alt und bibbert wie Espenlaub - nur weil er nun mal seinen Mann stehen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am almost fifty, but I cannot help it if I am simply afraid.&lt;br /&gt;
| Bald fünfzig bin ich, aber ich kann doch nichts dafür, wenn ich einfach Angst habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (furious)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (wütend)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then you are just a damned coward. Come Asket, we will go our way and let him simply stagnate here.&lt;br /&gt;
| Dann bist du eben ein verdammter Feigling - komm Asket, lassen wir ihn hier einfach versauern und gehen unserer Wege.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Having become angry, I grasped Asket by the hand and simply pulled her with me towards the beamship.&lt;br /&gt;
| (Zornig geworden fasste ich Asket an der Hand und zog sie einfach mit mir zum Strahlschiff hin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We had only walked a few metres, when Jitschi&amp;#039;s voice called us back.)&lt;br /&gt;
| Nur wenige Meter weit kamen wir, aber dann rief uns die Stimme Jitschis zurück.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please do wait.&lt;br /&gt;
| So wartet doch bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now what do you want?&lt;br /&gt;
| Was willst du denn noch?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We still have all sorts of things planned and we cannot concern ourselves with your fear.&lt;br /&gt;
| Wir haben noch allerhand vor und können uns nicht um deine Angst kümmern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please, do not be so bitter - indeed consider, that until now I have never seen such a ship.&lt;br /&gt;
| Bitte, sei nicht so bitter - bedenke doch, dass ich bisher noch niemals so ein Schiff gesehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To say nothing of the fact that someone wants to take me along in such a device.&lt;br /&gt;
| Ganz zu schweigen davon, dass man mich in einem solchen Apparat mitnehmen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was also once the first time for me and I did not act like such a stupid pig.&lt;br /&gt;
| Auch bei mir war es einmal das erste Mal, und ich habe nicht so saublöde getan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are really quite hard-bitten and, for your age, obviously quite a damned character.&lt;br /&gt;
| Du bist ganz schön hartgesotten und für dein Alter offenbar ganz verdammt geprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just listen to this snout. Here is this fellow; an innocently trusting son of Christ, and a Bible-twerp, and suddenly he can swear like a stevedore.&lt;br /&gt;
| Höre sich einer doch mal diese Schnauze an; da ist der Kerl ein gutgläubiger Christensohn und Bibelheini, und plötzlich kann er fluchen wie ein Fuhrknecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Signs and wonders actually still occur, even if they do not come from dear God.&lt;br /&gt;
| Es geschehen tatsächlich noch Zeichen und Wunder, auch wenn sie nicht vom lieben Gott kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (whispering quietly)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (leise flüsternd)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. You really have a remarkable way of dealing with humans, but obviously this way is very effective.&lt;br /&gt;
| 25. Du hast wirklich eine bemerkenswerte Art, mit den Menschen umzugehen, aber offenbar ist diese Art sehr wirksam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. I also want to learn this.&lt;br /&gt;
| 26. Das will ich auch erlernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What are you whispering, eh?&lt;br /&gt;
| Was flüstert ihr denn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We were just discussing whether we should shoot you off to the Moon.&lt;br /&gt;
| Wir haben gerade beraten, ob wir dich zum Mond hinauffeuern sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You lie, you damned so-and-so.&lt;br /&gt;
| Du lügst, du verdammter Kerl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Precisely - yet apparently you have changed your mind?&lt;br /&gt;
| Genau - doch anscheinend hast du deine Gesinnung geändert?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have pondered over your words. Perhaps you really are correct with them.&lt;br /&gt;
| Ich habe über deine Worte nachgedacht, vielleicht hast du ja wirklich recht damit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore I will come with you - even if I might fill my trousers.&lt;br /&gt;
| Ich komme also mit euch - auch wenn ich mir vielleicht die Hosen voll mache.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then I will throw you out of the crate - yet it will surely not be so bad - or?&lt;br /&gt;
| Dann schmeiss ich dich aus dem Kasten - doch so schlimm wird es sicher nicht werden, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Now please leave him alone; your teaching was effective enough.&lt;br /&gt;
| 27. Lass ihn nun bitte; deine Lehre war wirksam genug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I believe that too - you really have a very kind way of convincing someone of something better.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich auch - du hast wirklich eine sehr liebenswürdige Art, einen von etwas Besserem zu überzeugen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do I have that?&lt;br /&gt;
| Habe ich das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Now please come and leave the skirmish.&lt;br /&gt;
| 28. Kommt nun bitte und lasst das Geplänkel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We then went to the ship together and then pushed Jitschi forward towards the transport beam, in order to get him into the ship.&lt;br /&gt;
| (Gemeinsam gingen wir nun zum Schiff und schoben dann Jitschi vor zum Transportstrahl, um ihn ins Schiff bringen zu lassen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grasped by the power, he was lifted from the ground and slowly glided upward.&lt;br /&gt;
| Von der Kraft ergriffen, hob er vom Boden ab und glitt langsam nach oben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite suddenly his eyes widened unnaturally, and then a shrill scream tore the stillness.&lt;br /&gt;
| Seine Augen weiteten sich ganz plötzlich unnatürlich, und dann zerriss ein gellender Schrei die Stille. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Asket and I were likewise in the ship, I saw how Jitschi, pale with terror, sat in an armchair and, completely dumbfounded, stared at the entrance shaft.&lt;br /&gt;
| Als Asket und ich ebenfalls im Schiff waren, sah ich, wie Jitschi schreckensbleich in einem Sessel sass und völlig entgeistert auf den Einstiegsschacht starrte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Several minutes passed until he finally calmed down again, while Asket patiently enlightened him.&lt;br /&gt;
| Mehrere Minuten verstrichen, bis er sich endlich wieder beruhigte, während Asket ihn geduldig aufklärte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Jitschi had finally calmed down he remembered that he still had all his baggage at his camping place.&lt;br /&gt;
| Als sich Jitschi endlich beruhigt hatte, erinnerte er sich daran, dass er ja noch all sein Gepäck an seinem Lagerplatz hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So he let himself glide out of the ship and went away again in order to get his things.&lt;br /&gt;
| So liess er sich aus dem Schiff gleiten und ging nochmals weg, um seine Sachen zu holen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It took more than an hour before he finally came back again.&lt;br /&gt;
| Mehr als eine Stunde dauerte es, ehe er endlich wieder kam. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Along with his baggage, he also had, in his hand, a small electric energiser for a cattle fence.&lt;br /&gt;
| Nebst seinem Gepäck hatte er noch ein kleines Lanker- Viehhütegerät in der Hand. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In reply to a question regarding the purpose of the device, he said that he always stretched a wire around his camp at night and then electrified it with the battery device.&lt;br /&gt;
| Auf eine Frage nach dem Zwecke des Apparates meinte er, dass er nachts immer einen Draht um sein Lager herumspanne und diesen dann mit dem Batteriegerät unter Strom setze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So, he is fairly safe.)&lt;br /&gt;
| So sei er einigermassen sicher.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. To begin with, we will now jump back into the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 29. Als erstes werden wir nun in das dreizehnte Jahrhundert zurückspringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What was that again?&lt;br /&gt;
| Was soll denn das nun wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Naturally - we have indeed not yet made the effort to explain our plans to you more closely.&lt;br /&gt;
| 30. Natürlich - wir haben uns ja noch nicht bemüht, dir unsere Vorhaben näher zu erläutern:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. During the next few months we want to undertake several trips into the past and into the future in order to experience first hand, or to observe, certain events then and there.&lt;br /&gt;
| 31. Wir wollen während den nächsten Monaten einige Reisen in die Vergangenheit und in die Zukunft tun, um gewisse Geschehen an Ort und Stelle mitzuerleben oder zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ??? Have I ?? Have I gotten in here with two lunatics?&lt;br /&gt;
| ??? Bin ich ?? bin ich denn hier unter zwei Verrückte geraten? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is this damned nonsense supposed to mean? &lt;br /&gt;
| Was soll denn dieser verdammte Unsinn schon wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket longwindedly explained our plans to him)&lt;br /&gt;
| (Langatmig erklärte ihm Asket unser Vorhaben)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Under no circumstances will I do that with you. That is indeed insane and additionally also impossible.&lt;br /&gt;
| Da mache ich in keinem Fall mit, das ist doch Wahnsinn und zudem auch unmöglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Damned coward.&lt;br /&gt;
| Feigling, verdammter.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh?&lt;br /&gt;
| He?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dirty, damned coward.&lt;br /&gt;
| Schmutziger, verdammter Feigling.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh? - No, I said I would go with you.&lt;br /&gt;
| He? - Nein, ich sagte, ich mache mit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| OK then - may God help me.&lt;br /&gt;
| Dann O.K. - möge mir Gott helfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| God helps those who help themselves.&lt;br /&gt;
| Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Perhaps you are right.&lt;br /&gt;
| Vielleicht hast du recht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You two talk with such conviction about all these things that I really am slowly starting to doubt the correctness of my faith.&lt;br /&gt;
| Ihr beide redet so überzeugt von all diesen Dingen, dass ich wirklich langsam an der Richtigkeit meines Glaubens zu zweifeln beginne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Let us leave that now. -&lt;br /&gt;
| 32. Lassen wir das jetzt. -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. As the most important factor, I still have one matter for you, however, Jitschi, and it is this:&lt;br /&gt;
| 33. Als wichtigster Faktor habe ich nun noch eine Sache an dich, Jitschi, und zwar die:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. If you come with us now and experience various events of the past which are not in agreement with the traditions with which you are acquainted, then I must oblige you to be silent about them.&lt;br /&gt;
| 34. Wenn du nun mit uns kommst und verschiedene Geschehen der Vergangenheit erlebst, die sich mit den euch bekannten Überlieferungen nicht vereinbaren lassen, dann muss ich dich dazu verpflichten zu schweigen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. And you must indeed be silent about everything, also about the fact that you have ever seen us.&lt;br /&gt;
| 35. Und zwar musst du über alles schweigen, auch über die Tatsache, dass du uns jemals gesehen hast. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. An extraordinary amount depends on your silence, as it concerns itself with the continued existence of terrestrial humanity and the entire system of planets.&lt;br /&gt;
| 36. Von deinem Schweigen hängt ausserordentlich viel ab, denn es geht um das Weiterbestehen der Erdenmenschheit und des ganzen Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You indeed cannot be serious?&lt;br /&gt;
| Das kann doch nicht dein Ernst sein? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should I be silent then?&lt;br /&gt;
| Wieso soll ich denn schweigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I can indeed sell the story to the newspapers and finally live in joy, and without worry, and far away from all the insane humans.&lt;br /&gt;
| Ich kann doch die Story an Zeitungen verkaufen und endlich in Freuden leben, ohne Sorgen dazu und weitab von allen verrückten Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Edward&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is that really your Christian way of thinking?&lt;br /&gt;
| Ist das wirklich deine christliche Denkweise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should it not be, because I must indeed live from something.&lt;br /&gt;
| Warum sollte sie es nicht sein, denn von irgend etwas muss ich doch leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And just such a story indeed contains within itself many possibilities for earning.&lt;br /&gt;
| Und gerade eine solche Story birgt doch viele Verdienstmöglichkeiten in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Then you cannot stay with us, because you would only be permitted to speak about it if you knew that you must end your life in a very short time.&lt;br /&gt;
| 37. Dann kannst du nicht bei uns bleiben, denn du dürftest erst dann darüber sprechen, wenn du weisst, dass du in sehr kurzer Zeit dein Leben beenden musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is my silence so important then?&lt;br /&gt;
| Ist mein Schweigen denn so wichtig?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. More than only that - perhaps the existence of terrestrial humanity depends on it and the further survival of the system of planets.&lt;br /&gt;
| 38. Mehr als nur das - die Existenz der Erdenmenschheit hängt vielleicht davon ab und das Weiterbestehen des Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I could not load this burden upon myself. &lt;br /&gt;
| Diese Last könnte ich nicht auf mich laden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - I will be silent about everything and as mute as a fish. That is my sacred promise.&lt;br /&gt;
| - Ich werde schweigen über alles und so stumm sein wie ein Fisch, das ist mein heiliges Versprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. You word is of value?&lt;br /&gt;
| 39. Dein Wort gilt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On my own life.&lt;br /&gt;
| Bei meinem eigenen Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Then we can start.&lt;br /&gt;
| 40. Dann können wir starten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. First we will fly out to a great height, in order to, from there, effect a transmission into the past.&lt;br /&gt;
| 41. Wir fliegen erst in grosse Höhe hinaus, um dann dort in die Vergangenheit zu transmissionieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (And already the ship took off and shot ragingly fast into the sky, out of the Earth&amp;#039;s atmosphere, ever higher up, up into open space, where suddenly a multitude of stars sparkled.&lt;br /&gt;
| (Und schon hob das Schiff ab und schoss rasend schnell in den Himmel, hinaus aus der Erdatmosphäre, immer höher hinaus bis in den freien Raum, wo plötzlich mannigfache Sterne blinkten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I saw Jitschi who had become as pale as chalk, and grasped for a vessel in his pack, into which he surrendered himself to coughing up.&lt;br /&gt;
| Ich sah Jitschi, der kreidebleich geworden war und nach einem Gefäss in seinem Gepäck griff, in das er sich hustend übergab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously it was all too much for him.&lt;br /&gt;
| Offenbar war ihm alles zuviel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Already, Asket&amp;#039;s voice could also be heard again.)&lt;br /&gt;
| Da ertönte auch schon wieder Askets Stimme.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. We will be that far along in a moment. The transmission takes only a split second. &lt;br /&gt;
| 42. Wir sind gleich soweit, die Transmission dauert nur einen Sekundenbruchteil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket busied herself with her apparatuses and quite suddenly I seemed, for a split second, to no longer physically exist.&lt;br /&gt;
| (Asket hantierte an ihren Apparaturen herum, und ganz plötzlich schien ich für einen Sekundenbruchteil physisch nicht mehr zu existieren. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I suddenly seemed to have been simply &amp;quot;extinguished&amp;quot; corporally.&lt;br /&gt;
| Ich schien körperlich plötzlich einfach &amp;amp;lt;erloschen&amp;amp;gt; zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But then already Asket&amp;#039;s voice rang out again.)&lt;br /&gt;
| Da klang aber schon wieder Askets Stimme auf.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43, We are presently in the past of the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 43. Wir sind in der Gegenwart der Vergangenheit des dreizehnten Jahrhunderts. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Here, Eduard, take this device and fasten it onto your belt.&lt;br /&gt;
| 44. Hier, Eduard, nimm nun dieses Gerät und schnalle es dir an den Gürtel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that?&lt;br /&gt;
| Was ist das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. A language-converter.&lt;br /&gt;
| 45. Ein Sprachen-Umwandler.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (I quickly made an effort to fasten the thing on, and observed thereby how Asket opened the exit shaft and glided out.&lt;br /&gt;
| (Ich bemühte mich schnell, das Ding anzuschnallen und beobachtete dabei, wie Asket den Ausstiegsschacht öffnete und hinausglitt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi immediately followed her with the vessel. &lt;br /&gt;
| Sofort folgte ihr Jitschi mit dem Gefäss. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He was still as white as chalk and appeared to have not yet gotten a grip on himself.&lt;br /&gt;
| Er war noch immer kreidebleich und schien sich noch nicht gefangen zu haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I myself had to apply some effort to fasten the device onto my belt, and then I let myself likewise glide out of the shaft.&lt;br /&gt;
| Ich selbst hatte etwas Mühe, um das Gerät am Hosengurt zu befestigen und liess mich dann ebenfalls aus dem Schacht gleiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Emerging beneath the ship I saw how Jitschi straight away let his vessel fall into a bush in the forest about 50 metres away and then sat in the grass.&lt;br /&gt;
| Unter dem Schiff hervortretend sah ich, wie Jitschi gerade sein Gefäss im etwa 50 Meter entfernten Wald in ein Gebüsch fallen liess und sich dann ins Gras setzte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The world was not different from the way I had known it until then; the grass was green, the fir-trees as familiar as ever, and even the flowers in the grass were not foreign to me.&lt;br /&gt;
| Die Welt war nicht anders, als ich sie bisher kannte; das Gras war grün, die Tannenbäume so vertraut wie immer, und selbst die Blumen im Grase waren mir nicht fremd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But what struck me was the horrendous twittering of the birds.&lt;br /&gt;
| Was mir aber auffiel war das horrende Gezwitscher der Vögel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There had to have been masses of them there, completely undisturbed and quite obviously not yet impaired by poisons, and so forth, as they are in my actual present time.&lt;br /&gt;
| Sie mussten hier massenweise sein, völlig ungestört und ganz offenbar noch nicht beeinträchtigt durch Gifte usw. wie in meiner wirklichen Gegenwartszeit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As I inhaled the fresh spicy air I noticed that it was much fresher than in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Als ich die frische würzige Luft einatmete, bemerkte ich, dass sie viel frischer war als im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The oxygen content seemed to be much higher.&lt;br /&gt;
| Der Sauerstoffgehalt schien viel höher zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Also the sky appeared quite fantastic to me.&lt;br /&gt;
| Auch der Himmel erschien mir ganz phantastisch. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was of such a beautiful and deep azure blue, as I had never before seen.&lt;br /&gt;
| Er war von einem so schönen und tiefen Azurblau, wie ich ihn noch niemals zuvor gesehen hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite obviously air pollution did not yet rule here in this century.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar herrschte hier in diesem Jahrhundert noch keine Luftverschmutzung. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Sun shone clear and splendidly warm from the sky and for kilometres around there were only woods, hills and meadows in lush green to be seen.&lt;br /&gt;
| Die Sonne schien klar und herrlich warm vom Himmel, und kilometerweit waren nur Wälder, Hügel und Wiesen in saftigem Grün zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Far and wide, no village, no town and no house was to be seen.&lt;br /&gt;
| Weit und breit war kein Dorf, keine Stadt und kein Haus zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was really lonesome and beautiful as in paradise itself.&lt;br /&gt;
| Es war wirklich einsam und schön wie im Paradiese selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Over in a somewhat more distant forest an entire herd of deer fed peacefully, which took no notice at all of our presence. &lt;br /&gt;
| An einem etwas entfernteren Wald drüben äste friedlich ein ganzes Rudel Rehe, das keinerlei Notiz von unserer Anwesenheit nahm. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously these animals were not yet so very shy as in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Offensichtlich waren diese Tiere noch nicht so sehr scheu wie im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And these pheasants; everywhere one saw pheasants.)&lt;br /&gt;
| Und diese Fasane; überall sah man Fasane.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. You observe very much and very precisely. &lt;br /&gt;
| 46. Du beobachtest sehr viel und sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply magnificent here, Asket.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach herrlich hier, Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 47. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. The past is, in many concerns, better than your present.&lt;br /&gt;
| 48. Die Vergangenheit ist in vielen Belangen besser als eure Gegenwart.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. But now come. There, behind those woods, is a hunter&amp;#039;s cabin, as you would say, or a weekend house.&lt;br /&gt;
| 49. Doch, nun komm, hinter jenem Wald dort ist ein Jagdhaus, wie du sagen würdest, oder ein Wochenendhaus. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. I already know it because I have already been there twice.&lt;br /&gt;
| 50. Ich kenne es von früher her, denn ich war schon zweimal dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. It belongs to a rabbi named JECHIELI, who enjoys the open countryside now and then.&lt;br /&gt;
| 51. Es gehört einem Rabbiner namens JECHIELI, der sich hie und da dort in der freien Natur gütlich tut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we then actually?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn hier eigentlich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Do you mean the time and the place?&lt;br /&gt;
| 52. Du meinst die Zeit und den Ort?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes.&lt;br /&gt;
| Ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. We are here in the Thirteenth Century in France.&lt;br /&gt;
| 53. Wir sind hier im dreizehnten Jahrhundert in Frankreich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. It is presently the time of the reign of Saint Ludwig.&lt;br /&gt;
| 54. Es ist die Gegenwart der Regierungszeit von Ludwig dem Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is all Greek to me, because I am still as bad as possible with the history of this time.&lt;br /&gt;
| Das ist für mich ein Böhmischer Wald, denn in der Geschichte dieser Zeit bin ich noch so schlecht wie möglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. That is indeed also not of great significance.&lt;br /&gt;
| 55. Das ist ja auch nicht von grosser Bedeutung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Come. We are going now.&lt;br /&gt;
| 56. Komm, gehen wir jetzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We went over to the forest where Jitschi then got to his feet and joined us.)&lt;br /&gt;
| (Wir gingen zum Wald hinüber, wo Jitschi sich nun erhob und sich zu uns gesellte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am no longer astonished about anything, and I am also free of fear now.&lt;br /&gt;
| Ich wundere mich über nichts mehr, und die Angst bin ich nun auch los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I was actually quite stupid.&lt;br /&gt;
| Ich war eigentlich recht blöde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we now?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn jetzt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jitschi had quite obviously gotten a grip on himself again and his face had returned to its normal colour again too.&lt;br /&gt;
| (Jitschi hatte sich ganz offenbar wieder gefangen, und auch seine normale Gesichtsfarbe war wieder zurückgekehrt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket briefly explained the circumstances to him and, admirably, he now suddenly came to terms with that.)&lt;br /&gt;
| Asket erklärte ihm in kurzen Worten den Sachverhalt, und er fand sich nun plötzlich bewundernswert schnell damit ab.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply fantastic: I have still not yet seen fifty Springs and suddenly I am 600 years younger.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach phantastisch; da bin ich noch nicht fünfzig Lenze schwer und bin plötzlich um 600 Jahre jünger.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Your calculation is not exactly correct, but you could also say it like that.&lt;br /&gt;
| 57. Deine Rechnung stimmt zwar nicht genau, doch so könntest du es auch sagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Then we walked wordlessly through the forest on a path made by game, which, already after less than 15 minutes, led to a log hut on the other side of the forest.)&lt;br /&gt;
| (Wortlos schritten wir nun durch den Wald, auf einem Wildwechsel, der schon nach weniger als 15 Minuten zu einem Blockhaus auf der andern Waldseite führte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. That is rabbi Jechieli&amp;#039;s little recreation house.&lt;br /&gt;
| 58. Das ist das Erholungshäuschen des Rabbiners Jechieli.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Generally, he is called a scientist, wizard and magician, the latter certainly being incorrect. &lt;br /&gt;
| 59. Man nennt ihn allgemein einen Wissenschaftler, Zauberer und Magier, letzteres allerdings zu Unrecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (There was an enclosure behind the house and there was a horse in it.&lt;br /&gt;
| (Hinter dem Haus war eine Koppel, und darin befand sich ein Pferd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was apparently the means of transportation for the rabbi who, according to that, must have, therefore, been there.&lt;br /&gt;
| Offenbar das Transportmittel des Rabbiners, der demnach also hier sein musste. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And he actually was there.&lt;br /&gt;
| Und er war tatsächlich da.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Somewhere in the house a dog was whipped up, and then a bearded man stepped into the doorway and looked out.&lt;br /&gt;
| Irgendwo im Hause schlug ein Hund an, und dann trat ein bärtiger Mann unter die Türe und hielt Ausschau. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In a few moments he discovered us, held his hand above his eyes, and then stepped quickly towards us.)&lt;br /&gt;
| In wenigen Augenblicken entdeckte er uns, hielt sich die Hand über die Augen und kam dann schnellen Schrittes auf uns zu.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So there you are again - it has been years since the last time you were here.&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder - es sind Jahre her, seit du das letzte Mal hier warst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But who are these two men?&lt;br /&gt;
| Doch wer sind diese beiden Männer?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Friends of mine.&lt;br /&gt;
| 60. Freunde von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. They are from a distant land which you do not know.&lt;br /&gt;
| 61. Sie sind aus einem fernen Land, das du nicht kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do they come from the stars as do you?&lt;br /&gt;
| Kommen sie von den Sternen wie du?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. No, they are from this world - from yours - but from very far in the future.&lt;br /&gt;
| 62. Nein, sie sind von dieser Welt, von der deinen, aber von sehr weit in der Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You told me about that once. But what does the man have here on his belt?&lt;br /&gt;
| Davon hast du mir einmal erzählt, doch was hat der Mann hier an seinem Gürtel? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli pointed to my appended torch.)&lt;br /&gt;
| (Jechieli deutete auf meine angehängte Taschenlampe.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is an electric pocket lamp with batteries.&lt;br /&gt;
| Das ist eine elektrische Taschenlampe mit Batterien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is unknown to me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir unbekannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is its purpose?&lt;br /&gt;
| Welche Bewandtnis hat es damit? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I cannot acquaint myself with things like that because your friend does not want to take me with her.&lt;br /&gt;
| Leider kann ich derartige Dinge ja nicht kennenlernen, weil mich deine Freundin nicht mit sich nehmen will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you certainly do know what a lamp is.&lt;br /&gt;
| Was eine Lampe ist, weisst du doch sicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, in your time you also have things like this in order to make light.&lt;br /&gt;
| In deiner Zeit habt ihr ja auch derartige Sachen, um damit Licht zu machen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But to my knowledge you use tallow, candles or oil, and so forth, for that.&lt;br /&gt;
| Meines Wissens verwendet ihr dazu aber Talg, Kerzen oder Oil usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So that is therefore a lamp?&lt;br /&gt;
| So eine Lampe ist das also? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But where does one light it?&lt;br /&gt;
| Wo aber brennt man sie denn an?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here, see.&lt;br /&gt;
| Hier, sieh.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - You do not have to ignite this torch with fire, rather only with this small switch here.&lt;br /&gt;
| - Diese Taschenlampe musst du nicht mit Feuer anzünden, sondern nur mit dem kleinen Schalter hier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It has neither tallow nor oil, nor a candle.&lt;br /&gt;
| Sie hat weder Talg noch Oil, noch eine Kerze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It burns with electrical energy, which I, however, cannot more closely explain to you, because I do not know very much about these things.&lt;br /&gt;
| Sie brennt durch elektrische Energie, die ich dir aber nicht näher erklären kann, weil ich mich in diesen Dingen nicht sehr gut auskenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is incomprehensible to me. &lt;br /&gt;
| Das ist mir nicht verständlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just leave that, Eduard. I understand quite a lot about electricity and will explain everything to him later.&lt;br /&gt;
| Lass das nur, Eduard, ich verstehe allerhand von Elektrik und werde ihm nachher alles erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you, that takes a problem away from me. &lt;br /&gt;
| Danke, das nimmt mir ein Problem weg. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - See here, Jechieli, you can keep this torch.&lt;br /&gt;
| - Sieh hier, Jechieli, du kannst diese Taschenlampe behalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you also still have four replacement batteries for it.&lt;br /&gt;
| Hier hast du auch noch vier Ersatzbatterien dafür. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Let Jitschi explain the entire secret to you.&lt;br /&gt;
| Lass dir das ganze Geheimnis von Jitschi erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But I cannot accept that.&lt;br /&gt;
| Das kann ich doch nicht annehmen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, that is certainly very, very valuable.&lt;br /&gt;
| Das ist doch sicher sehr, sehr wertvoll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (laughing)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lachend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Stop it. Just take the lamp, because, for us, these things are quite cheap and can be had in great quantities.&lt;br /&gt;
| Lass nur, nimm die Lampe schon, denn bei uns sind diese Dinger ganz billig und in grossen Mengen zu haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli gratefully accepted the lamp and marveled at it at length.&lt;br /&gt;
| (Jechieli nimmt dankend die Lampe entgegen und bestaunt sie ausgiebig. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then, in discussion, he went into the house with Jitschi, while Asket and I roamed through the meadows chatting and enjoying the glorious nature. &lt;br /&gt;
| Dann geht er mit Jitschi diskutierend ins Haus, während Asket und ich plaudernd durch die Wiesen streifen und uns an der herrlichen Natur erfreuen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| More than 5 hours passed before we returned again and discovered Jechieli and Jitschi talking shop.)&lt;br /&gt;
| Mehr als 5 Stunden vergehen, ehe wir wieder zurückkommen und Jechieli und Jitschi in einem fachsimpelnden Gespräch vorfinden)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jechieli is very clever.&lt;br /&gt;
| Jechieli ist sehr clever.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have given him my electric fence energiser and have also drawn up plans for him to set up a dynamo which he can drive with a windmill or a water wheel.&lt;br /&gt;
| Ich habe ihm mein Lanker-Viehhütegerät geschenkt und ihm auch Pläne zur Anfertigung eines Dynamos angefertigt, den er mit einem Windrad oder Wasserrad betreiben kann. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now he wants to set up an electric security device for the door of his house with it, because people constantly bother him.&lt;br /&gt;
| Er will damit nun eine elektrische Türsicherung an seinem Haus anbringen, weil man ihn ständig belästigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (with ringing laughter)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lacht schallend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. That could indeed become quite mirthful.&lt;br /&gt;
| 63. Das kann ja recht heiter werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. If he really does that, then he will go down in history as a mysterious magician.&lt;br /&gt;
| 64. Wenn er das wirklich so macht, dann wird er in die Geschichte eingehen als geheimnisvoller Magier. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. Indeed he is already called that now.&lt;br /&gt;
| 65. Man nennt ihn ja bereits jetzt schon so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I will study the old books of French history. Perhaps I will actually find my electric fence energiser in them as a door guard, and the simple torch as some sort of dim magic lamp.&lt;br /&gt;
| Ich werde mal die alten Bücher der französischen Geschichte studieren, vielleicht finde ich darin tatsächlich mein Viehhütegerät als Türsicherung wieder, und die simple Taschenlampe als irgendwelche Zauberfunzel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Rabbi Jechieli&amp;#039;s work of the devil.&lt;br /&gt;
| Teufelswerke des Rabbiners Jechieli. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am excited.&lt;br /&gt;
| Ich bin gespannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I still want to put a question to you, Asket: Jechieli has giving me some things which I would like to take back into our time, because they would, with certainty, have a very high antique value there.&lt;br /&gt;
| Jetzt möchte ich aber noch eine Frage an dich richten, Asket: Jechieli hat mir einige Dinge gegeben, die ich in unsere Zeit zurücknehmen möchte, denn dort werden sie mit Sicherheit einen sehr hohen Altertumswert haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Can I take the things back with me?&lt;br /&gt;
| Kann ich die Sachen mitnehmen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. If you want to, naturally.&lt;br /&gt;
| 66. Wenn du willst, natürlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. But the value of the things would not be great for your time, and indeed, because the gifts from Jechieli are clearly from his epoch, from the Thirteenth Century, yet, in your time, will not be older. &lt;br /&gt;
| 67. Der Wert der Dinge wird aber für deine Zeit nicht gross sein, und zwar darum, weil die Geschenke von Jechieli wohl aus seiner Zeitepoche sind, aus dem dreizehnten Jahrhundert, doch in deiner Zeit nicht älter sein werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. We require only a tiny split second to go from this epoch back to your time, during which everything in my ship and these things will also only age by just this time.&lt;br /&gt;
| 68. Von dieser Epoche in deine Zeit zurück benötigen wir nur einen winzigen Sekundenbruchteil, während alles in meinem Schiff und dieses selbst auch nur gerade um diese Zeit älter wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. If Jechieli&amp;#039;s gifts are to become antiques, then you must bury them somewhere or deposit them in some other way, and arrange for them to endure in the normal time-span of centuries so they then really age.&lt;br /&gt;
| 69. Wenn Jechielis Geschenke zum Altertum werden sollen, dann musst du sie irgendwo vergraben oder sonstwie deponieren, und sie in der normalen Zeit die Jahrhunderte überdauern lassen, so sie dann wirklich altern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. With our ship, if I may so speak, we bridge space and time by way of a transmission through parabolic space, whereby space and time become finite and shrink to a denominator of a spilt second.&lt;br /&gt;
| 70. Mit unserem Schiff, wenn ich so sprechen darf, überbrücken wir Raum und Zeit durch eine Transmission durch den paraboliden Raum, wodurch Raum und Zeit endlich werden und zu einem Nenner eines Sekundenbruchteilwertes zusammenschrumpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. That means that we can, in this way, bridge time-spans of billions of years in a tiny split second without becoming older than that specific split second.&lt;br /&gt;
| 71. Dies bedeutet, dass wir so Jahrmilliardenzeiträume in einem winzigen Sekundenbruchteil überbrücken können, ohne älter als der nämliche Sekundenbruchteil zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mathematics are too high for me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir zu hohe Mathematik.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. It is an equation.&lt;br /&gt;
| 72. Es ist eine Gleichung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I understand that even less, but it really does not matter.&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich noch weniger, aber das ist ja egal. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really a shame about the beautiful gifts.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich schade um die schönen Geschenke.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your materialism again my son, eh?&lt;br /&gt;
| Wieder dein Materialismus, mein Sohn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket&amp;#039;s laugh rings out. &lt;br /&gt;
| (Asket lacht schallend los. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously she finds my speech funny.)&lt;br /&gt;
| Offenbar findet sie meine Rede lustig.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. You reveal a healthy humour.&lt;br /&gt;
| 73. Du legst einen gesunden Humor zutage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. But let us go now, because we still want to change to another time today.&lt;br /&gt;
| 74. Lasst uns nun aber gehen, denn wir wollen heute noch in eine andere Zeit wechseln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We did as she ordered.&lt;br /&gt;
| (Wie sie anordnete taten wir. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Some half hour later the ship again sped with us into the sky, then, for a short split second, I again felt that I simply no longer was.)&lt;br /&gt;
| Etwa eine halbe Stunde später raste das Schiff mit uns wieder in den Himmel, und dann fühlte ich wieder für einen kurzen Sekundenbruchteil, dass ich einfach nicht mehr war.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Addendum==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===An electric lamp at the time of Saint Ludwig===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Contact Notes Vol 1 page 337 Jechieli.jpg|Page 337 of Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1|thumb|200px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Excerpt from the book &amp;quot;Fantastic Past&amp;quot;, Pages 97-98; Author: Robert Charroux; NSB&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Provided by Mrs B. Sauer on September 18th 1975.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several chroniclers of the Thirteenth Century testify however, that Jechieli, a French rabbi, to whom Saint Ludwig paid great respect due to his high degree of learning, knew the secret of a shining lamp which lit up by itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This lamp burned without oil and without a wick, and the magician sometimes put it at his window at night, which filled his contemporaries with fear, although he enjoyed high standing with the king and was even his adviser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eliphas Levi wrote in his &amp;quot;History of Magic&amp;quot; on page 206: &amp;quot;Everything which one can say about this lamp and its magical power of illumination provides evidence that Jechieli had discovered electricity or, at least, knew the primary possibilities for its application, because this knowledge, which is just as old as magic itself, was passed down from generation to generation as one of the keys to the higher initiations.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indisputably Jechieli was an initiate. Did the secret of his lamp arise from his knowledge of electricity? According to the chroniclers, the rabbi had a very personal way of spoiling the fun of undesired guests - ie. his enemies -, who knocked on his door. He &amp;quot;touched a nail which had been hammered into the wall of his room, and immediately a bluish, crackling spark sprang out of it. Woe to anyone who touched the iron door knocker at that moment. He bent over with pain, howled loudly as if the Earth was going to swallow him, and took off ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;One day&amp;quot;, wrote Eliphas Levi, &amp;quot;murmuring threateningly at the Rabbi&amp;#039;s door, pressed a crowd of people who held each other firmly by the arms in order to protect themselves from the shaking and the supposed earthquake.&lt;br /&gt;
The boldest furiously activated the knocker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then Jechieli touched his nail. At the same moment the attackers rolled, one over the other, and fled and screamed as if they had been burnt. They later asserted they had felt how the Earth opened under them and they sank up to the knees. They did not know how they had come out of it. But there was no way in the world they would return again to knock at the wizard&amp;#039;s door. So, by means of the terror that he spread, Jecheili secured his peace.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One can really only explain that this way: Jechieli had invented the electric lamp, or re-invented it, and by pressing on a button sent electrical currents into the iron doorknocker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Undoubtedly the rabbi was in possession of a scientific secret, but he did not consider it opportune to betray it to the people of the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Source ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* An e-mail from gaiaguys to [[User:jamesm|jamesm]].&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/us/messages/12/10197.html?1245854200&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49125</id>
		<title>Asket&#039;s Explanations - Part 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ofuturodahumanidade.org/w/index.php?title=Asket%27s_Explanations_-_Part_3&amp;diff=49125"/>
		<updated>2025-03-12T10:32:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Guilherme777: /* Introdução */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introdução ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Relatório de Contato volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)&lt;br /&gt;
* Número da(s) página(s): 328 to 339&lt;br /&gt;
* Data/hora do contato: 7th February 1953&lt;br /&gt;
* Tradutor(es): Dyson Devine and Vivienne Legg &lt;br /&gt;
* Data da tradução original: Junho de 2009&lt;br /&gt;
* Correções e melhoramentos: N/A&lt;br /&gt;
* Pessoa de Contato: [[Asket]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sinopse ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuando de [[Asket&amp;#039;s Explanations - Part 2|Explanações de Asket - Parte 2]], Asket, Billy e Jitschi voltam no tempo para a França do século XIII e encontram um homem daquele período, chamado Jechieli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contact Report Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ggimportantword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;{{hidecolumnsbuttons}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:justify;&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | English || style=&amp;quot;width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black&amp;quot; | German &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 10 de setembro de 1964, Mahrauli, Índia).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 10. September 1964, Mahrauli/India.)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continuação)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(continued)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Minha cabeça estava cheia até a borda com todas as explicações de Asket.&lt;br /&gt;
| Mein Kopf war von all den Erklärungen Askets bis obenhin voll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assim, eu a segui sem palavras até a nave e, junto com ela, deixei-me carregar para dentro da nave pelos poderes invisíveis de transporte.&lt;br /&gt;
| So folgte ich ihr wortlos zum Schiff und liess mich mit ihr zusammen durch die unsichtbaren Transportkräfte ins Schiff tragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiquei acordado por um longo tempo em meu confortável sofá e contemplei o que havia ouvido.&lt;br /&gt;
| Lange lag ich noch wach auf meiner bequemen Liege und sinnierte über das Gehörte nach.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tudo parecia monstruoso para mim e, finalmente, tive de me libertar à força de meus pensamentos impetuosos para conseguir de todo dormir.&lt;br /&gt;
| Alles erschien mir ungeheuer, und letztendlich musste ich mich gewaltsam von meinen rasenden Gedanken losreissen, um überhaupt noch etwas schlafen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ainda de certa forma cansado, acordei de manhã cedo.&lt;br /&gt;
| Noch etwas müde erwachte ich am frühen Morgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Para mim, foi como se eu tivesse ouvido um tiro em algum lugar.&lt;br /&gt;
| Es war mir, als ob ich irgendwo einen Schuss gehört hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket também se levantou imediatamente do sofá e rapidamente se aproximou de mim em uma das janelas da nave.&lt;br /&gt;
| Auch Asket erhob sich gerade von der Liege und trat schnell zu mir an ein Bordfenster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A uns 20 metros de distância da nave estava um homem que, apoiado em seu rifle, sorriu para nós.&lt;br /&gt;
| Etwa 20 Meter vom Schiff entfernt stand ein Mann, der sich zu uns heraufgrinsend auf sein Gewehr stützte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviamente, ele havia disparado um tiro a fim de que nós o notássemos.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar hatte er geschossen, um uns auf sich aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Era, sem dúvida, o mesmo homem que havíamos encontrado à noite, alguns dias atrás, longe da nave.&lt;br /&gt;
| Es war unzweifelhaft derselbe Mann, den wir vor einigen Tagen, weit vom Schiff entfernt, des Nachts getroffen hatten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sem palavras, nós nos deixamos levar para fora da nave e fomos até o homem que, sorrindo, veio lentamente ao nosso encontro.&lt;br /&gt;
| Wortlos liessen wir uns aus dem Schiff tragen und gingen zu dem Manne hin, der uns grinsed langsam entgegenkam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ele espontaneamente estendeu sua mão direita para nós e gargalhou.&lt;br /&gt;
| Spontan streckte er uns seine Rechte entgegen und lachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de Asket de 8 de fevereiro de 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Askets Erklärung vom 8. Februar 1953&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Relato palavra por palavra – com a ajuda da memória de Asket - das Explanações de Asket, em 10 de setembro de 1964, em Mahrauli, Índia).&lt;br /&gt;
| (Wörtliche Wiedergabe von Askets Erklärungen durch ihre Erinnerungshilfe am 10. September 1964 in Mahrauli/lndia.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Visitante Inesperado:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Der unerwartete Besucher:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa – que mundo!&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung - zum Kuckuck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Venham e deixem-me cumprimentar vocês dois – isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Kommt und lasst euch begrüssen - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu deveria ter pensado nisso imediatamente, porque, de outra forma, como seria possível encontrar vocês dois tão simpáticos quando me visitaram no meu acampamento?&lt;br /&gt;
| Das hätte ich mir doch gleich denken können, denn wie wäre es sonst auch möglich gewesen, euch so sympathisch zu finden, als ihr mich an meinem Lager besucht habt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Sou Illyitch Ustinov, mas me chamem simplesmente de Jitschi.&lt;br /&gt;
| - Ich bin IIjitsch Ustinow, nennt mich aber einfach Jitschi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Isso é uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das ist eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Ele apertou vigorosamente a mão de Asket e então a minha).&lt;br /&gt;
| (Kräftig schüttelte er Asket und dann mir die Hand.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. Esta surpresa não estava, no entanto prevista.&lt;br /&gt;
| 1. Diese Überraschung war aber nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Acredito nisso – que isso seja realmente uma surpresa.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich - das ist wirklich eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inclusive, eu não queria vir aqui.&lt;br /&gt;
| Ich wollte ja eigentlich nicht hierherkommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas fui impelido por algo a tropeçar aqui na área e então vi essa coisa lá.&lt;br /&gt;
| Durch irgend etwas trieb es mich aber dazu, in der Gegend herumzustolpern, und da sah ich dieses Ding dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A princípio, acreditei que tudo era apenas uma alucinação.&lt;br /&gt;
| Ich glaubte erst, dass alles nur eine Halluzination sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Então me aproximei e descobri que não havia enlouquecido de forma alguma.&lt;br /&gt;
| So kam ich näher und fand, dass ich in keiner Weise verrückt geworden war.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De fato, já vi e vivenciei muitas coisas, mas, até agora, não isso aqui.&lt;br /&gt;
| Ich habe ja schon sehr viele Dinge gesehen und erlebt, doch das hier bisher noch nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas não vou me deixar insanizar por causa disso, porque já ouvi falar de coisas assim nos Estados Unidos e também em outros lugares.&lt;br /&gt;
| Aber ich lasse mich deshalb nicht verrückt machen, denn ich habe in Amerika drüben und auch an andern Orten schon von solchen Dingern gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| De onde você vem então – talvez de Vênus ou de Marte?&lt;br /&gt;
| Woher kommt ihr denn - etwa von der Venus oder vom Mars?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Homem vivo, que surpresa.&lt;br /&gt;
| Menschenskinder, das ist aber eine Überraschung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Explanação de 28 de agosto de 1975, Hinwil, Suíça:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(Erklärung vom 28. August 1975 Hinwil/ZH:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios escritos com a ajuda de Asket na Índia no ano de 1964, eu usei, como minha pessoa, meu nome real, Eduard.&lt;br /&gt;
| In den durch Askets Hilfe in Indien im Jahre 1964 niedergeschriebenen Berichten verwendete ich für meine Person die Nennung meines wirklichen Namens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nos relatórios de contato com Semjase, que continuam desde 28 de janeiro de 1975, uso apenas uma cruz no lugar do meu nome.&lt;br /&gt;
| In den seit dem 28. Januar 1975 laufenden Kontaktberichten mit Semjase verwende ich nur ein Kreuz an Stelle meines Namens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eu fiz isso por motivos de segurança pessoal.&lt;br /&gt;
| Dies tat ich aus Sicherheitsgründen um meine Person.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conforme essas restrições de segurança se tornaram inválidas como resultado da determinação e do novo contato com Asket, de acordo com a orientação dela, no futuro eu deveria novamente deixar meu nome real e o nome Billy entrarem em uso, e deixar o nome Fantasma cair no passado.&lt;br /&gt;
| Da diese Sicherheitsgrenzen durch die Bestimmungen und den neuerlichen Kontakt mit Asket hinfällig geworden sind, soll künftighin nach ihrer Bestimmung mein wirklicher und der Name Billy wieder zur Geltung kommen und der Name Phantom der Vergangenheit anheimfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Como nos relatórios de contato, e assim por diante, com Asket, meu nome real também deve, no futuro, substituir a cruz [+] nos relatórios de Semjase.&lt;br /&gt;
| Wie in den Kontaktberichten usw. mit Asket soll auch künftighin in den Semjaseberichten das Kreuz [+] durch meinen wirklichen Namen ersetzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Explanação de 1º de outubro de 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Erklärung vom 1. Oktober 2000:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Com a produção dos Livros de Contato de Semjase, os nomes Billy e Eduard são usados desde o início, de acordo com a explanação de 28 de agosto de 1975).&lt;br /&gt;
| Bei der Erstellung der Semjase-Kontakt-Buchwerke werden von Anfang an die Namen Billy und Eduard verwendet, gemäss der Erklärung vom 28. August 1975.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Não sou de Vênus nem de Marte – sou um humano deste mundo como você.&lt;br /&gt;
| Ich bin weder von der Venus noch vom Mars - ich bin ein Mensch dieser Welt wie du.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mas isso não pode ser. O caixote ali é de fato uma espaçonave.&lt;br /&gt;
| Das gibt es doch nicht, der Kasten dort ist doch ein Weltraumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2. Isso é exato em relação à nave e a mim também.&lt;br /&gt;
| 2. Mit dem Schiff hat es seine Richtigkeit und mit mir auch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3. Mas meu amigo aqui é realmente deste mundo.&lt;br /&gt;
| 3. Mein Freund hier ist aber wirklich von dieser Welt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Aha – então você é, portanto, um contactado, como se diz?&lt;br /&gt;
| Aha - dann bist du so ein KontaktIer, wie man so sagt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Does one say that?&lt;br /&gt;
| Sagt man das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes, that is already known far and wide.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist schon weitherum bekannt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I am not familiar with this story.&lt;br /&gt;
| Ich kenne mich in diesen Geschichten leider nicht aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (somewhat reflectively)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (etwas nachdenklich)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4. This meeting was really not foreseen.&lt;br /&gt;
| 4. Dieses Zusammentreffen war wirklich nicht vorgesehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5. What should happen now?&lt;br /&gt;
| 5. Was soll nun geschehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I also do not know - what do you think, Jitschi?&lt;br /&gt;
| Ich weiss auch nicht - was meinst du, Jitschi?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you perhaps want to get rid of me?&lt;br /&gt;
| Wollt ihr mich etwa los sein?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6. Nobody has spoken about that.&lt;br /&gt;
| 6. Davon hat niemand gesprochen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7. But your sudden appearance makes everything a bit of a problem.&lt;br /&gt;
| 7. Dein plötzliches Erscheinen aber macht das Ganze zu einem kleinen Problem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am sorry about that. I really did not want to meddle in the work of God&amp;#039;s angels.&lt;br /&gt;
| Das tut mir leid, ich wollte wirklich nicht Gottes Engeln ins Handwerk pfuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8. What is this insane utterance supposed to mean?&lt;br /&gt;
| 8. Was soll diese irre Äusserung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It - ??? - it is indeed known that you are somewhat like angels and come here on a mission from God.&lt;br /&gt;
| Es - ??? - es ist doch bekannt, dass ihr so etwas wie Engel seid und im Auftrage Gottes herkommt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9. Who says that?&lt;br /&gt;
| 9. Wer sagt das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have heard that from various sources and I am happy that I have met you.&lt;br /&gt;
| Das habe ich verschiedentlich so gehört, und ich bin glücklich, dass ich euch getroffen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Believe me, I am a good Christian and very devout, even if I am a roughneck and walk around here armed.&lt;br /&gt;
| Glaubt mir, ich bin ein guter Christ und sehr gläubig, auch wenn ich ein Rauhbein bin und bewaffnet umherlaufe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here - I even always carry a small Bible with me.&lt;br /&gt;
| Hier - ich trage sogar immer eine kleine Bibel bei mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10. Unfortunately I have to disappoint you.&lt;br /&gt;
| 10. Leider muss ich dich enttäuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11. I am neither an angel nor do I come on a mission from God.&lt;br /&gt;
| 11. Ich bin weder ein Engel noch komme ich im Auftrage Gottes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12. These stories about us are deliberate mis-directions by evil elements who want to conjure up malevolent things in a religious form.&lt;br /&gt;
| 12. Diese Geschichten um uns sind bewusste Irreführungen böser Elemente, die in religiöser Form bösartige Dinge heraufbeschwören wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13. If you are a religious believer then you have succumbed to evil, false teachings.&lt;br /&gt;
| 13. Wenn du ein Religionsgläubiger bist, dann bist du bösen Irrlehren verfallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You blaspheme God. That is indeed monstrous.&lt;br /&gt;
| Du lästerst ja Gott, das ist doch ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14. That is really not the case, because you are the one who has been misled by religion.&lt;br /&gt;
| 14. Das ist wirklich nicht so, denn du bist derjenige, welcher durch die Religion irregeleitet ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I do not understand that?&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich nicht?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15. You will understand it if I explain it all to you.&lt;br /&gt;
| 15. Du wirst es verstehen, wenn ich dir alles erkläre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16. On the other hand, I have arrived at a decision.&lt;br /&gt;
| 16. Andererseits bin ich zu einem Entschluss gelangt:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17. Because, if you want, you can come with my friend and me. Then you will soon understand everything.&lt;br /&gt;
| 17. Denn wenn du willst, kannst du mit meinem Freund und mit mir kommen, dann wirst du bald alles verstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Am I - I supposed - supposed to get into this - this ship?&lt;br /&gt;
| Ich - ich soll - soll in diesen - dieses Schiff steigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18. Are you frightened?&lt;br /&gt;
| 18. Fürchtest du dich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If I am to be honest - yes.&lt;br /&gt;
| Wenn ich ehrlich sein soll - ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19. What of, then?&lt;br /&gt;
| 19. Wovor denn?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is so outlandish to me, and in spite of everything, I love my life.&lt;br /&gt;
| Es ist mir so fremdartig, und ich liebe trotz allem mein Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you said you are a good Christian.&lt;br /&gt;
| Du sagtest doch, du seist ein guter Christ.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then do Christians have a fear of death?&lt;br /&gt;
| Haben denn Christen Angst vor dem Tode?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You ask funny questions. Every human does indeed fear death.&lt;br /&gt;
| Du stellst komische Fragen - jeder Mensch fürchtet sich doch vor dem Tode.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Besides, I find that I am not yet mature enough to actually go to heaven.&lt;br /&gt;
| Ausserdem finde ich, das ich noch nicht reif genug bin, um wirklich in den Himmel zu kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, Jesus said ...&lt;br /&gt;
| Jesus hat doch gesagt ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20. That is precisely what he did not even say. It is all a deliberately falsified tradition.&lt;br /&gt;
| 20. Genau das hat er eben nicht gesagt, alles ist nur eine bewusst gefälschte Überlieferung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21. Besides, the man never bore the name Jesus.&lt;br /&gt;
| 21. Ausserdem hat der Mann niemals den Namen Jesus getragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22. He was plainly and simply called Jmmanuel.&lt;br /&gt;
| 22. Er hiess schlicht und einfach Jmmanuel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I find your behaviour also not exactly correct and courageous, and besides, I believe I know that you are basically wrongly orientated in regard to heaven.&lt;br /&gt;
| Ich finde dein Benehmen auch nicht gerade richtig und mutig, und ausserdem glaube ich zu wissen, dass du bezüglich des Himmels grundlegend falsch orientiert bist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you think so? - You two have somewhat peculiar views.&lt;br /&gt;
| Findest du? - Ihr habt etwas eigenartige Ansichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I trust in God and Jesus Christ.&lt;br /&gt;
| Ich vertraue auf Gott und Jesus Christus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If you trust in them, then indeed you do not need to be afraid of the spaceship.&lt;br /&gt;
| Wenn du in sie vertraust, dann brauchst du dich doch nicht zu fürchten vor dem Raumschiff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - Is it rather not the case that your beloved Christian religion leaves you in doubt?&lt;br /&gt;
| - Ist es nicht eher so, dass dich deine liebe christliche Religion zweifeln lässt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am devout and not in doubt.&lt;br /&gt;
| Ich bin gläubig und nicht zweifelnd.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That appears to me to be exactly the case – if I reflect on everything.&lt;br /&gt;
| Das scheint mir gerade der Fall zu sein - wenn ich alles im Spiegel betrachte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you have to make your own decision, because dear God and Jesus Christ, who you can simply load off on and burden with your responsibility, are not here.&lt;br /&gt;
| Hier aber musst du deine eigene Entscheidung fällen, weil der liebe Gott und Jesus Christus nicht hier sind, denen du deine Verantwortung einfach anlasten und aufladen kannst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is unfortunately the case with the believers that they always shift their own responsibility onto a saint or onto dear God because they are not able to bear their own responsibility.&lt;br /&gt;
| Dies ist leider bei den Gläubigen so, dass sie ihre eigene Verantwortung immer auf einen Heiligen oder auf den lieben Gott abwälzen, weil sie die eigene Verantwortung selbst nicht zu tragen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore they also cannot make any of their own decisions and conclusions which are really important for them.&lt;br /&gt;
| Daher können sie auch keine eigenen Entscheidungen und Entschlüsse fassen, die wirklich für sie wichtig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do you want to assert something else and do you belong to this sort of believer?&lt;br /&gt;
| Willst du etwas anderes behaupten, und gehörst du auch zu dieser Sorte Gläubigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 23. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really funny; you speak quite damned hard to me and in spite of that I feel a sympathy with you.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich komisch; du sprichst ganz verflucht hart zu mir, und trotzdem empfinde ich für dich Sympathie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that about?&lt;br /&gt;
| Was ist das nur?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24. It is his honesty and the truth of his words, which are unconsciously clear to you as the truth.&lt;br /&gt;
| 24. Es ist seine Ehrlichkeit und die Wahrheit seiner Worte, die dir unbewusst als Wahrheit klar sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes – it could indeed be so, because somehow I am, in spite of all the belief, always in doubt, if I am to be really honest.&lt;br /&gt;
| Ja - es könnte wohl so sein, denn irgendwie bin ich trotz allem Glauben immer in Zweifeln, wenn ich wirklich ehrlich sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket here has made you a proposition; she is my friend and I am, by the way, Eduard.&lt;br /&gt;
| Asket hier hat dir einen Vorschlag gemacht; sie ist meine Freundin, und ich bin übrigens Eduard.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For once just let your doubt be doubt and your belief simply a belief.&lt;br /&gt;
| Lasse nun einmal deine Zweifel Zweifel sein und deinen Glauben einfach einen Glauben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Come with us into the ship and let yourself be surprised.&lt;br /&gt;
| Komm mit uns ins Schiff und lass dich überraschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Or do you believe that we ourselves would sit in a crate and zoom through the region with it if the thing would fly apart at any moment?&lt;br /&gt;
| Oder glaubst du, dass wir uns selbst in einen Kasten setzen und mit ihm durch die Gegend sausen, wenn das Ding jeden Augenblick auseinanderfliegen würde?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Certainly not - but in spite of that I am afraid.&lt;br /&gt;
| Sicherlich nicht - aber ich fürchte mich trotzdem.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That&amp;#039;s just unbelievable.&lt;br /&gt;
| Hat man denn Töne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This fellow is now already almost fifty years old and quivers like an aspen leaf - only because he should stand his ground for once.&lt;br /&gt;
| Jetzt ist der Kerl schon bald fünfzig Jahre alt und bibbert wie Espenlaub - nur weil er nun mal seinen Mann stehen soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am almost fifty, but I cannot help it if I am simply afraid.&lt;br /&gt;
| Bald fünfzig bin ich, aber ich kann doch nichts dafür, wenn ich einfach Angst habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (furious)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard (wütend)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then you are just a damned coward. Come Asket, we will go our way and let him simply stagnate here.&lt;br /&gt;
| Dann bist du eben ein verdammter Feigling - komm Asket, lassen wir ihn hier einfach versauern und gehen unserer Wege.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Having become angry, I grasped Asket by the hand and simply pulled her with me towards the beamship.&lt;br /&gt;
| (Zornig geworden fasste ich Asket an der Hand und zog sie einfach mit mir zum Strahlschiff hin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We had only walked a few metres, when Jitschi&amp;#039;s voice called us back.)&lt;br /&gt;
| Nur wenige Meter weit kamen wir, aber dann rief uns die Stimme Jitschis zurück.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please do wait.&lt;br /&gt;
| So wartet doch bitte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now what do you want?&lt;br /&gt;
| Was willst du denn noch?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We still have all sorts of things planned and we cannot concern ourselves with your fear.&lt;br /&gt;
| Wir haben noch allerhand vor und können uns nicht um deine Angst kümmern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Please, do not be so bitter - indeed consider, that until now I have never seen such a ship.&lt;br /&gt;
| Bitte, sei nicht so bitter - bedenke doch, dass ich bisher noch niemals so ein Schiff gesehen habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To say nothing of the fact that someone wants to take me along in such a device.&lt;br /&gt;
| Ganz zu schweigen davon, dass man mich in einem solchen Apparat mitnehmen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was also once the first time for me and I did not act like such a stupid pig.&lt;br /&gt;
| Auch bei mir war es einmal das erste Mal, und ich habe nicht so saublöde getan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are really quite hard-bitten and, for your age, obviously quite a damned character.&lt;br /&gt;
| Du bist ganz schön hartgesotten und für dein Alter offenbar ganz verdammt geprägt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just listen to this snout. Here is this fellow; an innocently trusting son of Christ, and a Bible-twerp, and suddenly he can swear like a stevedore.&lt;br /&gt;
| Höre sich einer doch mal diese Schnauze an; da ist der Kerl ein gutgläubiger Christensohn und Bibelheini, und plötzlich kann er fluchen wie ein Fuhrknecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Signs and wonders actually still occur, even if they do not come from dear God.&lt;br /&gt;
| Es geschehen tatsächlich noch Zeichen und Wunder, auch wenn sie nicht vom lieben Gott kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (whispering quietly)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket (leise flüsternd)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25. You really have a remarkable way of dealing with humans, but obviously this way is very effective.&lt;br /&gt;
| 25. Du hast wirklich eine bemerkenswerte Art, mit den Menschen umzugehen, aber offenbar ist diese Art sehr wirksam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26. I also want to learn this.&lt;br /&gt;
| 26. Das will ich auch erlernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What are you whispering, eh?&lt;br /&gt;
| Was flüstert ihr denn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We were just discussing whether we should shoot you off to the Moon.&lt;br /&gt;
| Wir haben gerade beraten, ob wir dich zum Mond hinauffeuern sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You lie, you damned so-and-so.&lt;br /&gt;
| Du lügst, du verdammter Kerl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Precisely - yet apparently you have changed your mind?&lt;br /&gt;
| Genau - doch anscheinend hast du deine Gesinnung geändert?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have pondered over your words. Perhaps you really are correct with them.&lt;br /&gt;
| Ich habe über deine Worte nachgedacht, vielleicht hast du ja wirklich recht damit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Therefore I will come with you - even if I might fill my trousers.&lt;br /&gt;
| Ich komme also mit euch - auch wenn ich mir vielleicht die Hosen voll mache.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then I will throw you out of the crate - yet it will surely not be so bad - or?&lt;br /&gt;
| Dann schmeiss ich dich aus dem Kasten - doch so schlimm wird es sicher nicht werden, oder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27. Now please leave him alone; your teaching was effective enough.&lt;br /&gt;
| 27. Lass ihn nun bitte; deine Lehre war wirksam genug.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I believe that too - you really have a very kind way of convincing someone of something better.&lt;br /&gt;
| Das glaube ich auch - du hast wirklich eine sehr liebenswürdige Art, einen von etwas Besserem zu überzeugen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do I have that?&lt;br /&gt;
| Habe ich das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28. Now please come and leave the skirmish.&lt;br /&gt;
| 28. Kommt nun bitte und lasst das Geplänkel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We then went to the ship together and then pushed Jitschi forward towards the transport beam, in order to get him into the ship.&lt;br /&gt;
| (Gemeinsam gingen wir nun zum Schiff und schoben dann Jitschi vor zum Transportstrahl, um ihn ins Schiff bringen zu lassen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grasped by the power, he was lifted from the ground and slowly glided upward.&lt;br /&gt;
| Von der Kraft ergriffen, hob er vom Boden ab und glitt langsam nach oben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite suddenly his eyes widened unnaturally, and then a shrill scream tore the stillness.&lt;br /&gt;
| Seine Augen weiteten sich ganz plötzlich unnatürlich, und dann zerriss ein gellender Schrei die Stille. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Asket and I were likewise in the ship, I saw how Jitschi, pale with terror, sat in an armchair and, completely dumbfounded, stared at the entrance shaft.&lt;br /&gt;
| Als Asket und ich ebenfalls im Schiff waren, sah ich, wie Jitschi schreckensbleich in einem Sessel sass und völlig entgeistert auf den Einstiegsschacht starrte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Several minutes passed until he finally calmed down again, while Asket patiently enlightened him.&lt;br /&gt;
| Mehrere Minuten verstrichen, bis er sich endlich wieder beruhigte, während Asket ihn geduldig aufklärte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Once Jitschi had finally calmed down he remembered that he still had all his baggage at his camping place.&lt;br /&gt;
| Als sich Jitschi endlich beruhigt hatte, erinnerte er sich daran, dass er ja noch all sein Gepäck an seinem Lagerplatz hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So he let himself glide out of the ship and went away again in order to get his things.&lt;br /&gt;
| So liess er sich aus dem Schiff gleiten und ging nochmals weg, um seine Sachen zu holen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It took more than an hour before he finally came back again.&lt;br /&gt;
| Mehr als eine Stunde dauerte es, ehe er endlich wieder kam. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Along with his baggage, he also had, in his hand, a small electric energiser for a cattle fence.&lt;br /&gt;
| Nebst seinem Gepäck hatte er noch ein kleines Lanker- Viehhütegerät in der Hand. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In reply to a question regarding the purpose of the device, he said that he always stretched a wire around his camp at night and then electrified it with the battery device.&lt;br /&gt;
| Auf eine Frage nach dem Zwecke des Apparates meinte er, dass er nachts immer einen Draht um sein Lager herumspanne und diesen dann mit dem Batteriegerät unter Strom setze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So, he is fairly safe.)&lt;br /&gt;
| So sei er einigermassen sicher.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29. To begin with, we will now jump back into the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 29. Als erstes werden wir nun in das dreizehnte Jahrhundert zurückspringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What was that again?&lt;br /&gt;
| Was soll denn das nun wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30. Naturally - we have indeed not yet made the effort to explain our plans to you more closely.&lt;br /&gt;
| 30. Natürlich - wir haben uns ja noch nicht bemüht, dir unsere Vorhaben näher zu erläutern:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31. During the next few months we want to undertake several trips into the past and into the future in order to experience first hand, or to observe, certain events then and there.&lt;br /&gt;
| 31. Wir wollen während den nächsten Monaten einige Reisen in die Vergangenheit und in die Zukunft tun, um gewisse Geschehen an Ort und Stelle mitzuerleben oder zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ??? Have I ?? Have I gotten in here with two lunatics?&lt;br /&gt;
| ??? Bin ich ?? bin ich denn hier unter zwei Verrückte geraten? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is this damned nonsense supposed to mean? &lt;br /&gt;
| Was soll denn dieser verdammte Unsinn schon wieder?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket longwindedly explained our plans to him)&lt;br /&gt;
| (Langatmig erklärte ihm Asket unser Vorhaben)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Under no circumstances will I do that with you. That is indeed insane and additionally also impossible.&lt;br /&gt;
| Da mache ich in keinem Fall mit, das ist doch Wahnsinn und zudem auch unmöglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Damned coward.&lt;br /&gt;
| Feigling, verdammter.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh?&lt;br /&gt;
| He?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dirty, damned coward.&lt;br /&gt;
| Schmutziger, verdammter Feigling.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eh? - No, I said I would go with you.&lt;br /&gt;
| He? - Nein, ich sagte, ich mache mit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| OK then - may God help me.&lt;br /&gt;
| Dann O.K. - möge mir Gott helfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| God helps those who help themselves.&lt;br /&gt;
| Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Perhaps you are right.&lt;br /&gt;
| Vielleicht hast du recht. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You two talk with such conviction about all these things that I really am slowly starting to doubt the correctness of my faith.&lt;br /&gt;
| Ihr beide redet so überzeugt von all diesen Dingen, dass ich wirklich langsam an der Richtigkeit meines Glaubens zu zweifeln beginne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32. Let us leave that now. -&lt;br /&gt;
| 32. Lassen wir das jetzt. -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33. As the most important factor, I still have one matter for you, however, Jitschi, and it is this:&lt;br /&gt;
| 33. Als wichtigster Faktor habe ich nun noch eine Sache an dich, Jitschi, und zwar die:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34. If you come with us now and experience various events of the past which are not in agreement with the traditions with which you are acquainted, then I must oblige you to be silent about them.&lt;br /&gt;
| 34. Wenn du nun mit uns kommst und verschiedene Geschehen der Vergangenheit erlebst, die sich mit den euch bekannten Überlieferungen nicht vereinbaren lassen, dann muss ich dich dazu verpflichten zu schweigen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35. And you must indeed be silent about everything, also about the fact that you have ever seen us.&lt;br /&gt;
| 35. Und zwar musst du über alles schweigen, auch über die Tatsache, dass du uns jemals gesehen hast. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36. An extraordinary amount depends on your silence, as it concerns itself with the continued existence of terrestrial humanity and the entire system of planets.&lt;br /&gt;
| 36. Von deinem Schweigen hängt ausserordentlich viel ab, denn es geht um das Weiterbestehen der Erdenmenschheit und des ganzen Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You indeed cannot be serious?&lt;br /&gt;
| Das kann doch nicht dein Ernst sein? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should I be silent then?&lt;br /&gt;
| Wieso soll ich denn schweigen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I can indeed sell the story to the newspapers and finally live in joy, and without worry, and far away from all the insane humans.&lt;br /&gt;
| Ich kann doch die Story an Zeitungen verkaufen und endlich in Freuden leben, ohne Sorgen dazu und weitab von allen verrückten Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Edward&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is that really your Christian way of thinking?&lt;br /&gt;
| Ist das wirklich deine christliche Denkweise?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Why should it not be, because I must indeed live from something.&lt;br /&gt;
| Warum sollte sie es nicht sein, denn von irgend etwas muss ich doch leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And just such a story indeed contains within itself many possibilities for earning.&lt;br /&gt;
| Und gerade eine solche Story birgt doch viele Verdienstmöglichkeiten in sich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37. Then you cannot stay with us, because you would only be permitted to speak about it if you knew that you must end your life in a very short time.&lt;br /&gt;
| 37. Dann kannst du nicht bei uns bleiben, denn du dürftest erst dann darüber sprechen, wenn du weisst, dass du in sehr kurzer Zeit dein Leben beenden musst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Is my silence so important then?&lt;br /&gt;
| Ist mein Schweigen denn so wichtig?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38. More than only that - perhaps the existence of terrestrial humanity depends on it and the further survival of the system of planets.&lt;br /&gt;
| 38. Mehr als nur das - die Existenz der Erdenmenschheit hängt vielleicht davon ab und das Weiterbestehen des Planeten-Systems.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I could not load this burden upon myself. &lt;br /&gt;
| Diese Last könnte ich nicht auf mich laden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - I will be silent about everything and as mute as a fish. That is my sacred promise.&lt;br /&gt;
| - Ich werde schweigen über alles und so stumm sein wie ein Fisch, das ist mein heiliges Versprechen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39. You word is of value?&lt;br /&gt;
| 39. Dein Wort gilt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On my own life.&lt;br /&gt;
| Bei meinem eigenen Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40. Then we can start.&lt;br /&gt;
| 40. Dann können wir starten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41. First we will fly out to a great height, in order to, from there, effect a transmission into the past.&lt;br /&gt;
| 41. Wir fliegen erst in grosse Höhe hinaus, um dann dort in die Vergangenheit zu transmissionieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (And already the ship took off and shot ragingly fast into the sky, out of the Earth&amp;#039;s atmosphere, ever higher up, up into open space, where suddenly a multitude of stars sparkled.&lt;br /&gt;
| (Und schon hob das Schiff ab und schoss rasend schnell in den Himmel, hinaus aus der Erdatmosphäre, immer höher hinaus bis in den freien Raum, wo plötzlich mannigfache Sterne blinkten. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I saw Jitschi who had become as pale as chalk, and grasped for a vessel in his pack, into which he surrendered himself to coughing up.&lt;br /&gt;
| Ich sah Jitschi, der kreidebleich geworden war und nach einem Gefäss in seinem Gepäck griff, in das er sich hustend übergab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously it was all too much for him.&lt;br /&gt;
| Offenbar war ihm alles zuviel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Already, Asket&amp;#039;s voice could also be heard again.)&lt;br /&gt;
| Da ertönte auch schon wieder Askets Stimme.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42. We will be that far along in a moment. The transmission takes only a split second. &lt;br /&gt;
| 42. Wir sind gleich soweit, die Transmission dauert nur einen Sekundenbruchteil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket busied herself with her apparatuses and quite suddenly I seemed, for a split second, to no longer physically exist.&lt;br /&gt;
| (Asket hantierte an ihren Apparaturen herum, und ganz plötzlich schien ich für einen Sekundenbruchteil physisch nicht mehr zu existieren. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I suddenly seemed to have been simply &amp;quot;extinguished&amp;quot; corporally.&lt;br /&gt;
| Ich schien körperlich plötzlich einfach &amp;amp;lt;erloschen&amp;amp;gt; zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But then already Asket&amp;#039;s voice rang out again.)&lt;br /&gt;
| Da klang aber schon wieder Askets Stimme auf.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43, We are presently in the past of the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
| 43. Wir sind in der Gegenwart der Vergangenheit des dreizehnten Jahrhunderts. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44. Here, Eduard, take this device and fasten it onto your belt.&lt;br /&gt;
| 44. Hier, Eduard, nimm nun dieses Gerät und schnalle es dir an den Gürtel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is that?&lt;br /&gt;
| Was ist das?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45. A language-converter.&lt;br /&gt;
| 45. Ein Sprachen-Umwandler.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (I quickly made an effort to fasten the thing on, and observed thereby how Asket opened the exit shaft and glided out.&lt;br /&gt;
| (Ich bemühte mich schnell, das Ding anzuschnallen und beobachtete dabei, wie Asket den Ausstiegsschacht öffnete und hinausglitt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jitschi immediately followed her with the vessel. &lt;br /&gt;
| Sofort folgte ihr Jitschi mit dem Gefäss. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He was still as white as chalk and appeared to have not yet gotten a grip on himself.&lt;br /&gt;
| Er war noch immer kreidebleich und schien sich noch nicht gefangen zu haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I myself had to apply some effort to fasten the device onto my belt, and then I let myself likewise glide out of the shaft.&lt;br /&gt;
| Ich selbst hatte etwas Mühe, um das Gerät am Hosengurt zu befestigen und liess mich dann ebenfalls aus dem Schacht gleiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Emerging beneath the ship I saw how Jitschi straight away let his vessel fall into a bush in the forest about 50 metres away and then sat in the grass.&lt;br /&gt;
| Unter dem Schiff hervortretend sah ich, wie Jitschi gerade sein Gefäss im etwa 50 Meter entfernten Wald in ein Gebüsch fallen liess und sich dann ins Gras setzte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The world was not different from the way I had known it until then; the grass was green, the fir-trees as familiar as ever, and even the flowers in the grass were not foreign to me.&lt;br /&gt;
| Die Welt war nicht anders, als ich sie bisher kannte; das Gras war grün, die Tannenbäume so vertraut wie immer, und selbst die Blumen im Grase waren mir nicht fremd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But what struck me was the horrendous twittering of the birds.&lt;br /&gt;
| Was mir aber auffiel war das horrende Gezwitscher der Vögel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There had to have been masses of them there, completely undisturbed and quite obviously not yet impaired by poisons, and so forth, as they are in my actual present time.&lt;br /&gt;
| Sie mussten hier massenweise sein, völlig ungestört und ganz offenbar noch nicht beeinträchtigt durch Gifte usw. wie in meiner wirklichen Gegenwartszeit. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As I inhaled the fresh spicy air I noticed that it was much fresher than in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Als ich die frische würzige Luft einatmete, bemerkte ich, dass sie viel frischer war als im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The oxygen content seemed to be much higher.&lt;br /&gt;
| Der Sauerstoffgehalt schien viel höher zu sein. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Also the sky appeared quite fantastic to me.&lt;br /&gt;
| Auch der Himmel erschien mir ganz phantastisch. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was of such a beautiful and deep azure blue, as I had never before seen.&lt;br /&gt;
| Er war von einem so schönen und tiefen Azurblau, wie ich ihn noch niemals zuvor gesehen hatte. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Quite obviously air pollution did not yet rule here in this century.&lt;br /&gt;
| Ganz offenbar herrschte hier in diesem Jahrhundert noch keine Luftverschmutzung. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Sun shone clear and splendidly warm from the sky and for kilometres around there were only woods, hills and meadows in lush green to be seen.&lt;br /&gt;
| Die Sonne schien klar und herrlich warm vom Himmel, und kilometerweit waren nur Wälder, Hügel und Wiesen in saftigem Grün zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Far and wide, no village, no town and no house was to be seen.&lt;br /&gt;
| Weit und breit war kein Dorf, keine Stadt und kein Haus zu sehen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was really lonesome and beautiful as in paradise itself.&lt;br /&gt;
| Es war wirklich einsam und schön wie im Paradiese selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Over in a somewhat more distant forest an entire herd of deer fed peacefully, which took no notice at all of our presence. &lt;br /&gt;
| An einem etwas entfernteren Wald drüben äste friedlich ein ganzes Rudel Rehe, das keinerlei Notiz von unserer Anwesenheit nahm. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously these animals were not yet so very shy as in the year 1953.&lt;br /&gt;
| Offensichtlich waren diese Tiere noch nicht so sehr scheu wie im Jahre 1953. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And these pheasants; everywhere one saw pheasants.)&lt;br /&gt;
| Und diese Fasane; überall sah man Fasane.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46. You observe very much and very precisely. &lt;br /&gt;
| 46. Du beobachtest sehr viel und sehr genau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply magnificent here, Asket.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach herrlich hier, Asket.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47. That is a true word.&lt;br /&gt;
| 47. Das ist ein wahres Wort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48. The past is, in many concerns, better than your present.&lt;br /&gt;
| 48. Die Vergangenheit ist in vielen Belangen besser als eure Gegenwart.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49. But now come. There, behind those woods, is a hunter&amp;#039;s cabin, as you would say, or a weekend house.&lt;br /&gt;
| 49. Doch, nun komm, hinter jenem Wald dort ist ein Jagdhaus, wie du sagen würdest, oder ein Wochenendhaus. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50. I already know it because I have already been there twice.&lt;br /&gt;
| 50. Ich kenne es von früher her, denn ich war schon zweimal dort.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51. It belongs to a rabbi named JECHIELI, who enjoys the open countryside now and then.&lt;br /&gt;
| 51. Es gehört einem Rabbiner namens JECHIELI, der sich hie und da dort in der freien Natur gütlich tut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we then actually?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn hier eigentlich?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52. Do you mean the time and the place?&lt;br /&gt;
| 52. Du meinst die Zeit und den Ort?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yes.&lt;br /&gt;
| Ja.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53. We are here in the Thirteenth Century in France.&lt;br /&gt;
| 53. Wir sind hier im dreizehnten Jahrhundert in Frankreich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54. It is presently the time of the reign of Saint Ludwig.&lt;br /&gt;
| 54. Es ist die Gegenwart der Regierungszeit von Ludwig dem Heiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is all Greek to me, because I am still as bad as possible with the history of this time.&lt;br /&gt;
| Das ist für mich ein Böhmischer Wald, denn in der Geschichte dieser Zeit bin ich noch so schlecht wie möglich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55. That is indeed also not of great significance.&lt;br /&gt;
| 55. Das ist ja auch nicht von grosser Bedeutung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56. Come. We are going now.&lt;br /&gt;
| 56. Komm, gehen wir jetzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We went over to the forest where Jitschi then got to his feet and joined us.)&lt;br /&gt;
| (Wir gingen zum Wald hinüber, wo Jitschi sich nun erhob und sich zu uns gesellte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am no longer astonished about anything, and I am also free of fear now.&lt;br /&gt;
| Ich wundere mich über nichts mehr, und die Angst bin ich nun auch los.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I was actually quite stupid.&lt;br /&gt;
| Ich war eigentlich recht blöde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Where are we now?&lt;br /&gt;
| Wo sind wir denn jetzt?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jitschi had quite obviously gotten a grip on himself again and his face had returned to its normal colour again too.&lt;br /&gt;
| (Jitschi hatte sich ganz offenbar wieder gefangen, und auch seine normale Gesichtsfarbe war wieder zurückgekehrt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Asket briefly explained the circumstances to him and, admirably, he now suddenly came to terms with that.)&lt;br /&gt;
| Asket erklärte ihm in kurzen Worten den Sachverhalt, und er fand sich nun plötzlich bewundernswert schnell damit ab.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is simply fantastic: I have still not yet seen fifty Springs and suddenly I am 600 years younger.&lt;br /&gt;
| Es ist einfach phantastisch; da bin ich noch nicht fünfzig Lenze schwer und bin plötzlich um 600 Jahre jünger.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57. Your calculation is not exactly correct, but you could also say it like that.&lt;br /&gt;
| 57. Deine Rechnung stimmt zwar nicht genau, doch so könntest du es auch sagen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Then we walked wordlessly through the forest on a path made by game, which, already after less than 15 minutes, led to a log hut on the other side of the forest.)&lt;br /&gt;
| (Wortlos schritten wir nun durch den Wald, auf einem Wildwechsel, der schon nach weniger als 15 Minuten zu einem Blockhaus auf der andern Waldseite führte.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58. That is rabbi Jechieli&amp;#039;s little recreation house.&lt;br /&gt;
| 58. Das ist das Erholungshäuschen des Rabbiners Jechieli.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59. Generally, he is called a scientist, wizard and magician, the latter certainly being incorrect. &lt;br /&gt;
| 59. Man nennt ihn allgemein einen Wissenschaftler, Zauberer und Magier, letzteres allerdings zu Unrecht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (There was an enclosure behind the house and there was a horse in it.&lt;br /&gt;
| (Hinter dem Haus war eine Koppel, und darin befand sich ein Pferd. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It was apparently the means of transportation for the rabbi who, according to that, must have, therefore, been there.&lt;br /&gt;
| Offenbar das Transportmittel des Rabbiners, der demnach also hier sein musste. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And he actually was there.&lt;br /&gt;
| Und er war tatsächlich da.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Somewhere in the house a dog was whipped up, and then a bearded man stepped into the doorway and looked out.&lt;br /&gt;
| Irgendwo im Hause schlug ein Hund an, und dann trat ein bärtiger Mann unter die Türe und hielt Ausschau. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In a few moments he discovered us, held his hand above his eyes, and then stepped quickly towards us.)&lt;br /&gt;
| In wenigen Augenblicken entdeckte er uns, hielt sich die Hand über die Augen und kam dann schnellen Schrittes auf uns zu.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So there you are again - it has been years since the last time you were here.&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder - es sind Jahre her, seit du das letzte Mal hier warst. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But who are these two men?&lt;br /&gt;
| Doch wer sind diese beiden Männer?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60. Friends of mine.&lt;br /&gt;
| 60. Freunde von mir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61. They are from a distant land which you do not know.&lt;br /&gt;
| 61. Sie sind aus einem fernen Land, das du nicht kennst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do they come from the stars as do you?&lt;br /&gt;
| Kommen sie von den Sternen wie du?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62. No, they are from this world - from yours - but from very far in the future.&lt;br /&gt;
| 62. Nein, sie sind von dieser Welt, von der deinen, aber von sehr weit in der Zukunft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You told me about that once. But what does the man have here on his belt?&lt;br /&gt;
| Davon hast du mir einmal erzählt, doch was hat der Mann hier an seinem Gürtel? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli pointed to my appended torch.)&lt;br /&gt;
| (Jechieli deutete auf meine angehängte Taschenlampe.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is an electric pocket lamp with batteries.&lt;br /&gt;
| Das ist eine elektrische Taschenlampe mit Batterien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is unknown to me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir unbekannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is its purpose?&lt;br /&gt;
| Welche Bewandtnis hat es damit? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately I cannot acquaint myself with things like that because your friend does not want to take me with her.&lt;br /&gt;
| Leider kann ich derartige Dinge ja nicht kennenlernen, weil mich deine Freundin nicht mit sich nehmen will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But you certainly do know what a lamp is.&lt;br /&gt;
| Was eine Lampe ist, weisst du doch sicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, in your time you also have things like this in order to make light.&lt;br /&gt;
| In deiner Zeit habt ihr ja auch derartige Sachen, um damit Licht zu machen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But to my knowledge you use tallow, candles or oil, and so forth, for that.&lt;br /&gt;
| Meines Wissens verwendet ihr dazu aber Talg, Kerzen oder Oil usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So that is therefore a lamp?&lt;br /&gt;
| So eine Lampe ist das also? &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But where does one light it?&lt;br /&gt;
| Wo aber brennt man sie denn an?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here, see.&lt;br /&gt;
| Hier, sieh.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - You do not have to ignite this torch with fire, rather only with this small switch here.&lt;br /&gt;
| - Diese Taschenlampe musst du nicht mit Feuer anzünden, sondern nur mit dem kleinen Schalter hier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It has neither tallow nor oil, nor a candle.&lt;br /&gt;
| Sie hat weder Talg noch Oil, noch eine Kerze. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It burns with electrical energy, which I, however, cannot more closely explain to you, because I do not know very much about these things.&lt;br /&gt;
| Sie brennt durch elektrische Energie, die ich dir aber nicht näher erklären kann, weil ich mich in diesen Dingen nicht sehr gut auskenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is incomprehensible to me. &lt;br /&gt;
| Das ist mir nicht verständlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just leave that, Eduard. I understand quite a lot about electricity and will explain everything to him later.&lt;br /&gt;
| Lass das nur, Eduard, ich verstehe allerhand von Elektrik und werde ihm nachher alles erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you, that takes a problem away from me. &lt;br /&gt;
| Danke, das nimmt mir ein Problem weg. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - See here, Jechieli, you can keep this torch.&lt;br /&gt;
| - Sieh hier, Jechieli, du kannst diese Taschenlampe behalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Here you also still have four replacement batteries for it.&lt;br /&gt;
| Hier hast du auch noch vier Ersatzbatterien dafür. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Let Jitschi explain the entire secret to you.&lt;br /&gt;
| Lass dir das ganze Geheimnis von Jitschi erklären.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jechieli&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But I cannot accept that.&lt;br /&gt;
| Das kann ich doch nicht annehmen. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Indeed, that is certainly very, very valuable.&lt;br /&gt;
| Das ist doch sicher sehr, sehr wertvoll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (laughing)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lachend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Stop it. Just take the lamp, because, for us, these things are quite cheap and can be had in great quantities.&lt;br /&gt;
| Lass nur, nimm die Lampe schon, denn bei uns sind diese Dinger ganz billig und in grossen Mengen zu haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Jechieli gratefully accepted the lamp and marveled at it at length.&lt;br /&gt;
| (Jechieli nimmt dankend die Lampe entgegen und bestaunt sie ausgiebig. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Then, in discussion, he went into the house with Jitschi, while Asket and I roamed through the meadows chatting and enjoying the glorious nature. &lt;br /&gt;
| Dann geht er mit Jitschi diskutierend ins Haus, während Asket und ich plaudernd durch die Wiesen streifen und uns an der herrlichen Natur erfreuen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| More than 5 hours passed before we returned again and discovered Jechieli and Jitschi talking shop.)&lt;br /&gt;
| Mehr als 5 Stunden vergehen, ehe wir wieder zurückkommen und Jechieli und Jitschi in einem fachsimpelnden Gespräch vorfinden)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jechieli is very clever.&lt;br /&gt;
| Jechieli ist sehr clever.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I have given him my electric fence energiser and have also drawn up plans for him to set up a dynamo which he can drive with a windmill or a water wheel.&lt;br /&gt;
| Ich habe ihm mein Lanker-Viehhütegerät geschenkt und ihm auch Pläne zur Anfertigung eines Dynamos angefertigt, den er mit einem Windrad oder Wasserrad betreiben kann. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now he wants to set up an electric security device for the door of his house with it, because people constantly bother him.&lt;br /&gt;
| Er will damit nun eine elektrische Türsicherung an seinem Haus anbringen, weil man ihn ständig belästigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (with ringing laughter)&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (lacht schallend)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63. That could indeed become quite mirthful.&lt;br /&gt;
| 63. Das kann ja recht heiter werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64. If he really does that, then he will go down in history as a mysterious magician.&lt;br /&gt;
| 64. Wenn er das wirklich so macht, dann wird er in die Geschichte eingehen als geheimnisvoller Magier. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65. Indeed he is already called that now.&lt;br /&gt;
| 65. Man nennt ihn ja bereits jetzt schon so.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I will study the old books of French history. Perhaps I will actually find my electric fence energiser in them as a door guard, and the simple torch as some sort of dim magic lamp.&lt;br /&gt;
| Ich werde mal die alten Bücher der französischen Geschichte studieren, vielleicht finde ich darin tatsächlich mein Viehhütegerät als Türsicherung wieder, und die simple Taschenlampe als irgendwelche Zauberfunzel. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Rabbi Jechieli&amp;#039;s work of the devil.&lt;br /&gt;
| Teufelswerke des Rabbiners Jechieli. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am excited.&lt;br /&gt;
| Ich bin gespannt. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I still want to put a question to you, Asket: Jechieli has giving me some things which I would like to take back into our time, because they would, with certainty, have a very high antique value there.&lt;br /&gt;
| Jetzt möchte ich aber noch eine Frage an dich richten, Asket: Jechieli hat mir einige Dinge gegeben, die ich in unsere Zeit zurücknehmen möchte, denn dort werden sie mit Sicherheit einen sehr hohen Altertumswert haben. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Can I take the things back with me?&lt;br /&gt;
| Kann ich die Sachen mitnehmen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66. If you want to, naturally.&lt;br /&gt;
| 66. Wenn du willst, natürlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67. But the value of the things would not be great for your time, and indeed, because the gifts from Jechieli are clearly from his epoch, from the Thirteenth Century, yet, in your time, will not be older. &lt;br /&gt;
| 67. Der Wert der Dinge wird aber für deine Zeit nicht gross sein, und zwar darum, weil die Geschenke von Jechieli wohl aus seiner Zeitepoche sind, aus dem dreizehnten Jahrhundert, doch in deiner Zeit nicht älter sein werden. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68. We require only a tiny split second to go from this epoch back to your time, during which everything in my ship and these things will also only age by just this time.&lt;br /&gt;
| 68. Von dieser Epoche in deine Zeit zurück benötigen wir nur einen winzigen Sekundenbruchteil, während alles in meinem Schiff und dieses selbst auch nur gerade um diese Zeit älter wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69. If Jechieli&amp;#039;s gifts are to become antiques, then you must bury them somewhere or deposit them in some other way, and arrange for them to endure in the normal time-span of centuries so they then really age.&lt;br /&gt;
| 69. Wenn Jechielis Geschenke zum Altertum werden sollen, dann musst du sie irgendwo vergraben oder sonstwie deponieren, und sie in der normalen Zeit die Jahrhunderte überdauern lassen, so sie dann wirklich altern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70. With our ship, if I may so speak, we bridge space and time by way of a transmission through parabolic space, whereby space and time become finite and shrink to a denominator of a spilt second.&lt;br /&gt;
| 70. Mit unserem Schiff, wenn ich so sprechen darf, überbrücken wir Raum und Zeit durch eine Transmission durch den paraboliden Raum, wodurch Raum und Zeit endlich werden und zu einem Nenner eines Sekundenbruchteilwertes zusammenschrumpfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71. That means that we can, in this way, bridge time-spans of billions of years in a tiny split second without becoming older than that specific split second.&lt;br /&gt;
| 71. Dies bedeutet, dass wir so Jahrmilliardenzeiträume in einem winzigen Sekundenbruchteil überbrücken können, ohne älter als der nämliche Sekundenbruchteil zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mathematics are too high for me.&lt;br /&gt;
| Das ist mir zu hohe Mathematik.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72. It is an equation.&lt;br /&gt;
| 72. Es ist eine Gleichung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jitschi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I understand that even less, but it really does not matter.&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich noch weniger, aber das ist ja egal. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is really a shame about the beautiful gifts.&lt;br /&gt;
| Es ist wirklich schade um die schönen Geschenke.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eduard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your materialism again my son, eh?&lt;br /&gt;
| Wieder dein Materialismus, mein Sohn, he?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (Asket&amp;#039;s laugh rings out. &lt;br /&gt;
| (Asket lacht schallend los. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously she finds my speech funny.)&lt;br /&gt;
| Offenbar findet sie meine Rede lustig.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asket&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73. You reveal a healthy humour.&lt;br /&gt;
| 73. Du legst einen gesunden Humor zutage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74. But let us go now, because we still want to change to another time today.&lt;br /&gt;
| 74. Lasst uns nun aber gehen, denn wir wollen heute noch in eine andere Zeit wechseln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (We did as she ordered.&lt;br /&gt;
| (Wie sie anordnete taten wir. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Some half hour later the ship again sped with us into the sky, then, for a short split second, I again felt that I simply no longer was.)&lt;br /&gt;
| Etwa eine halbe Stunde später raste das Schiff mit uns wieder in den Himmel, und dann fühlte ich wieder für einen kurzen Sekundenbruchteil, dass ich einfach nicht mehr war.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Addendum==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===An electric lamp at the time of Saint Ludwig===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Contact Notes Vol 1 page 337 Jechieli.jpg|Page 337 of Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1|thumb|200px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Excerpt from the book &amp;quot;Fantastic Past&amp;quot;, Pages 97-98; Author: Robert Charroux; NSB&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Provided by Mrs B. Sauer on September 18th 1975.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several chroniclers of the Thirteenth Century testify however, that Jechieli, a French rabbi, to whom Saint Ludwig paid great respect due to his high degree of learning, knew the secret of a shining lamp which lit up by itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This lamp burned without oil and without a wick, and the magician sometimes put it at his window at night, which filled his contemporaries with fear, although he enjoyed high standing with the king and was even his adviser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eliphas Levi wrote in his &amp;quot;History of Magic&amp;quot; on page 206: &amp;quot;Everything which one can say about this lamp and its magical power of illumination provides evidence that Jechieli had discovered electricity or, at least, knew the primary possibilities for its application, because this knowledge, which is just as old as magic itself, was passed down from generation to generation as one of the keys to the higher initiations.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indisputably Jechieli was an initiate. Did the secret of his lamp arise from his knowledge of electricity? According to the chroniclers, the rabbi had a very personal way of spoiling the fun of undesired guests - ie. his enemies -, who knocked on his door. He &amp;quot;touched a nail which had been hammered into the wall of his room, and immediately a bluish, crackling spark sprang out of it. Woe to anyone who touched the iron door knocker at that moment. He bent over with pain, howled loudly as if the Earth was going to swallow him, and took off ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;One day&amp;quot;, wrote Eliphas Levi, &amp;quot;murmuring threateningly at the Rabbi&amp;#039;s door, pressed a crowd of people who held each other firmly by the arms in order to protect themselves from the shaking and the supposed earthquake.&lt;br /&gt;
The boldest furiously activated the knocker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then Jechieli touched his nail. At the same moment the attackers rolled, one over the other, and fled and screamed as if they had been burnt. They later asserted they had felt how the Earth opened under them and they sank up to the knees. They did not know how they had come out of it. But there was no way in the world they would return again to knock at the wizard&amp;#039;s door. So, by means of the terror that he spread, Jecheili secured his peace.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One can really only explain that this way: Jechieli had invented the electric lamp, or re-invented it, and by pressing on a button sent electrical currents into the iron doorknocker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Undoubtedly the rabbi was in possession of a scientific secret, but he did not consider it opportune to betray it to the people of the Thirteenth Century.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Source ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* An e-mail from gaiaguys to [[User:jamesm|jamesm]].&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/us/messages/12/10197.html?1245854200&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Guilherme777</name></author>
	</entry>
</feed>