|
|
(Há 92 revisões intermédias de 4 utilizadores que não estão a ser apresentadas) |
Linha 1: |
Linha 1: |
| [[Category:Contact Reports]] | | [[Category:Contact Reports]] |
− | <div style="float:left">__TOC__</div>
| + | {{Quote2|right|Nós estamos aqui apenas a fim de cumprir nossa missão, para prevenir a catástrofe e preparar-te para sua difícil atribuição como profeta. Para mais coisas, como ajudar na evolução e assim por diante, outras formas de vida de seu próprio universo são responsáveis, os quais inicialmente se autodenominarão [[Pleiadians|Pleiadianos]]. Já há milênios, eles supervisionam a Terra e mantêm sob controle aquelas raças espaciais viajantes que desejam o mal para vocês, humanos da Terra, e querem obter o controle sobre a humanidade da Terra com o emprego de religião e todos seus relativos enganos, alucinações e truques pelos quais eles instigam os humanos da Terra com falsas promessas.|[[Asket's_Explanations_-_Part_1|''Asket, Fevereiro de 1953'']]|47}} |
− | <div align="right"><blockquote style="margin-left: 50; margin-right: 50; text-align:center; background-color: #FFFFFF; border: solid thin #F0F1F6; width:65%;font: italic normal normal 14px/22px Georgia, serif;">
| |
− | ''"We are only here in order to fulfil our mission and the prevention of the catastrophe and to prepare you for your difficult assignment as prophet. For further things, like help with evolution and so forth, other forms of life from your own universe are responsible, who will initially called themselves [[Pleiadians]]. Already for millennia, they supervise the Earth and keep those space-faring races in check who wish evil for you Earth humans and want to gain control over Earth humanity with the employment of religion and all the related deceptions, hallucinations, and trickery with which they buoy up the Earth humans with false promises."''<br /> [[Asket's_Explanations_-_Part_1|''Asket, February 1953'']]
| |
− | </blockquote>
| |
− | </div>
| |
| <br style="clear:both" /> | | <br style="clear:both" /> |
− | ==Introduction== | + | __TOC__ |
| + | ===Introdução=== |
| [[File:Contact117origphoto.jpg|thumb|<small>More to it, see [[Contact Report 117]]. [[:File:8000-Year-Old Lyran Document.jpg|Colour version]]<ref>Image #1059, Photo Inventarium 2014</ref></small>]] | | [[File:Contact117origphoto.jpg|thumb|<small>More to it, see [[Contact Report 117]]. [[:File:8000-Year-Old Lyran Document.jpg|Colour version]]<ref>Image #1059, Photo Inventarium 2014</ref></small>]] |
| + | Relatórios de Contato ou ''Notas de Contato'' são conversas, discussões, falas / bate-papos ou ''transcrições''. Eles são contatos reais que aconteceram e ainda acontecem em todos os diferentes tipos de locais, algumas vezes até mudando de local no meio da conversa. Tópicos ou assuntos são diversos, variando amplamente, porém apresentados consistente e cronologicamente. A publicação é em alemão suíço, seja através do website da [[FIGU]] ou de [[Contact Statistics|livros impressos]], os quais são posteriormente traduzidos para o inglês e após isso também adicionados a este website, e por isso nós emparelhamos as duas línguas e as apresentamos lado a lado para o leitor. |
| | | |
− | | + | Eduard Meier se comunicou pela primeira vez com extraterrestres de 1942 a 1953 com Sfath, um senhor mais velho de [[Erra]] [[Planets#Plejaren Federation Planets Anchor|(Pleiades / Plejaren)]]. Os contatos subsequentes ocorreram de 1953 a 1964 com [[Asket]], uma mulher originária do [[DAL Universe|Universo de DAL]]. Eduard desde 1975 até 3 de fevereiro de 2017, teve então 1704 contatos pessoais e 1294 contatos [[Telepathy|telepáticos]] <span class="mw-customtoggle-introshort"><small><small>[continue lendo]</small></small></span> |
− | Eduard Meier first communicated with extraterrestrials from 1942 to 1953 with [[Sfath]], an older gentlemen from [[Erra]] [[Planets#Plejaren Federation Planets Anchor|(Pleiades / Plejaren)]]. Subsequent contacts then emerged from 1953 to 1964 with [[Asket]], a woman who originates from the [[DAL Universe]]. Eduard since 1975 to the 3<sup><small>rd</small></sup> of February 2017, then had 1704 personal and 1294 [[Telepathy|telepathic]] contacts <span class="mw-customtoggle-introshort"><small><small>[continue reading]</small></small></span> | + | <div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-introshort"> ... com extraterrestres [[Pleiadian]]/[[Plejaren]]/Plejadisch-plejarische e [[Contact_Statistics|pessoas de contato dos membros federados]]; membros da sua [[Plejaren_Federation#Members|Federação]] de [[Planets#Plejaren Federation Planets Anchor|outros mundos]]. Estes se tornaram os textos mais conhecidos mundialmente, divulgados, escrutinados e criticados após a invenção da internet. Ainda está em andamento e o plano é continuar no futuro próximo. Desses contatos, pelo menos 671 são apresentados como ''relatórios de contato'' que, foram traduzidos do alemão para o inglês (e agora para o português) e já apresentados neste website, podem ser lidos abaixo.<ref>http://www.figu.org/ch/ufologie/kontaktberichte/kontakt-statistik</ref> |
− | <div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-introshort"> ...with [[Pleiadian]]/[[Plejaren]]/Plejadisch-plejarische extraterrestrials and [[Contact_Statistics|federated member contact persons]]; members of their [[Plejaren_Federation#Members|Federation]] from [[Planets#Plejaren Federation Planets Anchor|other worlds]]. Which became the better known worldwide famous publicised, scrutinised and criticised texts, after the internet was invented. It is still ongoing and the plan is to continue for the foreseeable future. Of those contacts, at least 671 are presented as ''contact reports'' which if translated into English from German and already presented on this website then may be read below.<ref>http://www.figu.org/ch/ufologie/kontaktberichte/kontakt-statistik</ref> | |
| <br> | | <br> |
| <br> | | <br> |
− | ===How It All Began=== | + | |
− | [[How It All Began]]: Explains how Eduard Meier's regular communications with extraterrestrials began in the very beginning.<br> | + | ===Como Tudo Começou=== |
− | [[Eduard_Albert_Meier|Who is Billy Meier]]: Introduces Billy himself.<br> | + | [[How It All Began|Como Tudo Começou]]: Explica como as comunicações regulares de Eduard Meier com extraterrestres começou inicialmente.<br> |
− | [[Why_Billy_Meier%3F|Why Billy Meier]]: Introduces a few of the reasons.<br> | + | [[Eduard_Albert_Meier|Quem é Billy Meier]]: Apresenta o próprio Billy.<br> |
− | [[Are_UFOs_real%3F|When do you live]]: Deals with those necessary preceding narratives. | + | [[Why_Billy_Meier%3F|Porque Billy Meier]]: Apresenta algumas das razões.<br> |
| + | [[Are_UFOs_real%3F|Quando você vive]]: Trata daquelas narrativas precedentes necessárias. |
| + | |
| + | Ou a leitura de [[Concentration|Concentração]] pode ser mais apropriado. |
| </div> | | </div> |
− | <br>
| + | |
− | <br>
| + | ===Características humanas=== |
− | ===Human characteristics=== | + | Os [[Plejaren|Plejarenses]] e os membros da [[Plejaren Federation|Federação Plejarense]] são pessoas com corpos físicos que, na sua maior parte, é muito similar àquelas das pessoas da Terra. Existem algumas diferenças anatômicas que os membros mais amplos da Federação possuem. <span class="mw-customtoggle-charstat"><small><small>[continue lendo]</small></small></span> |
− | The [[Plejaren]] and the [[Plejaren Federation|Federation]] members are folks with physical bodies that for the most part look very similar to those of Earth folks. There are some anatomical differences which belong to the wider Federation members. <span class="mw-customtoggle-charstat"><small><small>[continue reading]</small></small></span>
| |
| <div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-charstat"> | | <div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-charstat"> |
− | Their average life expectancy is about 1000 years. Their home planet is typically [[Erra]], which is a planet a little smaller than Earth and has a population of around 500 million. The population of the entire federation is around a hundred and twenty thousand million (120 [[billion]] short count).
| + | Sua expectativa média de vida é de cerca de 1000 anos. Seu planeta natal é tipicamente [[Erra]], que é um planeta um pouco menor que a Terra e tem a população de aproximadamente 500 milhões. A população de toda a Federação é de aproximadamente cento e vinte mil milhões (120 [[billion|bilhões]] em contagem curta) |
| | | |
− | The [[Pleiades]] / [[Plejares]] stars aren't identical to the Pleiades known to us. They're 80 light years further away than the seven sisters star cluster that is visible from the Earth at night. What's more it's a system in a different space-time-structure i.e. another [[Dimensions|dimension]] altogether.
| + | As estrelas [[Pleiades]] / [[Plejares]] não são idênticas às Pleiades conhecidas por nós. Elas estão 80 anos-luz mais distantes do que o aglomerado estelar das sete irmãs que é visível da Terra à noite. Além do mais, é um sistema em uma estrutura-espaço-tempo diferente, isto é, completamente em outra [[Dimensions|dimensão]] |
| | | |
− | They're consciously i.e. mentally, and technically i.e. engineering and technologically; far ahead of the Earth humans.
| + | Eles são conscientes, isto é, mentalmente e tecnicamente, ou seja, em engenharia e tecnologia, muito à frente dos humanos da Terra. |
| | | |
− | We Earthlings and the Pleiadians / Plejaren do share a common ancestry, but we are on entirely separate paths of development and [[Consciousness Evolution]].
| + | Nós, terráqueos e os Pleiadianos/Plejarenses, compartilhamos de uma ancestralidade comum, mas estamos em caminhos de desenvolvimento e [[Consciousness Evolution|Evolução da Consciência]] totalmente separados. |
| | | |
− | The situation naturally raises all kinds of questions, the vast majority of which have been answered one way or another.
| + | A situação levanta naturalmente todo o tipo de questões, a vasta maioria das quais foram respondidas de uma ou outra forma. |
| | | |
− | By August 2018 there were 15 Plejadisch-plejarische Kontaktberichte, see [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Book Statistics]] (A4-sized thread-bound books with approx. 500 pages each).
| + | Em agosto de 2018, havia 15 Plejadisch-plejarische Kontaktberichte, consulte [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Estatísticas de Livros]] (livros encadernados em tamanho A4 com aprox. 500 páginas cada). |
| <br> | | <br> |
| ---- | | ---- |
− | <small>Source: http://www.figu.org/ch/ufologie/kontaktberichte/einfuehrung-kontakte</small> | + | <small>Fonte: http://www.figu.org/ch/ufologie/kontaktberichte/einfuehrung-kontakte</small> |
− | ===Discussed topics=== | + | |
− | Creation (supernatural) and its Creations (life), Universe Origin (big bang), Earth History (archaeology), Science (physics, mathematics, biology), Astronomy, Spirituality (philosophy), Reincarnation (consciousness evolution, human beings, life and death), Genetic Manipulation (including ancient), Earth Religions, Human Evolution (history and consciousness), Spiritual Science, Interplanetary Spaceflight (UFOs), Galactic Federation, Extraterrestrial Origins and Their Visits on Earth (throughout all history), Telepathy (and many other related capabilities which can be developed), Overpopulation on Earth, Environmental degradation, male-female relationships, cover-ups by governments, government agencies and the military, along with many other issues and trivia. All of which and many others have subject accumulation pages on this website if you use the search box in the top right or the [[Meier Encyclopedia]].
| + | ===Tópicos Discutidos=== |
| + | Criação (sobrenatural) e suas Criações (vida), Origem do Universo (big bang), História da Terra (arqueologia), Ciência (física, matemática, biologia), Astronomia, Espiritualidade (filosofia), Reincarnação (evolução da consciência, seres humanos, vida e morte), Manipulação Genética (incluindo antigas), Religiões da Terra, Evolução Humana (história e consciência), Ciência Espiritual, Vôos Espaciais Interplanetários (OVNIs/UFOs), Federação Galática, Origens Extraterrestres e Suas Visitas na Terra (através de toda a história), Telepatia (e muitas outras capacidades relacionadas que podem ser desenvolvidas), Superpopulação na Terra, Degradação Ambiental, relacionamentos entre homem e mulher, disfarces pelos governos, agências governamentais e militares, além de muitas outras questões e trivialidades. Todas estas e muitas outras têm páginas acumuladas de temas neste website se utilizar a caixa de pesquisa no canto superior direito ou a [[Meier Encyclopedia|Enciclopédia Meier]]. |
| </div> | | </div> |
| <br> | | <br> |
| <br> | | <br> |
| | | |
− | ==Contact Report Categories== | + | ==<big>Categorias de Relatórios de Contato</big>== |
| <div align="right">[[File:Sunday-july-15-2007-7.JPG|thumb|<small>Art by Jim Nichols</small><br><small><small>Sunday 15th July 2007</small></small>]] | | <div align="right">[[File:Sunday-july-15-2007-7.JPG|thumb|<small>Art by Jim Nichols</small><br><small><small>Sunday 15th July 2007</small></small>]] |
| </div> | | </div> |
| <br> | | <br> |
| <br> | | <br> |
− | <big><big>[[The Sfath Contact Reports]]</big></big><br> | + | [[File:Sfath.jpg|50px|thumb|left|link=The_Sfath_Contact_Reports]] |
− | [[The_Sfath_Contact_Reports|1942 to 1953]].<ref>Sfath [[Contact Statistics]]</ref><br><small><small>[[Sfath]] was Billy's first teacher from the age of 5 (1942) for a duration of 11 years.</small></small> | + | <big><big>[[The Sfath Contact Reports|Relatórios de Contato de Sfath]]</big></big><br> |
| + | [[The_Sfath_Contact_Reports|1942 até 1953]].<ref>Sfath [[Contact Statistics|Estatísticas de Contato]]</ref><br><small><small>[[Sfath]] foi o primeiro professor de Billy, dos 5 anos (1942) a uma duração de 11 anos.</small></small> |
| <br> | | <br> |
| <br> | | <br> |
| <br> | | <br> |
| <br> | | <br> |
− | <big><big>[[The Asket Contact Reports]]</big></big><br> | + | [[File:Asket.jpg|50px|thumb|left|link=The_Asket_Contact_Reports]] |
− | [[The_Asket_Contact_Reports|1953 to 1964]] and then on [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports#Listed_by_decade_in_contact_date_chronological_order|03/02/2004]].<ref>Asket [[Contact Statistics]]</ref><br><small><small>[[Asket]] continued from Sfath instructing Eduard from age 16 (1953) until he was 27.</small></small> | + | <big><big>[[The Asket Contact Reports|Relatórios de Contato de Asket]]</big></big><br> |
| + | [[The_Asket_Contact_Reports|1953 até 1964]] e então em [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports#Listed_by_decade_in_contact_date_chronological_order|03/02/2004]].<ref>Asket [[Contact Statistics|Estatísticas de Contato]]</ref><br><small><small>[[Asket]] continuou então de Sfath instruindo Eduard dos 16 anos (1953) até seus 27.</small></small> |
| <br> | | <br> |
| <br> | | <br> |
| <br> | | <br> |
| <br> | | <br> |
− | <big><big>[[The Pleiadian/Plejaren Contact Reports]]</big></big><br> | + | [[File:Ptaah.jpg|50px|thumb|left|link=The Pleiadian/Plejaren Contact Reports]] |
− | [[The Pleiadian/Plejaren Contact Reports|1975 to present]],<ref>All other Plejaren persons [[Contact Statistics]]</ref> with [[Contact_Statistics|many Plejaren Federation personnel]]<br><small><small>Communication with all other Plejaren personnel began when Eduard was aged 38 (1975) and has continued to today.</small></small> | + | <big><big>[[The Pleiadian/Plejaren Contact Reports|Relatórios de Contato dos Pleiadianos/Plejaren]]</big></big><br> |
| + | [[The Pleiadian/Plejaren Contact Reports|1975 até o presente]],<ref>Todas as outras pessoas Plejaren [[Contact Statistics|Estatísticas de Contato]]</ref> com [[Contact_Statistics|com muitos do pessoal da Federação Plejaren]]<br><small><small>A comunicação com todas as outras pessoas Plejaren começou quando Eduard tinha 38 anos (1975) e continuou até hoje.</small></small> |
| <br> | | <br> |
| <br> | | <br> |
| <br> | | <br> |
| <br> | | <br> |
| + | [[File:F0716.jpg|50px|thumb|left|link=The High Council]] |
| + | <big><big>Relatórios de Contato por Telepatia-Espírito / Especial</big></big><br> |
| + | <small><small>[[The High Council|O Alto Conselho]] e [[:Category:Articles by others|Categoria: Artigos por outros]]: [[Special Transmission from the High Council|Transmissão Especial do Alto Conselho]], [[Telepathic Transmission from Arahat Athersata|Transmissão Telepática de Arahat Athersata]], [[Petale]], [[Arahat Athersata]], [[Prophetien und Voraussagen (Book)#PETALE-Messages Telepathically received from the PETALE-Spirit plane by .E2.80.98Billy.E2.80.99 Eduard Albert Meier|Prophetien und Voraussagen - Petale-Spirit messages]]</small></small> |
| <br> | | <br> |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | <br style="clear:both" /> |
| + | ===Estatísticas de Contato=== |
| + | [[Contact Statistics|Estatísticas de Contato]] contém detalhes dos membros Plejarenses e outros do pessoal da Federação.<br> |
| + | [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Estatísiticas de Livros]] contém detalhes sobre os livros que eles publicaram. |
| + | <br><br> |
| + | <br><br> |
| + | <br><br> |
| + | |
| + | ==Traduções== |
| + | <big>Um Grande Obrigado! para todos os tradutores e contribuidores envolvidos, parabéns!.</big> |
| + | |
| + | O grande recurso de informações neste website é um resultado de décadas de colaboração internacional, cooperação e participação trabalhando juntos. Há muitos outros trabalhos adicionais em andamento além das traduções os quais precisamos de ajuda voluntária. Veja [[How can I help?|Como posso ajudar?]], [[Contributing Content|Contribuindo com Conteúdo]] e o artigo abaixo ''Apelo a todos os responsáveis'', obrigado. |
| <br> | | <br> |
| <br> | | <br> |
− | ==Contact Statistics==
| |
− | [[Contact Statistics]] contains details of Plejaren members and other Federation personnel and book statistics.
| |
− | <br>
| |
− | <br>
| |
− | <br>
| |
− | <br>
| |
− | ==Translations==
| |
− | The information on the website is the result of decades of international collaboration, cooperation, participation and working together.
| |
| ---- | | ---- |
− | '''Appeal to all responsible'''<br><small>Source: http://www.figu.org/ch/verein/in-eigener-sache/uebersetzungen</small> | + | '''Apelo a todos os responsáveis'''<br><small>Fonte: http://www.figu.org/ch/verein/in-eigener-sache/uebersetzungen</small> |
| ---- | | ---- |
− | The UFO concerns of 'Billy' Eduard Albert Meier (BEAM) are but a small part of the tip of a vast iceberg hiding the doctrine of the truth of creation and its laws and commandments. BEAM's mission is to teach this doctrine of Earth humanity. All the knowledge and the whole truth are extremely extensive and of profound importance to every human being. Consequently everything has to be comprehensively recorded and made accessible to all people.
| + | O interesse sobre OVNIs de 'Billy' Eduard Albert Meier (BEAM) é apenas uma pequena parte da ponta de um vasto iceberg que esconde a doutrina da verdade da criação e suas leis e recomendações. A missão de BEAM é ensinar esta doutrina da humanidade da Terra. Todo o conhecimento e toda a verdade são extremamente extensos e de profunda importância para todos os seres humanos. Consequentemente, tudo deve ser compreensivamente registrado e tornado acessível a todas as pessoas. |
| | | |
− | However, this requires a lot of work and also much needed capital investment, money, resource donation and voluntary labour. Therefore, the FIGU seeks those interested in the creative-natural truth, people who are willing to, free of charge, translate the writings and books of the 'Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften and Ufologie-Studien' [[FIGU]], into a variety of languages. To find a number of publishers which donors can purvey translated works, being printed and therefore distributed.
| + | Entretanto, isto requer muito trabalho e também muita necessidade de investimento de capital, dinheiro, recursos, doações e trabalho voluntário. Contudo, a [[FIGU]] procura aqueles interessados na verdade criativa-natural, pessoas que estão dispostas a, gratuitamente, traduzir os escritos e os livros de 'Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften and Ufologie-Studien' [[FIGU]], em uma variedade de línguas. De encontrar um número de editoras cujos doadores possoam fornecer as obras traduzidas, ser impressas e então, distribuídas. |
| | | |
− | The efforts in this regard must however go out exclusively by the respective interested persons, as the FIGU labourers are not financially capable and able to place themselves in such a situation and besides that it is also not their job.
| + | Os esforços neste sentido devem, entretanto, partir exclusivamente pelas respectivas pessoas interessadas, uma vez que quem trabalha na FIGU não têm capacidade financeira para se colocarem em tal situação e, além disso, também não é esse o seu trabalho. |
| | | |
− | With regard to the production of fonts and books as well as their printing and distribution, [[SSSC]] is solely responsible for the German-speaking area, while for other languages and countries their own interests (language translation) must be found.
| + | A respeito da produção de fontes e livros, assim como suas impressões e distribuições, [[SSSC]] é somente responsável pela área de fala alemã, enquanto para outras línguas e países (língua de tradução), seus próprios interesses devem ser encontrados. |
| | | |
− | To translate the scriptures and books, it is necessary that both the German and the translation language are perfectly mastered and that the contents of the script and the book are thoroughly studied and understood, which requires a thorough study, at least in relation to the all-embracing doctrine of creative natural truth. <span class="mw-customtoggle-translationeffort"><small><small>[continue reading]</small></small></span>
| + | Para traduzir as escrituras e livros é necessário que ambos, alemão e língua de tradução, devem ser dominados (masterizados) e que os conteúdos dos escritos e livros foram minuciosamente estudados e entendidos, o que requer minucioso estudo, pelo menos em relação à abrangência da doutrina da verdade natural criativa. <span class="mw-customtoggle-translationeffort"><small><small>[continue lendo]</small></small></span> |
| <div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-translationeffort"> | | <div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-translationeffort"> |
| | | |
− | The textbooks may only be translated from the original German language into a foreign language, and when printing the works, the condition is stipulated that the German original text must be placed opposite the translation page. This is intended, on the one hand, to prevent distortions from appearing, and, on the other hand, to allow for constant monitoring on the basis of the original text. But this ensures a certainty that not distortions and new heresies arise, as unfortunately happened worldwide with various writings and their ideologies since time immemorial.
| + | Os livro-textos podem apenas ser traduzidos diretamente da língua alemã original para uma língua extrangeira, e quando impressos os trabalhos, as condições estipuladas são que o texto original alemão deve ser colocado ao lado da página de tradução. O objetivo é, por um lado, prevenir o aparecimento de distorções e, por outro lado, permitir uma monitoração constante com base no texto original. Mas isso garante a certeza de que não surgirão distorções e novas heresias, como infelizmente aconteceu em todo o mundo com vários escritos e suas ideologias desde tempos imemoriais. |
| | | |
− | Translations from the original German text into other languages can only be made if the translation languages and the German language are perfectly mastered, as has already been explained, and if the material to be translated is understood in principle and can also be interpreted into the language to be translated. If all these requirements can be met, then please contact us if you are interested, either at the following address: FIGU, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti / Switzerland or via the Internet. After a detailed clarification of all necessary matters, the FIGU gladly provides a free copy of the typeface or book to which the translation interest applies. First and foremost, we aim for translations in the following languages: English, French, Italian, Spanish, Swedish, Portuguese, Dutch and Russian, but also in Greek, Hebrew, Arabic, Korean, Czech, Polish, Slovak and Chinese etc.
| + | As traduções do texto original alemão para outras línguas só podem ser feitas se as línguas de tradução e a língua alemã forem perfeitamente masterizadas, como já explicado, e se o material a ser traduzido for compreendido em princípio e também puder ser interpretado na língua a ser traduzida. Se todos estes requisitos forem atingidos, então por favor contate-nos se estiver interessado para o seguinte endereço: FIGU, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti / Suíça ou pela Internet. Após uma detalhada clarificação de todas as questões, a FIGU fornece, de bom grado, uma cópia gratuita do tipo de letra ou livro o qual se aplica o interesse de tradução. Primeiramente, nosso objetivo é por traduções nas seguintes línguas: |
| + | Inglês, francês, italiano, espanhol, sueco, português, neerlandês e russo, mas também em grego, hebraico, árabe, coreano, checo, polaco, eslovaco e chinês, etc. |
| | | |
− | Help the FIGU through your valued collaboration - if you are able and capable of doing so - to promote the spread of the creative-natural truth with its laws and commandments and to support <Billy> Eduard Albert Meier's and the FIGU mission, the They are both important ministries for the evolution of terrestrial humanity, so that true love, freedom, wisdom and harmony, as well as knowledge and peace, can slowly and surely unfold among the people of the earth.
| + | Ajude a FIGU através de sua valiosa colaboração - se você for apto e capaz de fazer - de promover a difusão da verdade criativa-natural com suas leis e mandamentos e de apoiar a missão de <Billy> Eduard Albert Meier e da FIGU. Eles são importantes serviços para a evolução da humanidade terrestre, e então o verdadeiro amor, a liberdade, sabedoria e harmonia, bem como o conhecimento e a paz podem, paulatina e certeiramente, se revelar entre as pessoas da Terra. |
| | | |
− | [http://www.figu.org/ch/verein/in-eigener-sache/uebersetzungen/beispiel A translation example (External) (German and some English)] | + | [http://www.figu.org/ch/verein/in-eigener-sache/uebersetzungen/beispiel Um exemplo de tradução (Externo) (Alemão e um pouco de inglês)] |
| | | |
− | And here is more important information. Unfortunately, we repeatedly find Billy's books and pamphlets to be illegally translated and distributed - especially on the Internet - that are full of mistakes and falsifications. Just recently (October 2002) we became aware of an illegal translation of the Talmud Jmmanuel into Norwegian, which was posted anonymously on the internet. With such usually well meant, but in the end dangerous and illegal (copyright!) Activities you harm the FIGU mission, because truth is mixed with untruth. Once again, this will mislead earthlings, as was the case with the blatant falsification of the Talmud Jmmanuel some 2000 years ago.
| + | E mais importante informação aqui. Infelizmente, nós repetidamente achamos livros e panfletos do Billy sendo ilegalmente traduzidos e distribuídos - especialmente na Internet - que estão cheio de erros e falsificações. Recentemente (Outubro 2002) tomamos conhecimento de uma tradução ilegal do Talmud de Jmmanuel em norueguês, o qual foi postado anonimamente na internet. Geralmente tais atividades são bem intencionadas, mas no final perigoso e ilegal (copyright!) e com elas você prejudica a missão da FIGU, porque a verdade é misturada com inverdades. Novamente, isso irá induzir os terráqueos ao erro, como foi o caso com a descarada falsificação do Talmud de Jmmanuel há aproximadamente 2000 anos atrás. |
| | | |
− | It should be repeated again: All translations must be made from the original German text, by appropriate professionals and with the written permission of the author (Billy / FIGU)!
| + | Deve-se ser repetido novamente: Todas as traduções devem partir do texto original em alemão, por profissionais apropriados com a permissão escrita do autor (Billy/FIGU)! |
| | | |
− | We ask our friends to inform us when they discover translations of our scriptures somewhere so that we can investigate. In addition, everyone is advised to refer to the information on the websites of FIGU Switzerland and its study groups regarding translated texts and to observe the official links to other websites.
| + | Nós pedimos aos nossos amigos a nos informar quando eles descobrem traduções de nossas escrituras em algum lugar assim então podemos investigar. No mais, todos estão avisados a consultar informações nos websites da FIGU Suíça e seus grupos de estudos a respeito de textos traduzidos e observar os links oficiais a outros websites. |
| | | |
− | Thank you very much
| + | Muito obrigado |
| | | |
| FIGU | | FIGU |
− |
| |
| | | |
| ---- | | ---- |
− | The translation effort tends to be voluntary (few exceptions),<ref>Some of the books about Billy Meier written by some authors which have been sold and made a profit and have therefore contained translations which have been paid for, however the quality often of these translations have not been good because they have been translated by independents and have not utilised the resources of the FIGU dictionary and been printed before they have been checked by the community and perhaps rushed into print. So another way of saying that is that volunteers have then later had to rectify the mistakes in those translations regardless of how popular or profitable those books by those authors may have been.</ref> which unfortunately tends to often be forgotten, under-appreciated or is simply not known to new readers. It requires devotion and translation skill by individuals all over the world and developing the skills necessary to translate to a professional comprehensive standard takes time and dedication. Without this voluntary free of charge work effort, individuals in the English speaking world and Anglosphere,<ref>http://en.wikipedia.org/wiki/Anglosphere</ref> as it is for the other languages, would have only poorly translated texts; we wish therefore to express our gratitude and appreciation to them, we are all very thankful to those few individuals who have put in that effort, thank you for all the work, time and effort.
| + | Os esforços de tradução tendem a ser voluntários (poucas exceções),<ref>Alguns dos livros sobre Billy Meier escritos por alguns autores, os quais têm sido vendido por lucro e, portanto, contém traduções que foram pagas, entretanto a qualidade dessas traduções frequentemente não têm sido boas porque por terem sido traduzidas por independentes e não têm se utilizado dos recursos do dicionário FIGU e foram impressas antes de serem verificadas pela comunidade e talvez se apressado em imprimir. Então outra forma de dizer isso é que os voluntários precisam depois retificar os erros dessas traduções independe de quão popular ou lucrativo esses livros por estes autores se tornaram.</ref> os quais, infelizmente tendem frequentemente a serem esquecidas, subestimadas ou simplesmente não serem conhecidas por novos leitores. Requer-se devoção e habilidade em tradução pelos indivíduos em todo o mundo e o desenvolvimento necessário das habilidades necessárias para traduzir em uma norma profissional e compreensiva que requer tempo e dedicação. Sem estes esforços voluntários e gratuitos de trabalho, indivíduos do mundo de fala inglesa e da Anglosfera, |
| + | <ref>http://en.wikipedia.org/wiki/Anglosphere</ref> assim como de outras línguas, podem ter apenas textos mal traduzidos; nós desejamos, contudo, de expressar nossa gratidão e apreciação a eles, nós somos todos muito agradecidos àqueles poucos indivíduos que colocam nisso seus esforços, obrigado por todo o trabalho, tempo e esforços. |
| | | |
− | The translations may contain errors (as indicated at the top of contact report pages) even though meticulous efforts have been made to remove all of them; which is why the original German book source text tends to be included side by side with the English translation where possible and available. The layout on this website and [[External_Links|others]] of having original text beside the translation additionally lends itself well to individuals independently fathoming a meaning which may not have been successfully passed across and transferred over the language barrier or been understood by the translator, without necessarily having to embroil others and the original translators to obtain those meanings. The meaning behind those complicated sentences and paragraphs can be garnered independently.
| + | As traduções podem conter erros (como indicado no início das páginas de relatórios de contato) mesmo havido meticulosos esforços para removê-los todos; o qual é a razão de as fontes originais dos livros em alemão tenderem a ser incluídas lado a lado com as traduções em inglês (e agora em português) sempre que possível e disponível. A configuração deste website e [[External_Links|outros]] de ter os textos originais ao lado das traduções também se presta bem para os indivíduos poderem, de forma independente, buscar um significado o qual possa não ser passado e transferido com êxito através da barreira linguística ou não sido entendido pelo tradutor, sem necessariamente tendo que envolver outras pessoas e os tradutores originais para se obter tais significados. O significado subjacente a estas frases e parágrafos complicados podem ser aprendidos de forma independente. |
| <br> | | <br> |
| <br> | | <br> |
− | Extract from [[Contact Report 487]],<ref>[http://www.billymeiertranslations.com/ Extract of CR487 on Benjamin Stevens website]. Benjamin Stevens is an authorised translator</ref> 3<sup>rd</sup> February, 2010.
| + | Excerto do [[Contact Report 487|Relatório de Contato 487]],<ref>[http://www.billymeiertranslations.com/ Excerto do CR487 no site de Benjamin Stevens]. Benjamin Stevens é um tradutor autorizado</ref> 3 de fevereiro de 2010. |
| | | |
| <blockquote> | | <blockquote> |
| <small> | | <small> |
| '''Ptaah'''<br> | | '''Ptaah'''<br> |
− | According to all observations, examinations and analysis we ([[Plejaren]]) have come to the unanimous decision that henceforward you from the Mother Centre<ref>Mother Centre refers to the [[FIGU]] in Switzerland, the [[SSSC]], to distinguish it from the centres in other nations</ref> shall not make any further translations, also not into the English language.<br>
| + | De acordo com todas as observações, examinações e análises, nós ([[Plejaren|Plejarenses]]) chegamos à unânime decisão de que, a partir de agora, vocês do Centro-Mãe<ref>Centro-Mãe se refere à [[FIGU]] na Suíça, o [[SSSC]], para distingui-lo dos centros de outras nações</ref> não irão fazer quaisquer outras traduções, também não para a língua inglesa.<br> |
| <small><small>Gemäss allen Betrachtungen, Abklärungen und Analysen sind wir zum einstimmigen Beschluss gelangt, dass ihr künftighin von eurer Seite des Mutter-Centers aus keinerlei Übersetzungen mehr durchführen sollt, auch nicht in die englische Sprache.</small></small><br><br> | | <small><small>Gemäss allen Betrachtungen, Abklärungen und Analysen sind wir zum einstimmigen Beschluss gelangt, dass ihr künftighin von eurer Seite des Mutter-Centers aus keinerlei Übersetzungen mehr durchführen sollt, auch nicht in die englische Sprache.</small></small><br><br> |
− | It (English) doesn't correspond to a true language, but only to a halfway acceptable auxiliary world-language that was disseminated world-wide through dishonest machinations from the USA with the aid of British English and other languages, whereby the deeper sense is to turn the terrestrial peoples into English-speaking ones, by using this meagre means of communication.<br>
| + | Esta (inglês) não corresponde a uma língua verdadeira, mas apenas a uma língua mundial a meio-caminho aceitável e auxiliar, que foi disseminada por todo o mundo através de desonestas maquinações dos EUA com a ajuda do inglês britânico e outras línguas, em que, num senso mais profundo, é de tornar os povos terrestres em apenas falantes de inglês pelo uso deste escasso meio de comunicação.<br> |
| <small><small>Diese entspricht keiner eigentlichen Sprache, sondern nur einer halbwegs annehmbaren Welthilfssprache, die durch unlautere Machenschaften von den USA aus mit Zuhilfenahme des britischen Englisch und anderer Sprachen weltweit verbreitet wurde, wobei der tiefere Sinn darin liegt, die irdischen Völker mit diesem ärmlichen Verständigungsmittel englischsprachig zu machen.</small></small> | | <small><small>Diese entspricht keiner eigentlichen Sprache, sondern nur einer halbwegs annehmbaren Welthilfssprache, die durch unlautere Machenschaften von den USA aus mit Zuhilfenahme des britischen Englisch und anderer Sprachen weltweit verbreitet wurde, wobei der tiefere Sinn darin liegt, die irdischen Völker mit diesem ärmlichen Verständigungsmittel englischsprachig zu machen.</small></small> |
| </small> | | </small> |
| </blockquote> | | </blockquote> |
− | See main page of http://www.billymeiertranslations.com/ for an explanation about translations into other languages and the reason the German language is included with the English (or any language its translated into).
| + | Veja a página principal de http://www.billymeiertranslations.com/ para uma explanação sobre traduções em outras línguas e a razão de a língua alemã ser incluída com o inglês (ou a qualquer outra língua que foi traduzida para). |
| + | |
| + | No entanto, é apreciado que se continue a ler em inglês, o dicionário FIGU http://dict.figu.org/ foi estabelecido para ajudar leitores e tradutores a escolher os sinônimos apropriados e definições a ser usados. |
| | | |
− | Nevertheless it's appreciated that it will continue to be read in English, the FIGU dictionary http://dict.figu.org/ has been established to help readers and translators choose the appropriate synonym and definition to use.
| + | Não foi produzido um documentário nos meios de comunicação social baseado nas informações, por uma organização ou companhia de televisão alemã, entretanto. |
| </div> | | </div> |
| <br> | | <br> |
| <br> | | <br> |
− | ----
| |
− | '''Website FAQ''' <span class="mw-customtoggle-websitefaq"><small><small>[Show/Hide]</small></small></span>
| |
− | <div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-websitefaq">
| |
− | <small>
| |
− | '''Q: What language is the website in?'''<br>
| |
| | | |
− | A: It's an English language website which hosts English content with a German language copy placed on the right hand side, where an original source for the translation is available for the presentation. The original Billy Meier documents are in German which technically means it's an English and German website. The website links to other languages and where contextually appropriate. The [[Downloads]], [[Rare Archives]] sections and a few individual pages, may be or include items presented in other languages, of varying consistencies.
| + | ==Excertos de Relatórios de Contato== |
| + | * [[File:Saalome-outlook-202101-en.pdf]] |
| + | * [[File:Saalome-outlook-202102-en.pdf]] |
| + | * [[File:Saalome-outlook-202103-en.pdf]] |
| + | * [[File:Saalome-outlook-202104-en.pdf]] |
| + | * [[File:Saalome-outlook-202105-en.pdf]] |
| + | * [[File:Saalome-outlook-202106-en.pdf]] |
| + | * [[File:Saalome-outlook-202107-en.pdf]] |
| + | * [[File:Saalome-outlook-202108-en.pdf]] |
| + | * [[File:Saalome-outlook-202109-en.pdf]] |
| + | * [[File:Saalome-outlook-202110-en.pdf]] |
| + | * [[File:Saalome-outlook-202111-en.pdf]] |
| | | |
− | '''Q: Are the Contact Reports the only or primary source of information?'''<br>
| + | ==Links Externos== |
− | | + | *[http://www25.brinkster.com/chancede/Cnotes.html Breve Síntese de Todos os Contatos Oficiais - Cortesia de David E. Chance] [[http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Cnotes.html Mirror]] |
− | A: No, there is all sorts of different presentations of information, look down the side bar on the left. [[Books]] is another area, and we don't have it all, and even of what we do have, not all is translated into English.
| |
− | | |
− | '''Q: Why are there so many sceptics which don’t understand what it is they are sceptical of?'''<br>
| |
− | | |
− | A: Probably because there are two separate stories going on here and many unsane individuals making a third story up as they go along. The actual story which requires reading the original documents exclusively (this website) and then there is the secondary and third story, usually discovered first by folks who are not searching for ufology, which has nothing to do whatsoever with the original documents with all sorts of rubbish slapped all over it and [[Pleiadian]] used in the title but has nothing to do with it. There are sceptics however who have read the real documents, but they are of a different league and entirely more realistic calibre, tend to actually make sense. Read the actual story and don’t mix or blend it with the rubbish, because it is your responsibility. Another reason is because there has not been David Attenborough BBC style documentary film presentations using the original documents, and many can’t or refuse to read very complicated information arrangements, so much of the information is not accessible and hasn’t ever been, to those persons.
| |
− | | |
− | '''Q: Why are you warning me about tabloid newspapers?'''<br>
| |
− | | |
− | A: We don’t warn, because it is an individuals decision. But as you mention it: caution international reader - there are folks in this community who have been known on occasion to take tabloid newspaper articles (entertainment) and republish them in support of their explanation, even when because it’s a tabloid article there is no real story behind the claim. This behaviour should indicate to you that some folks in the community do not check anything and unfortunately it may mean they don’t care nor to check either. The [[FIGU Zeitzeichen]] and [[Michael Horn]]s blog have been known to link or republish tabloid articles, but many smaller FIGU groups, see [[External Links]], have been doing it unawares it has been noted. Incidentally all of which tend to be good researchers. We think this may be occuring with international readers and no one has ever challenged them on it. Articles from the red top and tabloids; The Sun, Daily Express, Daily Star, Daily Mirror, have appeared from time to time in the European and North American groups, and they’ve been presented as supportative of say the [[Prophecies and Predictions]] etc., i.e. rash association. When you see a tabloid news article referenced, now you will be more aware of what you are doing and preparing to read. It additionally means that a great amount of the information has unfortunately never been investigated properly in the several decades since it was published.
| |
− | | |
− | : '''Introduction to Google Scholar'''
| |
− | If you're seeking a valueful outsider opinion and search engine to put keywords used by Billy Meier into, try [https://scholar.google.com/ Google Scholar (External link)]. It's an autocomplete search box if you have autocomplete enabled, e.g. typing "campi flegrei" will bring up results such as "campi flegrei caldera hazard" etc., etc., and the results will be highlighted inside respected volcanology journals first. The listing tends to be subscription, but even the abstract alone tends to be more valueful than the small quantity of text in a tabloid newspaper article, and besides you can then search for the journal on regular google which tends to bring up more information. At any rate readers could then walk into a city library and quickly bring up an expensive, well prepared, proper explanation about the subject by using the reference google scholar gives you.
| |
− | | |
− | '''Q: Is trying to make heads or tails of something by following a combination of tabloid news and social media stories to investigate it, reserved exclusively for the most ludicrously stupid individuals?'''
| |
− | | |
− | A: Quite possibly, most are made up, fictional, fake news, gossip, speculation and not originating from intelligent persons either. But we already know 70% of society is stupid by their uptake of religious doctrines voluntarily for tens of thousands of years without questioning the doctrine either, so you shouldn’t be shocked at all by that approach to problem solving and method of investigation as implemented by certain armchair researchers out there.
| |
− | | |
− | '''Q: I can't find the scientific language I'm looking for so that I can really get to grips with this, why?<br>
| |
− | | |
− | A: There is ''some'' scientific language inside the Contact Reports and [[Books]] etc., but it's in the [[Plejaren]] nature to remain human. This means they offer scientific explanations without the scientific language. However there is a small quantity of it, as mentioned, and which has been contributed by the community and readers like you, as additional explanation or where absolutely necessary. In places such as the evidence sections, see side-bar on left, in the Meier Encyclopedia and some scientific language can be found on the FIGU forum, it has been investigated scientifically over the years. Apparently scientific language prevails primarily with Earth people who believe that they somehow need to excel by using this language. A purely scientific manner of expression is always wrong, due to the playing down and minimizing and disregard of the dangers, and as many of the Plejaren are indeed scientists of one form another, that must surely be intelligent of them, to not alienate by being too complicated. Intelligent and honest-minded life forms never get involved in scientific language, instead they speak to one another in a normal human linguistic manner. It may then therefore sound somewhat dramatic at times where the fact of the given drama is extraordinary, but it's in human terms, relatable and enabling of a person to feel.
| |
− | | |
− | Examples of scientific explanation without the use of scientific language: '''"Red''' Meteor" refers to the Torino scale and a probability of less than 1 - i.e. certain, and 300m means it's 9 on the scale. However science says it won't hit, FIGU's Pi calculation formula says it will be closer than their estimate.<sup>[citation needed]</sup>
| |
− | '''"Lethal''' value of 666" means literal death, murder, destruction, murderous criminality etc. A time phase in history filled with war and other murder endorsements lead by the church.
| |
− | | |
− | '''Q: I heard a rumour a gentlemen developed a carburettor in his garage which would take the vehicle four times further for the same price, but was taken and imprisoned or murdered?'''<br>
| |
− | | |
− | A: We don't know about the veracity of stories, we have not checked all, but some of the stories in the [[Contact Reports]] have ramifications which are serious, shocking and far reaching, for instance [[Foo Fighters]] technology 80 years ago, and other things which give weight to such rumours and stories. We’re helpless to open that door etc.
| |
− | | |
− | '''Q: Why again are former extraterrestrials living on Earth?'''<br>
| |
− | | |
− | A: There is no single answer or clear answer that could explain it all simply and concisely enough here, and the reasons are too diverse.
| |
− | | |
− | '''Q: What is the 11th or 12th hour referring to?'''<br>
| |
− | | |
− | A: 12 on a clock is the final segment. Analogy: One finds their lost car keys, they don’t carry on looking for them once they have found them do they.
| |
− | | |
− | '''Q: Is protest a good or bad thing?'''
| |
− | | |
− | A: The best thing for an authority to do is to give and do right all they can, listening all the way through. If a population looks back at history and sees that their situation only improved qualitatively and quantitatively with the upper most brutal savage of revolutionary protests each time, then authority is in trouble aren't they. But if a population looks back at history and sees that protests were in hindsight the least affective means of necessary adjustment, then protest is unlikely to take that form a subsequent time. Protest can be peaceful, a lot of it depends on how the authority and protester alike is capable of reasoning and working together. Sometimes a real bloodbath, civil war essentially, is necessary, where say a hundred smaller protests had been suppressed or partially completed for whatever reason, other times a normal conversation is possible, it varies on the situation, time, history, and other key factors. It’s good and bad, evolution appears to be real and necessary.
| |
− | | |
− | '''Q: Billy seems to have been the one that originally defined the best (realistic) modern pseudoarchaeology theories, did not discovering them stem from creationism?'''<br>
| |
− | | |
− | A: Not Billy, he couldn’t have known those things, the ancient sites were shown to him by [[Asket]] when he was younger,<sup>[citation needed]</sup> and the ground breaking pseudoarchaeology stories were delivered by Plejaren Federation investigators and personel, which presumably was privately read by pseudoarcheologists and weaved into their presentations etc., until the whole thing took on its own form like a community and became the pseudoarchaeology we know it today. Creationism of religion has got in the way of scientific development and set us back for thousands of years, on some occassions academics and normal archaeologists were creationists and sought to show the pyramids fitted in with their bible and thus rejected any speculation of older examples even if later after being convinced had to change their story out of ridicule. But this differs from Billys new creation which is the universe plus fine-material, ironically its the fine-material of creation which gave the Plejaren instant access to the age, composition, location etc., of the archeological sites, this is how they’ve been able to tell Billy there was still a large tomb in Egypt waiting to be discovered, which possibly was in 2010.<sup>[citation needed]</sup> No in most cases it was the other way around, that Plejaren showed Billy the right way rather than Billy show Plejaren, but Plejaren have learnt things too.
| |
− | | |
− | '''Q: Why are the recurring themes more interesting than the news medias?'''<br>
| |
− | | |
− | A: We don't know, presumably because the Plejaren refreshed him with real knowledge like no man has ever been refreshed before.
| |
− | | |
− | '''Q: Should I be concerned about sincerity-delusion?'''
| |
− | | |
− | A: Yes, because there is a threshold of being too soft, kind, modest etc., that makes you fall out of a society and out of the economy. It may be recommended by them in the [[Spirit Teaching]] to really soften yourself up and behave like we have a classless society, but this might be the very last thing that would ever possibly be wise to do if you need to be very strong to survive the localised way. The Plejaren and Billy almost never talk about money, but you will need enough of it. The economy will go up and down and be very unsettled in many nations. Overpopulation might e.g. mean young persons who want to live in the town they were brought up in, will need to go away to work in a city somehow for a long time, to then come back and live in the town, because the older persons who lived there before did that and thus there is no local money for persons born there to actually live there, but those older folks certainly won’t advise you on it, as far as they are concerned their bank balance is ok, and that is all that matters.
| |
− | | |
− | '''Q: How big should our armies be and how loud should be the war cry?'''
| |
− | | |
− | A: Well Billy recommends<sup>[citation needed]</sup> the army be as big as the whole world but the war cry should be for peace rather than violence but as loud as possible i.e. fully integrated into the educational and socio-political system etc. We have been invaded by warring groups, again and again and again through out all of known history, and there is only a small amount of history we can even reference, so its important to have incredibly mighty armies that are heavily weaponised, nuclear arsenal, laser cannons, anti-gravity missiles, biological weapons, a real abundance of everything, then threaten to use it, but never use it again. This is why he recommends a peace army contributed to by all nations, so that it can be stronger, bigger and louder than ever before, to put an end to small armies.
| |
− | | |
− | '''Q: Are there predators to humans?'''
| |
− | | |
− | A: There are many potential man-eaters but very few which exclusively prey that way, humans are too smart for it always have been, humans are humans biggest concern. There is something about a wolf we bring back from space at some distant future time in [[Prophecies and Predictions]] and some robots we encounter. As for human civilisations, we have not yet been welcomed to the galactic neighbourhood have we, this won’t happen for quite some time, this demonstrates that extraterrestrial humans know to keep their distance from us until we’ve made a sufficient catalogue of discoveries. Billy has once said he doesn’t want to scare us and that there is no need for that.<sup>[citation needed]</sup>
| |
− | | |
− | '''Q: Are Police too pathetic in their powers to do anything before or after, and how much tax should we pay for it?'''
| |
− | | |
− | A: That depends on the nation and police force in question, it varies too widely to be specific, some nations have friendly community officers and some nations folks are afraid even to ask for their help. It’s the same with Police isn’t it, they can only do what they can do, as the time passes for them too, like the rest of us; by judging the situation and acting upon what is reasonable and within their means and is lawful. Overall Police are necessary because criminals are opportunists more than anything else, and training a human brain to identify and prevent criminal opportunity, information gatherers, takes time and is better for society than leaving the thing wide open, or so it’s been assessed to be the best way over a long time (depending on the force). This question is relevant because if your new to the [[Contact Reports]] you will read about a fair amount of all sorts of different crime and situations which have been dealt with in many different ways too. The [[Plejaren Federation]] have interesting, valueable opinions on the subject, based on some of the things that have been said over the years e.g. their education is generally more vigorous than ours and they permanently incarcerate criminals on remote prison planets,<ref>[[Contact Report 264]] not translated yet 2018</ref> and they've advised that we are releasing criminals back into the community too early, they've also observed that our justice system is very bad, corrupt and unfair generally. FIGU may have licensed weapons on site, but they would only ever be used in self-defense and within what is lawful. If your concerned about self-defense, there is usually a local tutor who can be found who teaches hand to hand combat and pressure point techniques, for a few local sessions, similar to [[Learning German]] classes.
| |
− | | |
− | '''Q: Has oil done us proud?'''<br>
| |
− | | |
− | A: Yes, along with electricity, combustion engine, nuclear and many other key inventions. [[Contact Report 214]] says oil will have been entirely exhausted by 2060. It's important that we continue to invest strongly and work toward developing other methods of power generation, storage and technologies etc., because on the one hand we'll need incredibly large quantities of energy if we want to begin doing certain bigger things, space stations, Mars etc., and because the combustion engine is going to run its course soon. But yes it's been what we've needed evidently, for us to become aware of where we are and what we're doing as a civilization. Some FIGU interested persons take a slightly different view, that we should have stopped using oil (as we use it) back in the 1950's because replacement/superior technologies were developed, see [[Foo Fighters]]. But it's probably been an economics, profitability thing just as much as it's been locked away as a closely guarded secret. Either way we'll work it out as a civilization eventually, providing we don't destroy ourselves.
| |
− | | |
− | '''Q: Are Europeans more God-fearing than English-world (Anglosphere)?'''<br>
| |
− | | |
− | A: Yes generally moreso overall, but the nations vary widely in consistency and some are equal to English-world. They’re also happy to sleep walk into dictatorships. They’re usually our allies but sometimes there are open (honest at least) enemies of English-speakers i.e. territorial, and many nationalists. And you should know, the majority of all this knowledge on the website originates from the minds of individuals who for them English is a second language and live in continental European communities. Many Europeans have dangerously confused themselves over why they’ve more recently in history all had to learn English as a second language - many of them have got into long term regional, socio-economic habits, not different to those habits seen in parts of the English-world, where one area prefers another area for preference sake and because of sustained centuries long nationalist propaganda campaigns, complicated by national and religious affilations and identities etc. Billy Meier is delivering the universal truth, but you may encounter other things in the information that you are unable to relate to. We have tried to translate everything in such a way that this diversity meshing comes across, so that the reader can continue to know that opinions do indeed still vary.
| |
− | | |
− | '''Q: How does Nokodemion hysteria come into being?'''<br>
| |
− | | |
− | A: We are still not entirely certain, but we think the Nokodemion spirit-form retrieves exotic pieces of information from the [[Storage Banks]], usually controversial on a belief based world, occasionally communicates with extraterrestrials, occasionally with spirits, the personalities use various parapsychologies and they keep their focus within the time they were born, in the now, all of which appears to be sensational, flourishing and exotic enough to become famous and renowned very quickly and consistently. However we are not certain because there is explanations about this spirit-form spending great lengths of time in the other worldly beyond area and long ago being a pure-material spirit. By hysteria we assume you mean a Nokodemion personality phenomenon where something, anything is done or said and it becomes repeated several thousands of years later, often with no correlations, by someone who wasn’t even connected to the personality at that time, this is better described as a phenomenon than a hysteria. It is quite likely connected with the technologies the Plejaren have been using, read the Goblet of Truth.
| |
− | | |
− | '''Q: How is a secret this big out in the open for all to see but few know about it, even after it’s explained thoroughly?'''<br>
| |
− | | |
− | A: Usually this takes a very long time because the universe itself doesn’t talk (even if it signals the right way), we have to instead try many evolutionary paths to build a treasure trove of real knowledge's. This is one of the reasons we know the Plejaren are real and have allowed ourselves to take an interest in what they have had to say and read it. Humanity has never had the perspective they’ve given us before to evaluate it, and even after we meet ET (officially), ET (the first official ET) wont be as clever as the Plejaren. And academics and scientists are not allowed to speculate or theorise if it's this risky, even if the speculation is entirely logical and follows on from what they’ve already discovered. Religious people are to this day the majority in society. We are disorganised in these respects presently and new to real knowledge, big knowledge, and it is a money game to many of them regrettably, so the truth doesn’t actually matter so long as the money never stops coming in, which slows progress down. Even if the prophecy of a third of humanity dying were proven a genuine warning, and we somehow could work that out ourselves, all it would do is promote a preparing to profit off the outcome, same if it were demonstrated that using every last drop of oil meant our indirect extinction, most don’t care, it's a very bad belief system we have, we’re a poor in good knowledge as a people at the moment yet this is the richest materially we’ve ever been. It’s associated with the accelerated rate at which we are [[Ageing]]. These types of secrets are categorised as pseudosciences and pseudoarcheology etc.. We've made tremendous progress in the last few hundred years in many ways, but socially things have not changed much apart from the introduction of multiculturalism and becoming slightly more reasonable and intellectual, we have only just now in history began to see real knowledge being applied indiscriminately and by the unwitting. We have seen the preliminary changes at the bottom of society, due to a variety of discoveries and changes in attitude etc., very quickly, it is only a matter of time before these changes work their way to the top and back over and into society. We have a very accelerated history and won't have to wait long until it changes. We have never had to wait long, even if we had to make progress behind the back of the religious people, it's really special. We'll really know when, after all requisites are in place, we colonise the entire planet Mars in a decade and they return a few decades later to find the same old religious states and religious nonsense back on Earth, our descendants some time off as yet will work it out and get themselves sorted out eventually, if the religious folks are lucky our descendants will become sufficiently reasonable enough to not massacre them, but it's not always as clean-cut as theoretically denouncing such behavior, see WW2. According to the prophecies eventually the hybrid-robot human race we'll develop in the course of the future may eventually become such a problem that they are destroyed. We're an aggressive race, it gets in the way of problem solving.
| |
− | | |
− | '''Q: Can you install a better search extension?'''<br>
| |
− | | |
− | A: It is too server CPU resource intensive. The conversations have an [[Index]] and been indexed by Google which can be used to search the archive using special search terms called 'operators'.
| |
− | | |
− | Copy and paste one of these lines into Google and see what is sent back to you.
| |
− | <small><pre>
| |
− | site:www.futureofmankind.info
| |
− | site:www.futureofmankind.info beamship
| |
− | site:www.futureofmankind.info Contact_Report + alien
| |
− | site:www.futureofmankind.info Contact_Report intext:Alien
| |
− | site:www.futureofmankind.info goblet of truth filetype:PDF
| |
− | site:www.futureofmankind.info Adam AROUND(2) Eva
| |
− | site:www.futureofmankind.info “Tachyon”
| |
− | site:www.futureofmankind.info participating around AROUND(2) peace meditation
| |
− | site:www.futureofmankind.info Extraterrestrials -Alien -Abductions + Hostile
| |
− | related:www.futureofmankind.info
| |
− | </pre></small>
| |
− | www.futureofmankind.info is a mirror of the website on a faster server, great for searching. It's overwritten every night so editors sign in to the .co.uk
| |
− | | |
− | '''Q: The unknown since extinct ancestor which bred with humans at some stage in various parts of the world, was it extraterrestrial?'''
| |
− | | |
− | A: There is absolutely a possibility for that as well as the extinct ancestor too. The [[Contact Reports]] covers various parts/fragments of ancient history and of extraterrestrials who lived in different areas at different times as well as visitors from other parts of the world and the involvement of the [[Plejaren Federation]], which it must be said counts as the most dominant DNA factor, a fact which will one day be proven but not for a long time, a few hundred years or so. There is more to the Adam and Eve story than even many FIGU members themselves know.
| |
− | | |
− | '''Q: Will employment in the public sector always be an overly silly process?'''
| |
− | | |
− | A: Probably, but why would you want to when the private sector is where all the achievements and achievers are.
| |
− | | |
− | '''Q: How much does Arahat Athersata play a role in my life?'''
| |
− | | |
− | A: That answer may or may not be in the [[Books]], and / or on the FIGU forum perhaps.
| |
− | | |
− | '''Q: Are there places in the world where an ignorance, pet, bureaucracy, religion/tradition etc., won’t be waved in my face all the time?'''
| |
− | | |
− | A: These appear to be themes that run like veins through our society, it’s best not to get yourself into a position where that would irritate you, there may be places which have less of it, but seems prevalent and common.
| |
− | | |
− | '''Q: Why does FutureofMankind place the original German text on the right and English on the left, when some of the [[External_Links|other]] websites do it the other way?'''<br>
| |
− | | |
− | A: FutureofMankind is an English language website, in English we read from left to right. It's promotional of the original German text when each English sentence is followed by the German and not the edge of the screen. It's not ignored as readily, especially where we've been able to align sentences. It may also maintain the standard of established literary wiki agreements. However the arrangement may be associated with [https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_with_left-hand_traffic driving on the left] where the shaking of hands using the right hand is generally considered proper etiquette. It’s unclear exactly why placing the original German on the right feels correct, but it feels right to read it that way to us.
| |
− | | |
− | '''Q: Are FIGU deluded or unknowing in themselves about money, finance and the economy with overpopulation as an example?'''<br>
| |
− | | |
− | A: Not at all, every FIGU document would unfortunately be several pages longer if money, finance and economy was calculated properly for the presentation and be much more boring. FIGU just provides solutions which are what they are, some FIGU solutions would lead to insolvency and crisis but they are solutions to consider which have been presented by FIGU or are presented by Plejaren, either way there is always plenty of ways of going about doing something, so it is only a recommendation from this source, it's rare that FIGU are listened to anyway so don't worry about the numbers.
| |
− | | |
− | '''Q: Can I have more information about this, where can I find more information about that?'''<br>
| |
− | | |
− | A: The main thing it has taught us is that there is a lot we don't know. Use the search, have a look at the [[External Links]]. There may be times when you'll want to think about it and times when you want community and to talk about it, have a look at the [[External Links]] and the facebook groups. There are plenty of resources available but you're on your own.
| |
− | | |
− | '''Q: Why has all this information about Billy Meier spanning decades been unloaded here on the FutureofMankind wiki, often without explanations about where it originated from, who translated it, when and why and a guide on how to do everything?'''
| |
− | | |
− | A: At first its recommended that you not concern much about your unknowing and to approach it vicariously for a while. It’s a community of independent individuals and you will have to make your own mind up and form your own opinions about everything eventually. Its international so all the different standards and methodologies of presentation and how they've been combined and formed over the time may gradually emerge. It may require searching for sources and references on your own if you want more information about a specific subject that interests you, just as all those that came before you had to do to develop an understanding of all the whys and wherefores of everything. In the process you may slowly learn how to use the site. There are plenty of resources available but you're on your own.
| |
− | | |
− | '''Q: Can I make a donation to the website?'''<br>
| |
− | | |
− | A: You are most welcome to make a donation to the website. It continues to be hosted here because of these donations, see the [[Donate]] page if you would like to and thank you. The website has a fairly sizeable web hosting and domain, expenses fee as far as such fees go, annually, due to the shear size of the resource here. The donations are used to pay for it, and will be used to ensure the website continues to be available for as long as it possibly can be.</small>
| |
− | <br>
| |
− | <br>
| |
− | </div>
| |
− | '''Translation FAQ''' <span class="mw-customtoggle-translationfaq"><small><small>[Show/Hide]</small></small></span>
| |
− | <div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-translationfaq">
| |
− | <small>
| |
− | '''Q: Why have the new translations not been added and updated yet?'''<br>
| |
− | | |
− | A: See [[Contributing_Content|Contributing content]] and read the section below, appeal to all responsible, about the voluntary nature of translating and updating the wiki’s content.
| |
− | | |
− | '''Q: How long does translating take?'''<br>
| |
− | | |
− | A: Translating requires a tremendous amount of work and time, because automatic translators such as Google Translate and DeepL etc., are not precise enough for this type of written work, where we want precision, because it's technical, complicated, sensitive, scientific, exact writing and because there is such a great quantity of it. We work together in a sort of large worldwide team, where individuals work diligently on a translation, present it on any of the FIGU websites, [[External Links]], or on this website. This is how we have gradually amassed such a fantastic collection. Consider that English is not the only language it's been translated into. However mostly it is only a few translators responsible for offering a high standard because knowing English (or another language), German and many language principles and understanding the explanations itself, is required. Many publications are not approved for translation because the explanations are destroyed in the process, and others not on copyright grounds. Some of the books for example have been attempted and been so technical that the translation has not been worth reading without great additional work on it. Some books are going to be best read in German, others have been translated beautifully and are available to buy in English in FIGU book shops. There are some titles which the website will never present, such as the Goblet of Truth, see [[Downloads]], because these texts are extraordinarily long. We do present many Contact Reports and a wholesome variety of other textual material. Look at the sidebar on the left.
| |
− | | |
− | '''Q: Why do you only translate from the original German and not from the other available language translations?'''<br>
| |
− | | |
− | A: Because it's then third-generation. It's true that in evolution generally, third-generation tends to be more the more advanced revision. But when it comes to translations, apparently tests show, all we seem to get is an explanation even further estranged and removed from what was originally said or what originally happened. So if we cannot trace the original (usually German) text, all the way back to it's source, we don't translate, on principle. However in other areas of our lives, in our careers and in our everyday lives, decisions, choices, and business practices, we go the other way, and tend to defer for the more evolved product.
| |
− | | |
− | '''Q: You change the translations?'''<br>
| |
− | | |
− | A: The base story in German and in English has never changed. Faultfinding is different, we're correcting errors, improving the translations and using http://dict.figu.org as well as regular over the counter dictionaries.
| |
− | | |
− | '''Q: Why is the abbreviation “resp.” used in translations, when it has no meaning to native speakers and doesn't derive from English. And what does it mean?'''<br>
| |
− | | |
− | A: It throws new readers off, but after a dozen encounters the probable meaning becomes reasonably clear. It does tend to furrow a few brows though. The writer is explaining something and reinforcing that explanation. It could mean; that is; i.e.; or; rather; also; and; also known as; more precisely; more precisely known as; with respect to; in respect of, etc. It may also mean; regarding; with regards to, and see also.
| |
− | | |
− | The term “resp.” is an "English" abbreviation which is not English, so does not appear in dictionaries. It seems to be quite often used by native German speakers when writing in English, when they want to use respectively as a conjunction and not as an adverb. In German, instead of bzw., a writer can also use respektive as a conjunction; this explains the mistake. It’s not serendipitous because “resp.” is used in Billy Meier’s original German source text. It may possibly be to make translating easier.<sup>[citation needed]</sup> Translators have probably been muddled / confused as to how to present it, and therefore sometimes opt to retain it and incorporate it into the English translation. Sometimes translators have used i.e. and e.g. instead where it’s been deemed contextually appropriate. Translators have also occasionally been known to end a sentence with respectively when there has been an ordered list.
| |
− | | |
− | i.e. isn't English either it came from Latin but isn't Latin.<br>
| |
− | resp. isn’t English or German either it came from English or German but isn’t German or English.
| |
− | | |
− | '''Q: Why is the dash character '-' used between two words often and what does it mean?'''
| |
− | | |
− | A: It’s a way of joining the two words to create a new meaning. Specifically targeting a defined meaning, e.g. decaffeinated-coffee, clear-dream and Ur-flame, it's now a variation of word which is it's own thing. In English this may not even be technically possible to do, perhaps a language person could weigh in and give a better answer. In German it is possible to add words together to create new words, even without a space or dash. It means we can present the very long complicated new German words from the original book in English without breaking up what is written. The German portion (where included) reveals what was written before being translated.
| |
− | | |
− | '''Q: Why is Völkerflucht and Volk being translated to folk and folks instead of people and peoples?'''
| |
− | | |
− | A: Verification required but because when the ladies and gentlemen in the original Norfolk and Suffolk, East Anglia England began the Anglosphere words they either evolved the German language words or retained the Danish, Dutch and Swedish words which they already knew because many were from Germany and those other nations, from volk to folk, it was only later when for whatever reason people came in during the various invasions and colonisations then the standardisation of English occured because English is a mix of several languages. We're translating from German into English so it makes sense to use the words that pair better. The etymology of people is latin anglo norman french, and folk is old english dutch german. Besides that the Plejaren have described the word 'people' as meaning something less generative than 'folk'.<sup>[citation needed]</sup> If your next question is why we use the latin etymology spiritus to spirit instead of the german etymology geist to ghost, that is apparently a different and special circumstance because we've regrettably loaded the word ghost with all sorts of angst and fear, but not the word spirit, so the german route is not recommended on that occasion. There's a place in Kent, England, called Folkestone, possibly in German it may be Volkstein. Overbevolking and Überbevölkerung doesn't work with folks, or it would be overfolking, it uses the Latin instead, as overpopulation. Volkswagen under the regime would be Folkwagon, possibly a Folksaloon. People, folk, mankind, humans etc.
| |
− | | |
− | '''Q: Why are selected words capitalised?'''
| |
− | | |
− | A: It's a similar answer as the above. It's a translation from another language, from German. In German there may be differences in the language rules compared to English. The translator may have been attempting to match the source as close as possible, and may not have known themselves how to deal with an uppercase word so retained it in the English translation. It may occasionally indicate an unrealised meaning that differs from the several existing meanings, and deserves a new word e.g. [[Creation|CREATION]] when it means the Universal-consciousness or [[Ratio|RATIO]] when it refers to a special mechanism (founded on a creative-natural-law) in the human beings consciousness. But not an art paint project creation or a measurement ratio, for example. BEING is another example and LIFE'S NAVEL or the NAVEL OF LIFE another example of capitalisation somewhere. The uppercase words may represent an importance for understanding the texts meaning. UFO and FIGU are acronym abbreviations.
| |
− | | |
− | '''Q: How much flexibility do I have with my interpretation of these written texts?'''
| |
− | | |
− | A: It appears very much to be the case that it depends on what the individual is looking for, will be what the individual will find. The texts cover a very broad subject base, some have said everything, but it doesn't cover everything. It is not like in the old days when individuals fixated on a series of passages of text, with the archive of information here there is always something new to learn and it's not possible to absorb and know everything at any one time, there's simply too much of it to do that. Sometimes an explanation in an earlier contact report is followed up later by further explanation in a later contact report, leaving plenty of flexibility there to read into all the complexities of a topic. Your individual interpretation is what makes the world interesting, however, pinning the written works to the real world for comparison, is the most stable, reliable, rational and successful method of evaluating and interpreting the explanations. Because if an explanation only holds up in fantasy, illusion or hallucination and not in the real world, real-life, then it probably has nothing to do with reality; in which case there is likely additional explanations in the archive for you to research until it's more fully formed.
| |
− | | |
− | '''Q: What do you mean you have made your own dictionary?'''
| |
− | | |
− | A: If you mean http://dict.figu.org then this is not technically a dictionary at all, it is a website that recommends to the translators which words to use in English for a German word being translated. If you mean we have been very careful and meticulous about the language we are using, for clarity and being factual, accurate and in the claims and statements we are making and opinions we offer, then yes, that is true, we are aware that the vast majority of humankind on Earth if we’re being perfectly honest is modestly basic, we're keeping the explanations accessible to everyone. We are interested in attracting the particularly well educated individuals by making it accessible to them too.
| |
− | | |
− | '''Q: What can I write in my book?'''
| |
− | | |
− | A: It's ok to summarise in your own words. It's illogical not to put Billy Meier in your compilation UFO book, but illogical to get the information wrong too, because it's presented beautifully. A misunderstanding can make the author appear the fantasist. For the reader, if the author is capable of such a misunderstanding then the rest of their book may be susceptible to such a misunderstanding. Don’t say anything about the Billy Meier case which is not true or makes you appear stupid.
| |
− | | |
− | Authors in the past for example, have claimed Billy used time-travel to go back in time to photograph the great California earthquake, when the photo was from the future, just a stupid mistake really. Or that he went back in time to meet Jesus, when there was no such person ever called Jesus; Billy went back (technically always forward) to meet [[Jmmanuel]] and not even at the time the purported Jesus lived, again another stupid thing to write in a book which references Billy Meier. Other times authors have claimed that his experiences have changed his life, inferring it didn't begin when he was 5 years old, but some mid-life time later. As you can see by the examples it is not difficult to get right, and easy to get entirely wrong. What happened is linear, real-time, the [[Contact reports]] are word for word conversations, it has not changed (except errors) since the day it was printed. Flatter your intellect when professing to have read and understood it; those authors clearly have not. Engage plenty of research for the writing of the segment for your book, it's nothing like the other UFO stories. It's incompatible with the majority of UFO stories, because UFO stories generally speaking are inherently fantasy. So if you're going to put Billy Meier in your book and decide to portray him fairly and accurately, then be aware, it may transpire it's the only segment in your book worth reading.
| |
− | | |
− | Billy has been very precise because it's controversial, it's presented beautifully because even a slight change in the arrangement makes it appear fictional, this is why so much care has been taken with the presentation. It may be defamatory to alter the composition. Most authors read the third-party testimony of other authors, aim to read the source of the information, check with the original German text.
| |
− | | |
− | '''Q: Can I list Billy Meiers UFOs or story in my youtube top ten video?'''
| |
− | | |
− | A: It’s the best collection of UFOs in the entire world, so it would make sense that you did. We’re not in a position to say yes because we don’t own the copyright. However Billy’s images have been used by television networks without them ever paying a royalty to him for decades, not that it makes it ok. Providing your portraying the information fairly i.e. honestly, being reasonable with the presentation, not distorting or defaming, there probably isn’t going to be an objection to it if it’s not objectionable. You could write FIGU copyright, FIGU.org or FutureofMankind.info somewhere such as in the corner or in the description, which is helpful to those wanting to find it and read more about it. It’s not a video we would recommend makers to make, but it’s the best UFO information available in the world, longest running and highest standards, so maybe you want to. We advise against a negative review of it because our historical research into poor reviews have shown they’ve attracted unnecessary unpleasantness for the makers, writers, authors, and it’s a waste of time and for what audience. A neutral presentation such as listing it and even a critical-analysis is acceptable. It’s not fake so take care to check before.</small>
| |
− | <br>
| |
− | <br>
| |
− | </div>
| |
− | ==External Links== | |
− | *[http://www25.brinkster.com/chancede/Cnotes.html Brief Summary of All Official Contacts - Courtesy David E. Chance] [[http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/chancede/Cnotes.html Mirror]] | |
| | | |
− | ==References== | + | ==Referências== |
− | <span class="mw-customtoggle-refs"><small><small>[Show/Hide]</small></small></span> | + | <span class="mw-customtoggle-refs"><small><small>[Mostrar/Esconder]</small></small></span> |
| <div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-refs"> | | <div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-refs"> |
| <references /> | | <references /> |
| </div> | | </div> |
“
Nós estamos aqui apenas a fim de cumprir nossa missão, para prevenir a catástrofe e preparar-te para sua difícil atribuição como profeta. Para mais coisas, como ajudar na evolução e assim por diante, outras formas de vida de seu próprio universo são responsáveis, os quais inicialmente se autodenominarão Pleiadianos. Já há milênios, eles supervisionam a Terra e mantêm sob controle aquelas raças espaciais viajantes que desejam o mal para vocês, humanos da Terra, e querem obter o controle sobre a humanidade da Terra com o emprego de religião e todos seus relativos enganos, alucinações e truques pelos quais eles instigam os humanos da Terra com falsas promessas.
”
Asket, Fevereiro de 1953
Introdução
Relatórios de Contato ou Notas de Contato são conversas, discussões, falas / bate-papos ou transcrições. Eles são contatos reais que aconteceram e ainda acontecem em todos os diferentes tipos de locais, algumas vezes até mudando de local no meio da conversa. Tópicos ou assuntos são diversos, variando amplamente, porém apresentados consistente e cronologicamente. A publicação é em alemão suíço, seja através do website da FIGU ou de livros impressos, os quais são posteriormente traduzidos para o inglês e após isso também adicionados a este website, e por isso nós emparelhamos as duas línguas e as apresentamos lado a lado para o leitor.
Eduard Meier se comunicou pela primeira vez com extraterrestres de 1942 a 1953 com Sfath, um senhor mais velho de Erra (Pleiades / Plejaren). Os contatos subsequentes ocorreram de 1953 a 1964 com Asket, uma mulher originária do Universo de DAL. Eduard desde 1975 até 3 de fevereiro de 2017, teve então 1704 contatos pessoais e 1294 contatos telepáticos [continue lendo]
... com extraterrestres
Pleiadian/
Plejaren/Plejadisch-plejarische e
pessoas de contato dos membros federados; membros da sua
Federação de
outros mundos. Estes se tornaram os textos mais conhecidos mundialmente, divulgados, escrutinados e criticados após a invenção da internet. Ainda está em andamento e o plano é continuar no futuro próximo. Desses contatos, pelo menos 671 são apresentados como
relatórios de contato que, foram traduzidos do alemão para o inglês (e agora para o português) e já apresentados neste website, podem ser lidos abaixo.
[2]
Como Tudo Começou
Como Tudo Começou: Explica como as comunicações regulares de Eduard Meier com extraterrestres começou inicialmente.
Quem é Billy Meier: Apresenta o próprio Billy.
Porque Billy Meier: Apresenta algumas das razões.
Quando você vive: Trata daquelas narrativas precedentes necessárias.
Ou a leitura de Concentração pode ser mais apropriado.
Características humanas
Os Plejarenses e os membros da Federação Plejarense são pessoas com corpos físicos que, na sua maior parte, é muito similar àquelas das pessoas da Terra. Existem algumas diferenças anatômicas que os membros mais amplos da Federação possuem. [continue lendo]
Sua expectativa média de vida é de cerca de 1000 anos. Seu planeta natal é tipicamente Erra, que é um planeta um pouco menor que a Terra e tem a população de aproximadamente 500 milhões. A população de toda a Federação é de aproximadamente cento e vinte mil milhões (120 bilhões em contagem curta)
As estrelas Pleiades / Plejares não são idênticas às Pleiades conhecidas por nós. Elas estão 80 anos-luz mais distantes do que o aglomerado estelar das sete irmãs que é visível da Terra à noite. Além do mais, é um sistema em uma estrutura-espaço-tempo diferente, isto é, completamente em outra dimensão
Eles são conscientes, isto é, mentalmente e tecnicamente, ou seja, em engenharia e tecnologia, muito à frente dos humanos da Terra.
Nós, terráqueos e os Pleiadianos/Plejarenses, compartilhamos de uma ancestralidade comum, mas estamos em caminhos de desenvolvimento e Evolução da Consciência totalmente separados.
A situação levanta naturalmente todo o tipo de questões, a vasta maioria das quais foram respondidas de uma ou outra forma.
Em agosto de 2018, havia 15 Plejadisch-plejarische Kontaktberichte, consulte Estatísticas de Livros (livros encadernados em tamanho A4 com aprox. 500 páginas cada).
Fonte: http://www.figu.org/ch/ufologie/kontaktberichte/einfuehrung-kontakte
Tópicos Discutidos
Criação (sobrenatural) e suas Criações (vida), Origem do Universo (big bang), História da Terra (arqueologia), Ciência (física, matemática, biologia), Astronomia, Espiritualidade (filosofia), Reincarnação (evolução da consciência, seres humanos, vida e morte), Manipulação Genética (incluindo antigas), Religiões da Terra, Evolução Humana (história e consciência), Ciência Espiritual, Vôos Espaciais Interplanetários (OVNIs/UFOs), Federação Galática, Origens Extraterrestres e Suas Visitas na Terra (através de toda a história), Telepatia (e muitas outras capacidades relacionadas que podem ser desenvolvidas), Superpopulação na Terra, Degradação Ambiental, relacionamentos entre homem e mulher, disfarces pelos governos, agências governamentais e militares, além de muitas outras questões e trivialidades. Todas estas e muitas outras têm páginas acumuladas de temas neste website se utilizar a caixa de pesquisa no canto superior direito ou a Enciclopédia Meier.
Categorias de Relatórios de Contato
Art by Jim NicholsSunday 15th July 2007
Relatórios de Contato de Sfath
1942 até 1953.[3]
Sfath foi o primeiro professor de Billy, dos 5 anos (1942) a uma duração de 11 anos.
Relatórios de Contato de Asket
1953 até 1964 e então em 03/02/2004.[4]
Asket continuou então de Sfath instruindo Eduard dos 16 anos (1953) até seus 27.
Relatórios de Contato dos Pleiadianos/Plejaren
1975 até o presente,[5] com com muitos do pessoal da Federação Plejaren
A comunicação com todas as outras pessoas Plejaren começou quando Eduard tinha 38 anos (1975) e continuou até hoje.
Relatórios de Contato por Telepatia-Espírito / Especial
O Alto Conselho e Categoria: Artigos por outros: Transmissão Especial do Alto Conselho, Transmissão Telepática de Arahat Athersata, Petale, Arahat Athersata, Prophetien und Voraussagen - Petale-Spirit messages
Estatísticas de Contato
Estatísticas de Contato contém detalhes dos membros Plejarenses e outros do pessoal da Federação.
Estatísiticas de Livros contém detalhes sobre os livros que eles publicaram.
Traduções
Um Grande Obrigado! para todos os tradutores e contribuidores envolvidos, parabéns!.
O grande recurso de informações neste website é um resultado de décadas de colaboração internacional, cooperação e participação trabalhando juntos. Há muitos outros trabalhos adicionais em andamento além das traduções os quais precisamos de ajuda voluntária. Veja Como posso ajudar?, Contribuindo com Conteúdo e o artigo abaixo Apelo a todos os responsáveis, obrigado.
Apelo a todos os responsáveis
Fonte: http://www.figu.org/ch/verein/in-eigener-sache/uebersetzungen
O interesse sobre OVNIs de 'Billy' Eduard Albert Meier (BEAM) é apenas uma pequena parte da ponta de um vasto iceberg que esconde a doutrina da verdade da criação e suas leis e recomendações. A missão de BEAM é ensinar esta doutrina da humanidade da Terra. Todo o conhecimento e toda a verdade são extremamente extensos e de profunda importância para todos os seres humanos. Consequentemente, tudo deve ser compreensivamente registrado e tornado acessível a todas as pessoas.
Entretanto, isto requer muito trabalho e também muita necessidade de investimento de capital, dinheiro, recursos, doações e trabalho voluntário. Contudo, a FIGU procura aqueles interessados na verdade criativa-natural, pessoas que estão dispostas a, gratuitamente, traduzir os escritos e os livros de 'Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften and Ufologie-Studien' FIGU, em uma variedade de línguas. De encontrar um número de editoras cujos doadores possoam fornecer as obras traduzidas, ser impressas e então, distribuídas.
Os esforços neste sentido devem, entretanto, partir exclusivamente pelas respectivas pessoas interessadas, uma vez que quem trabalha na FIGU não têm capacidade financeira para se colocarem em tal situação e, além disso, também não é esse o seu trabalho.
A respeito da produção de fontes e livros, assim como suas impressões e distribuições, SSSC é somente responsável pela área de fala alemã, enquanto para outras línguas e países (língua de tradução), seus próprios interesses devem ser encontrados.
Para traduzir as escrituras e livros é necessário que ambos, alemão e língua de tradução, devem ser dominados (masterizados) e que os conteúdos dos escritos e livros foram minuciosamente estudados e entendidos, o que requer minucioso estudo, pelo menos em relação à abrangência da doutrina da verdade natural criativa. [continue lendo]
Os livro-textos podem apenas ser traduzidos diretamente da língua alemã original para uma língua extrangeira, e quando impressos os trabalhos, as condições estipuladas são que o texto original alemão deve ser colocado ao lado da página de tradução. O objetivo é, por um lado, prevenir o aparecimento de distorções e, por outro lado, permitir uma monitoração constante com base no texto original. Mas isso garante a certeza de que não surgirão distorções e novas heresias, como infelizmente aconteceu em todo o mundo com vários escritos e suas ideologias desde tempos imemoriais.
As traduções do texto original alemão para outras línguas só podem ser feitas se as línguas de tradução e a língua alemã forem perfeitamente masterizadas, como já explicado, e se o material a ser traduzido for compreendido em princípio e também puder ser interpretado na língua a ser traduzida. Se todos estes requisitos forem atingidos, então por favor contate-nos se estiver interessado para o seguinte endereço: FIGU, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti / Suíça ou pela Internet. Após uma detalhada clarificação de todas as questões, a FIGU fornece, de bom grado, uma cópia gratuita do tipo de letra ou livro o qual se aplica o interesse de tradução. Primeiramente, nosso objetivo é por traduções nas seguintes línguas:
Inglês, francês, italiano, espanhol, sueco, português, neerlandês e russo, mas também em grego, hebraico, árabe, coreano, checo, polaco, eslovaco e chinês, etc.
Ajude a FIGU através de sua valiosa colaboração - se você for apto e capaz de fazer - de promover a difusão da verdade criativa-natural com suas leis e mandamentos e de apoiar a missão de <Billy> Eduard Albert Meier e da FIGU. Eles são importantes serviços para a evolução da humanidade terrestre, e então o verdadeiro amor, a liberdade, sabedoria e harmonia, bem como o conhecimento e a paz podem, paulatina e certeiramente, se revelar entre as pessoas da Terra.
Um exemplo de tradução (Externo) (Alemão e um pouco de inglês)
E mais importante informação aqui. Infelizmente, nós repetidamente achamos livros e panfletos do Billy sendo ilegalmente traduzidos e distribuídos - especialmente na Internet - que estão cheio de erros e falsificações. Recentemente (Outubro 2002) tomamos conhecimento de uma tradução ilegal do Talmud de Jmmanuel em norueguês, o qual foi postado anonimamente na internet. Geralmente tais atividades são bem intencionadas, mas no final perigoso e ilegal (copyright!) e com elas você prejudica a missão da FIGU, porque a verdade é misturada com inverdades. Novamente, isso irá induzir os terráqueos ao erro, como foi o caso com a descarada falsificação do Talmud de Jmmanuel há aproximadamente 2000 anos atrás.
Deve-se ser repetido novamente: Todas as traduções devem partir do texto original em alemão, por profissionais apropriados com a permissão escrita do autor (Billy/FIGU)!
Nós pedimos aos nossos amigos a nos informar quando eles descobrem traduções de nossas escrituras em algum lugar assim então podemos investigar. No mais, todos estão avisados a consultar informações nos websites da FIGU Suíça e seus grupos de estudos a respeito de textos traduzidos e observar os links oficiais a outros websites.
Muito obrigado
FIGU
Os esforços de tradução tendem a ser voluntários (poucas exceções),[6] os quais, infelizmente tendem frequentemente a serem esquecidas, subestimadas ou simplesmente não serem conhecidas por novos leitores. Requer-se devoção e habilidade em tradução pelos indivíduos em todo o mundo e o desenvolvimento necessário das habilidades necessárias para traduzir em uma norma profissional e compreensiva que requer tempo e dedicação. Sem estes esforços voluntários e gratuitos de trabalho, indivíduos do mundo de fala inglesa e da Anglosfera,
[7] assim como de outras línguas, podem ter apenas textos mal traduzidos; nós desejamos, contudo, de expressar nossa gratidão e apreciação a eles, nós somos todos muito agradecidos àqueles poucos indivíduos que colocam nisso seus esforços, obrigado por todo o trabalho, tempo e esforços.
As traduções podem conter erros (como indicado no início das páginas de relatórios de contato) mesmo havido meticulosos esforços para removê-los todos; o qual é a razão de as fontes originais dos livros em alemão tenderem a ser incluídas lado a lado com as traduções em inglês (e agora em português) sempre que possível e disponível. A configuração deste website e outros de ter os textos originais ao lado das traduções também se presta bem para os indivíduos poderem, de forma independente, buscar um significado o qual possa não ser passado e transferido com êxito através da barreira linguística ou não sido entendido pelo tradutor, sem necessariamente tendo que envolver outras pessoas e os tradutores originais para se obter tais significados. O significado subjacente a estas frases e parágrafos complicados podem ser aprendidos de forma independente.
Excerto do Relatório de Contato 487,[8] 3 de fevereiro de 2010.
Ptaah
De acordo com todas as observações, examinações e análises, nós (Plejarenses) chegamos à unânime decisão de que, a partir de agora, vocês do Centro-Mãe[9] não irão fazer quaisquer outras traduções, também não para a língua inglesa.
Gemäss allen Betrachtungen, Abklärungen und Analysen sind wir zum einstimmigen Beschluss gelangt, dass ihr künftighin von eurer Seite des Mutter-Centers aus keinerlei Übersetzungen mehr durchführen sollt, auch nicht in die englische Sprache.
Esta (inglês) não corresponde a uma língua verdadeira, mas apenas a uma língua mundial a meio-caminho aceitável e auxiliar, que foi disseminada por todo o mundo através de desonestas maquinações dos EUA com a ajuda do inglês britânico e outras línguas, em que, num senso mais profundo, é de tornar os povos terrestres em apenas falantes de inglês pelo uso deste escasso meio de comunicação.
Diese entspricht keiner eigentlichen Sprache, sondern nur einer halbwegs annehmbaren Welthilfssprache, die durch unlautere Machenschaften von den USA aus mit Zuhilfenahme des britischen Englisch und anderer Sprachen weltweit verbreitet wurde, wobei der tiefere Sinn darin liegt, die irdischen Völker mit diesem ärmlichen Verständigungsmittel englischsprachig zu machen.
Veja a página principal de http://www.billymeiertranslations.com/ para uma explanação sobre traduções em outras línguas e a razão de a língua alemã ser incluída com o inglês (ou a qualquer outra língua que foi traduzida para).
No entanto, é apreciado que se continue a ler em inglês, o dicionário FIGU http://dict.figu.org/ foi estabelecido para ajudar leitores e tradutores a escolher os sinônimos apropriados e definições a ser usados.
Não foi produzido um documentário nos meios de comunicação social baseado nas informações, por uma organização ou companhia de televisão alemã, entretanto.
Excertos de Relatórios de Contato
Links Externos
Referências
[Mostrar/Esconder]